untitled
din gură. Mi-am coborât picioarele pe marginea patului și m-am ridicat clătinându-mă. Anselm m-a prins de braț și m-a ajutat să mă las din nou pe pernă. Îi crescuseră deodată patru ochi și mai multe nasuri și guri decât era chiar nevoie. — Sunt nițel amețită, am spus, închizând ochii. Am ridicat o pleoapă. Cumva mai bine. Cel puțin acum era un singur frate Anselm, deși avea contururile nițel neclare. Călugărul s-a aplecat asupra mea, îngrijorat. — Vrei să îl chem pe fratele Ambrose ori pe fratele Polydore, doamnă? Din păcate, eu mă pricep foarte puțin la medicină. — Nu, nu am nevoie de nimic. Doar că m-am ridicat prea repede. Am încercat din nou, de data aceasta mai încet. Camera și obiectele de mobilier au reușit să rămână relativ nemișcate. Am devenit conștientă de numeroasele răni și vânătăi, mai devreme ascunse de amețeală. Am încercat să îmi dreg vocea și am descoperit că mă durea gâtul. Am făcut o grimasă. — Ma chère, cred că poate… Anselm era gata să iasă pe ușă, să caute ajutoare. Prea destul de alarmat. Am întins brațul după oglinda de pe masă și pe urmă m-am răzgândit. Nu eram încă pregătită pentru asta. În schimb, am apucat carafa de vin. Anselm s-a întors încet în cameră și a rămas în picioare, privindu-mă. Odată ce s-a convins că nu aveam de gând să mă mai prăbușesc, s-a așezat din nou. Sorbeam vinul încet pe măsură ce capul mi se limpezea, încercând să înlătur efectele viselor induse de opiu. Vasăzică eram în viață. Amândoi. Visele mele fuseseră haotice, pline de violență și de sânge. Visasem de nenumărate ori că Jamie era mort sau pe moarte. Și undeva în ceață fusese imaginea băiatului din zăpadă, cu chipul rotund uluit suprapunându-se peste imaginea chipului lui Jamie, rănit și umflat. Uneori, mustața zburlită de adolescent părea să apară pe chipul lui Frank. Îmi aminteam limpede că îi ucisesem pe toți trei. Mă simțeam de parcă îmi petrecusem întreaga noapte înjunghiind și căsăpind bărbați, și fiecare mușchi mă durea cu un soi de apăsare molatică. Anselm era încă acolo, privindu-mă răbdător, cu palmele așezate pe genunchi. — Vreau să faci ceva pentru mine, părinte, am spus. S-a ridicat repede, dornic să mă ajute, întinzând brațul după carafă. — Sigur! Mai dorești puțin vin? Am zâmbit obosită. — Da, dar mai târziu. Acum vreau să îmi asculți spovedania. A rămas uluit, însă și-a adunat iute stăpânirea de sine profesională în jurul său precum robele. 696
— Sigur, draga mea doamnă, dacă dorești. Însă nu ar fi mai bine să îl aduc pe părintele Gerard? El este un duhovnic bine-cunoscut, în vreme ce eu…, a ridicat din umeri cu gestul acela galic… eu pot asculta confesiuni, desigur, însă adevărul este că o fac foarte rar, fiind doar un biet cărturar. — Vreau să vorbesc cu dumneata, am răspuns ferm. Și vreau să mă confesez acum. A oftat resemnat și a plecat să își aducă stola. Aranjându-și-o în jurul gâtului astfel încât fâșia din mătase purpurie să atârne dreaptă și strălucitoare peste partea din față a robei sale negre, s-a așezat pe un scăunel, m-a binecuvântat în câteva vorbe și s-a lăsat pe spate, așteptând. Și eu i-am spus. Totul. Cine sunt și cum am ajuns aici. I-am povestit despre Frank și despre Jamie. Și despre tânărul