27.03.2020 Views

Ionuț-Valertin Cucu - Kurzii

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kurzii, între naționalism identitar și federalism libertar

11

Limba

Considerentele lingvistice pe baza cărora pot fi demonstrate legăturile dintre

limba mezilor – e drept, slab atestată –, limba parților și oricare dintre dialectele

kurde sunt în cel mai fericit caz superficiale. O analiză comparată e mult prea

tehnică și complexă pentru a putea fi rezumată aici, dar ceea ce poate fi ușor

observat este că toate aceste teorii lingvistice și istorice îi aduc pe kurzi alături de

perșii din vechime sau persanii din epocile mai recente. Iar dintre toate limbile

moarte sau încă vorbite pe care le cunoaștem, persana modernă (numită farsi în

Iran și dari în Afganistan) este limba cea mai apropiată de dialectele kurde, atât

din punct de vedere lingvistic, cât și prin influența culturală pe care a exercitat-o

de-a lungul secolelor. Diferența principală este că persana a atins o formă, am

putea spune, standardizată, care i-a permis să devină o lingua franca a culturii

de la Marea Neagră și până în India, în timp ce literatura kurdă a rămas orală

și folclorică, cu elemente arhaice, dar cu prea puține texte care să poată fi clar

plasate înaintea secolelor XVI-XVII. Epopeea clasică a literaturi kurde este

„Mem û Zîn” („Mem și Zîn”), povestea tragică a celor doi protagoniști, în egală

măsură „Ramayana” și „Romeo și Julieta”. Aceasta este o creație de la finalul

secolului al XVII-lea, la șapte secole distanță de textul definitoriu al literaturii

și limbii persane, „Shahnameh” („Cronica regilor”). Dacă sună prea abstract,

putem lua ca termen de comparație faptul că Ahmad Khani, autorul epopeei lui

„Mem și Zîn”, a fost contemporan cu Dimitrie Cantemir, în timp ce Ferdowsi

a compus „Cronica regilor” cam în același timp cu prima redactare în engleza

veche a poemului Beowulf.

Până acum am evitat pe cât posibil sintagma „limba kurdă”, întrucât ea

ușurează comunicarea dar maschează o problemă spinoasă la întretăierea dintre

studiu lingvistic și identitate etnică. Simplificată, întrebarea este dacă putem

vorbi despre o limbă kurdă cu diverse dialecte sau de mai multe limbi ale unei

mari familii a limbilor kurde? În cazul limbii persane, lucrurile sunt destul de

clare, întrucât există o limbă oficială și standardizată, cu anumite convenții

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!