11.01.2022 Views

Sfantul-Augustin_Confesiuni

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cartea a X‐a 823

ideile, emoţiile omului. Cf. şi alte soluţii de traducere: dans ses secrètes et mystérieuses

sinuosités (Labriolle), in same indescriptible way secretes them in its folds

(Pine‐CoFFIn), in seine – ich weiß nicht was für geheimen, unfaßbaren – Winkel

(Bernhart), nelle sue come dire, pieghe segrete e indescrivibili (Orsa).

45. această frază anticipă, într‐un context mai degrabă psihologic, meditaţia asu pra

timpului din Cartea a XI‐a.

46. Din nou cuvântul polisemantic sinus, utilizat şi mai sus, cf. supra, nota 44.

47. Pasajul care începe cu această propoziţie, admirabil în poeticitatea lui, a fost

citat ca model de Petrarca, în dialogul său Secretum, unde îl are ca partener de

dis cuţie imaginar pe Augustin.

48. Pentru „ştiinţele liberale“ vezi supra, notele 55 la Cartea I şi 1 la Cartea a IV‐a.

49. În acest context, termenul res are semnificaţia specială de „obiect desemnat“

sau, în termeni moderni, „semnificat“ al unui semn verbal. Aceasta este valoarea

ter minologică reală, atribuită de Augustin însuşi în cadrul lanţului de definiţii

din Capitolul al V‐lea al micului tratat De dialectica: „Lucrul [desemnat] este

tot ceea ce poate fi înţeles, perceput cu simţurile sau ascuns amândurora“ – Res

est quidquid intelligitur vel sentitur vel latet. Cunoştinţele ştiinţifice sunt deci, în

clasificarea pro pusă de Augustin, „semnificaţii inteligibile“ (intelligibilia). Vezi,

mai în detaliu, nota 24 din ediţia pe care am dat‐o acestui opuscul, ed. cit., pp.

147–149. Vezi şi supra, notele 27, 29, 41 şi 62 la Cartea I, 50 şi 53 la Cartea a

IV‐a, 144 la Cartea a VI‐a, 128 la cartea a IX‐a.

Într‐o perspectivă filozofică mai largă, pasajul ne apare ca o expresie a gnoseologiei

realiste, de sorginte platoniciană, împărtăşită de Sf. Augustin. Conceptele

repre zintă natura însăşi a lucrurilor sau, cum spune Augustin în De doctrina

Christiana, II, 32, „adevărul însuşi se află în natura lucrurilor, neschimbătoare

şi întemeiată de Dumnezeu“.

50. Prin termenii litteratura (sinonim cu grammatica), peritia disputandi şi genera

quaestionum, Augustin desemnează aici cele trei componente ale trivium‐ului

clasic: gramatica, dialectica şi retorica. Toţi termenii ecuaţiei îi erau extrem de

familiari lui Augustin, ca fost magistru de retorică.

51. Expresia miris tamquam cellis este una din nenumăratele imagini sugerând

interioritatea insondabilă, dar perfect articulată a memoriei. Cf. şi alte opţiuni

inter pre tative: merveilleusement rangées comme dans des cases (Labriolle), in

its wanderfull system of compartments (Pine‐Coffin), wie in wunderbaren

Kammern aufgehoben (Bernhart), in una sorta di portentase cellette (Orsa).

Această ultimă frază conţine o savantă figură etimologică în jurul conceptului

‘minunat’: mira celeritate/miris cellis/mirabiliter recordando.

52. Aceste „întrebări indirecte“ reprezintă, în termeni aristotelici, fiinţa şi două din

categoriile sale: esenţa sau cviditatea şi calitatea. Vezi pe larg supra, notele 92 şi

93 la Cartea a IV‐a. Pentru alte versiuni moderne ale formulărilor de aici, cf. şi

Telle chose existe‐t‐elle? Quelle en est l’essence? Quelle en est la qualité? (Labriolle);

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!