dragon englez cu chipul palid și pistruiat, murind în zăpadă. Expresia chipului nu i s-a schimbat în timp ce mă asculta, cu excepția ochilor rotunzi și căprui care s-au rotunjit și mai mult. Când am terminat, a clipit de câteva ori, a deschis gura, parcă vrând să spună ceva, apoi a închis-o din nou și a dat din cap parcă încercând să își limpezească gândurile. — Nu, am spus răbdătoare. Mi-am dres din nou vocea; vorbeam răgușit ca un buhai de baltă. — Nu îți joacă feste auzul. Și nici nu aiurezi. Acum înțelegi de ce voiam să mă asculți sub jurământul confesiunii? A încuviințat din cap, parcă absent. — Da. Da, ca să fii sigură. Dacă… dar da. Sigur, voiai să nu mai spun nimănui. Și de asemenea, din moment ce mi-ai spus sub jurământul tainei, atunci te aștepți să te cred. Însă… S-a scărpinat în cap, apoi și-a ridicat privirea spre mine. Un zâmbet larg i se răspândise pe chip. — Absolut magnific! a exclamat el, cu voce blândă. Absolut extraordinar! Absolut minunat! — „Minunat” nu este chiar cuvântul pe care l-aș fi ales eu, am răspuns rece, dar „extraordinar” e unul potrivit. Am tușit și am întins brațul după vin. — Dar este… un miracol, a spus el, ca pentru sine. — Dacă insiști, am zis, oftând. Dar ce vreau eu să știu e… ce ar trebui să fac? Mă fac vinovată de crimă? Sau de adulter? Nu că aș avea ce face în ambele cazuri, dar aș vrea să știu. Și din moment ce sunt aici, cum ar trebui să mă comport? Pot să… ar trebui să… adică să folosesc ceea ce știu… pentru a schimba lucrurile? Nici măcar nu știu dacă este posibil așa ceva. Dar, dacă este, am eu dreptul? 697
- Page 646 and 647: Sir Marcus a așezat jos cuțitul d
- Page 648 and 649: — Să nu mă mai vezi vreodată!
- Page 650 and 651: Am făcut un efort să îmi mențin
- Page 652 and 653: 652 nu vină cineva pe urmele noast
- Page 654 and 655: pasul cailor alunecos și primejdio
- Page 656 and 657: suficientă zăpadă sub calul lui
- Page 658 and 659: Se lupta să se ridice într-un cot
- Page 660 and 661: — Are o inimă de leu. Vorbea at
- Page 662 and 663: — Murtagh mi-a spus că și dumne
- Page 664 and 665: — Eu aleg vinul, dacă nu vă e c
- Page 666 and 667: — François Anselm Mericoeur d’
- Page 668 and 669: Dar gândul la aer curat, dacă nu
- Page 670 and 671: nu ar trebui să crească în aceas
- Page 672 and 673: — De ce? — De ce nu? a răspuns
- Page 674 and 675: 674 o plecăciune adâncă în faț
- Page 676 and 677: — Când m-ai lăsat acolo la Went
- Page 678 and 679: folosind durerea ca pe o armă, dis
- Page 680 and 681: — Claire, te doresc atât de mult
- Page 682 and 683: margini pronunțând numele lui Jam
- Page 684 and 685: de pe mlaștini ridicându-se din m
- Page 686 and 687: Îndată ce a primit împărtășan
- Page 688 and 689: mulțumindu-i. Era surprinzător de
- Page 690 and 691: murmurau întruna ceva care suna pr
- Page 692 and 693: din nou, de-a bușilea, în jurul m
- Page 694 and 695: Cu o precizie extraordinară, și-a
- Page 698 and 699: S-a legănat în scăunel, căzut p
- Page 700 and 701: de ceva mai mult timp pentru a se v
- Page 702 and 703: — Când văd oameni, cred că pri
- Page 704 and 705: fost ca băiatul să i se alăture
- Page 706 and 707: — Ma chère, eu slujesc un bărba
- Page 708 and 709: — A mâncat pâinea și carnea? a
