11.01.2022 Views

Sfantul-Augustin_Confesiuni

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cartea a X‐a 827

71. În capitolul al II‐lea al opusculului De dialectica, Augustin se referă pe larg, în

cadrul unei discuţii tehnice cu un pronunţat caracter semiologic, la noţiunea de

„putere de semnificare a cuvântului“, definită prin acelaşi verb valere ca şi aici:

Vis verbi est qua cognoscitur quantum valeat; valeat autem tantum, quantum audientem

movere potest. – „Puterea (de semnificare) a cuvântului este ceva prin

care ne dăm seama de valoarea cuvântului; această valoare se măsoară după

impresia produsă asu pra celui care aude cuvântul“. Pentru întregul context teoretic

al acestui concept, ca şi pentru conexiunile sale cu tradiţia filozofică antică,

vezi notele 81–91 din De dialectica, ed. cit., pp. 192–200.

72. acest enunţ paradoxal este turnat de Augustin într‐o sintaxă rafinată: Adest ergo,

ne obliviscamur, quae cum adest, obliviscimur. Să comparăm şi alte versiuni ale

frazei: Il est présent, autrement nous l’oubliereons; mais dès qu’il est lá, nous oublions

(Labriolle); the very thing which by its presence causes us to forget must be

present if we are to remember it (Pine‐Coffin); abbiamo presente, per non dimenticare,

cio che con la sua presenza ci fa dimenticare (Orsa); so ist es da, daß

wir es nicht vergessen; indem es da ist, vergessen wir (Bernhart). La sfârşitul

paragrafului, labriolle, p. 258, inserează o notă în care apreciază că, la capătul

unei analize penetrante, Augustin s‐a înfundat dintr‐odată în nişte subtilităţi

paradoxale „dont le sophisme est évident“.

73. Secvenţa scrutamur plages caeli suna familiar unui contemporan instruit al lui

Augustin, căci făcea parte dintr‐un dicton atribuit poetului Ennius, citat de

exemplu de Cicero în De divitionibus, II, 30: „Nimeni nu observă ceea ce este

foarte aproape de noi; iscodim tărâmurile cereşti.“

74. Acest exemplu mai fusese dat de Augustin în Epistola VII, 1, către Nebridius,

scrisă în anul 389.

75. Atât la Augustin, cât şi la înaintaşii şi succesorii săi, termenul natura era privit

ca un sinonim în terminologia filozofică pentru essentia sau quidditas; cf. essence

(Labriolle), natura (Orsa), nature (Pine‐Coffin), Wesen (Bernhart).

Vezi şi nota 108 la Cartea a VII‐a.

76. În textul original, Augustin construieşte o hiperbolă, prin repetiţia termenilor-cheie:

cavernis innumerabilis atque innumerabiliter plenis innumerabilium

rerum. Repro ducerea literală ar părea fastidioasă pentru gustul nostru modern.

77. Acest paragraf este un rezumat al capitolelor viii–xvi.

78. Întrebarea nu este retorică; ea este conformă cu principiile teoriei despre Învăţătorul

lăuntric, vezi supra, notele 100 la Cartea a IV‐a, 32 la Cartea a V‐a, 87

la Cartea a IX‐a.

79. Întrebarea retorică şi forma raţionamentului din această frază amintesc de un

pasaj din Platon, Menon, 8d: „Cum vrei deci, Socrate, să cauţi ceva despre care

nu ştii absolut nimic? Îţi reprezinţi oare lucrul pe care nu‐l cunoşti atunci când

îl cauţi? Iar dacă se întâmplă să întâlneşti acel lucru, cum vrei oare să recunoşti

ceva ce nu cunoşti?“

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!