11.01.2022 Views

Sfantul-Augustin_Confesiuni

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cartea a IiI‐a 749

patru de ani ai vieţii sale au aparţinut în întregime îngerului. […] Când vorbeşte

despre «neruşinările şi corupţiile sale carnale», despre «infernalele voluptăţi ale

adolescenţei sale» şi povesteşte cum «se împotmolise în felurite şi tenebroase

iubiri» suntem obligaţi să credem că nu întunecă culorile. Dar nu este vorba

doar despre iubiri normale. […] Acea «prietenie pângărită de pofte» se referă,

fără îndoială, la prietenii masculine.“

6. În original: officium caritatis. Acesta este sensul cel mai general şi mai curent al

termenului caritas.

7. Cf. 2 Cor. 2:6.

8. Cf. Deut. 32:17.

9. În expresia „fructele morţii“ (fructus mortis) recunoaştem un ecou din Rom. 7:5:

„Pe când eram sub stăpânirea cărnii, patimile păcatelor, care erau prin lege întărâtate,

lucrau în mădularele noastre, ca să‐i aducem roade morţii“ (Radu–Gal.).

Contextul alegoric al acestui loc neotestamentar, ca şi cel al discursului augustinian

propriu‐zis fac destul de limpede fapta la care se face aluzie: amorul desfrânat

practicat chiar în cadrul lăcaşului sfânt. De altfel, toate ticăloşiile şi

turpitudinile, pe care Augustin le mărturiseşte în acest capitol cu sinceritatea sa

cunoscută, sunt confirmate – după cum aflăm din Epistolae, XCIII, 51 – de către

un adversar, Vincentius, episcopul donatist al Cartennei, care îl cunoscuse pe

Augustin când acesta era student în retorică la Cartagina.

10. În original, o construcţie metonimică: fora litigiosa.

11. Aceşti eversores, „răsturnători“, par să fi constituit un grup de tineri lipsiţi de

scrupule şi puşi pe fapte care să contrarieze simţul comun.

12. În original, avem aici un joc de cuvinte în jurul verbului evertere, „a răsturna“,

figurat „a distruge, a nimici“: eversores vocarentur, eversi plane prius ipsi atque

perversi deridentibus eos.

13. În original: imbecilla tunc aetate. Câteva paragrafe mai jos aflăm că în acest

moment, important pentru destinul său, când conştiinţa începe să fie atrasă de

preocupări spirituale superioare, tânărul Augustin avea nouăsprezece ani. Se

petrece acum o adevărată iluminare spirituală, care îl va conduce ulterior, după

frecventarea valorilor filozofiei clasice, către semnificaţiile supreme ale învăţăturii

creştine. Pentru implicaţiile acestei iluminări, vezi pe larg Friedrich Uberwegs,

Grundriss der Geschichte der Philosophie, 13, II, Die patristische und scholastische

Philosophie, hrsg. von Bernhart Geyer, Basel/Stuttgart, 1956, p. 99, Pierre de

Labriolle, Histoire de la littérature latine chrétienne, Paris, 1920, p. 530, şi R.

Komer, Das Sein und der Mensch. Die existentielle Seinsentdeckung des jungen

Augustin, Freiburg/Munchen, 1959, pp. 68 şi urm.

14. Ca şi mai sus, în I, xiii, 20, unde vorbeşte despre „un nu ştiu care Eneas“ (Aeneas

nescio quis), utilizând aici sintagma quisdam Cicero, „un oarecare Cicero“,

Augustin doreşte să marcheze un soi de detaşare, dacă nu chiar o anume desconsideraţie

faţă de cultura clasică în ansamblu. Deşi această detaşare este în

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!