- Page 710 and 711: — Nasul ți-e vânăt, am remarca
- Page 712 and 713: din plâns și m-a sărutat și m-a
- Page 714 and 715: în măcelul pe care îl vor dezlă
- Page 716 and 717: 716 41. DIN PÂNTECUL PĂMÂNTULUI
- Page 718 and 719: Mi-am ridicat mâinile, prinzându-
- Page 720 and 721: — Hm, nițel cam extravagant. Sir
- Page 722 and 723: În apropierea ușii era un suport
- Page 724 and 725: — Spiritul izvorului? am spus, am
- Page 726 and 727: Mâinile lui m-au prins cu putere d
- Page 728 and 729: 728 MULȚUMIRI Autoarea vrea să le
din gură. Mi-am coborât picioarele pe marginea patului și m-am ridicat<br />
clătinându-mă. Anselm m-a prins de braț și m-a ajutat să mă las din nou pe<br />
pernă. Îi crescuseră deodată patru ochi și mai multe nasuri și guri decât era<br />
chiar nevoie.<br />
— Sunt nițel amețită, am spus, închizând ochii.<br />
Am ridicat o pleoapă. Cumva mai bine. Cel puțin acum era un singur frate<br />
Anselm, deși avea contururile nițel neclare. Călugărul s-a aplecat asupra<br />
mea, îngrijorat.<br />
— Vrei să îl chem pe fratele Ambrose ori pe fratele Polydore, doamnă?<br />
Din păcate, eu mă pricep foarte puțin la medicină.<br />
— Nu, nu am nevoie de nimic. Doar că m-am ridicat prea repede.<br />
Am încercat din nou, de data aceasta mai încet. Camera și obiectele de<br />
mobilier au reușit să rămână relativ nemișcate. Am devenit conștientă de<br />
numeroasele răni și vânătăi, mai devreme ascunse de amețeală. Am încercat<br />
să îmi dreg vocea și am descoperit că mă durea gâtul. Am făcut o grimasă.<br />
— Ma chère, cred că poate…<br />
Anselm era gata să iasă pe ușă, să caute ajutoare. Prea destul de alarmat.<br />
Am întins brațul după oglinda de pe masă și pe urmă m-am răzgândit. Nu<br />
eram încă pregătită pentru asta. În schimb, am apucat carafa de vin.<br />
Anselm s-a întors încet în cameră și a rămas în picioare, privindu-mă.<br />
Odată ce s-a convins că nu aveam de gând să mă mai prăbușesc, s-a așezat<br />
din nou. Sorbeam vinul încet pe măsură ce capul mi se limpezea, încercând<br />
să înlătur efectele viselor induse de opiu. Vasăzică eram în viață. Amândoi.<br />
Visele mele fuseseră haotice, pline de violență și de sânge. Visasem de<br />
nenumărate ori că Jamie era mort sau pe moarte. Și undeva în ceață fusese<br />
imaginea băiatului din zăpadă, cu chipul rotund uluit suprapunându-se<br />
peste imaginea chipului lui Jamie, rănit și umflat. Uneori, mustața zburlită de<br />
adolescent părea să apară pe chipul lui Frank. Îmi aminteam limpede că îi<br />
ucisesem pe toți trei. Mă simțeam de parcă îmi petrecusem întreaga noapte<br />
înjunghiind și căsăpind bărbați, și fiecare mușchi mă durea cu un soi de<br />
apăsare molatică.<br />
Anselm era încă acolo, privindu-mă răbdător, cu palmele așezate pe<br />
genunchi.<br />
— Vreau să faci ceva pentru mine, părinte, am spus.<br />
S-a ridicat repede, dornic să mă ajute, întinzând brațul după carafă.<br />
— Sigur! Mai dorești puțin vin?<br />
Am zâmbit obosită.<br />
— Da, dar mai târziu. Acum vreau să îmi asculți spovedania.<br />
A rămas uluit, însă și-a adunat iute stăpânirea de sine profesională în<br />
jurul său precum robele.<br />
696