untitled
pasul cailor alunecos și primejdios. La fiecare pas zburau brazde de zăpadă și noroi, împroșcând pântecele și jaretele, iar norii produși de respirația cailor se risipeau aburind în aerul înghețat. Murtagh mergea înainte, urmând depresiunea ușoară care marca drumul. Eu călăream alături de Jamie, pentru a-l ajuta, dacă își pierdea cunoștința, deși era, la propriile sale insistențe, legat de cal. Doar mâna stângă îi era liberă, odihnindu-se pe pistolul prins de oblâncul șeii, ascuns sub mantie. Am trecut pe lângă câteva bordeie împrăștiate, cu fumul ieșind din acoperișurile din stuf, însă familiile și animalele de pe lângă casă păreau toate înăuntru, la adăpost de frig. Din loc în loc, câte un om singuratic trecea din bordei în șopron, cărând găleți sau fân, însă în cea mai mare parte drumul era pustiu. La trei kilometri și jumătate depărtare de Eldridge am trecut pe sub umbra castelului Wentworth, o masă întunecată cocoțată pe culmea dealului. Aici zăpada era călcată în picioare; traficul înspre și dinspre castel nu înceta nici în cele mai aspre condiții. Trecerea noastră fusese socotită să coincidă cu masa de prânz, în speranța că santinelele vor fi absorbite de plăcintele și berea lor. Ne-am croit drum anevoie pe lângă cărarea scurtă care ducea spre poartă, doar un grup de călători care au avut ghinionul să fie departe de casă într-o asemenea zi teribilă. După ce am trecut de închisoare, ne-am oprit un moment pentru a odihni caii, la adăpostul unui mic crâng de pini. Murtagh s-a aplecat să arunce o privire pe sub pălăria pe care și-o îndesase Jamie peste ochi și care îi masca părul roșcovan care îl putea da de gol. — Ești bine, flăcăule? Cam tăcut. Jamie a ridicat capul. Chipul îi era palid și firicele de transpirație îi curgeau de-a lungul gâtului în ciuda vântului înghețat, însă a reușit să schițeze un rânjet cu o jumătate de gură. — Mă descurc. — Cum te simți? am întrebat, nervoasă. Stătea moale în șa, lipsit de grația sa semeață obișnuită. Eu am primit cealaltă jumătate de rânjet. — Tocmai încercam să mă decid ce mă doare mai tare – coastele, mâna sau fundul. Încercând să aleg dintre astea trei, nu mă mai gândesc la spate. A luat o înghițitură din plosca pe care Sir Marcus i-o dăduse, a ridicat din umeri și mi-a întins-o mie. Era mult mai bun decât alcoolul nedistilat pe care îl băusem în drum spre castelul Leoch, dar la fel de tare. Ne-am continuat călătoria, cu un mic foc vesel arzându-mi în stomac. 654
Caii se chinuiau să galopeze, zăpada țâșnindu-le din copite când am văzut capul lui Murtagh ridicându-se deodată. Urmând direcția privirii sale, am văzut patru soldați englezi, călare, în vârful dealului. Nu aveam ce face. Fusesem văzuți și un strigăt de avertisment a răsunat la vale din culmea dealului. Nu aveam încotro să fugim. Eram nevoiți să ne descurcăm cum puteam. Fără o privire în urmă, Murtagh a țâșnit înainte pentru a le ieși în întâmpinare. Caporalul care însoțea grupul era un soldat de carieră între două vârste, țeapăn în mantaua lui de iarnă. S-a aplecat politicos spre mine, apoi și-a îndreptat atenția spre Jamie. — Ne cerem iertare, domnule, doamnă. Avem ordine să oprim pe oricine călătorește pe această rută, deoarece câțiva prizonieri au evadat ieri din închisoarea Wentworth și vrem să aflăm dacă nu au fost zăriți. Prizonieri. Așadar reușisem să eliberez mai mult decât un singur prizonier ieri. Eram bucuroasă, din mai multe motive. Unul era că în felul acesta căutarea își dilua din intensitate. Patru împotriva a trei creștea șansele noastre mai mult decât ne-am fi așteptat. Jamie nu a răspuns, ci s-a aplecat și mai în față în șa, lăsându-și capul să se legene spre piept. Îi puteam vedea sclipirea din ochi pe sub borurile pălăriei; nu își pierduse cunoștința. Probabil îi cunoștea pe acești soldați; vocea lui ar fi fost recunoscută. Murtagh își împingea calul în față, între mine și soldați. — Da, stăpânul e cam bolnav, după cum vedeți, domnilor, a spus el, trăgându-și slugarnic moțul din frunte. Dacă ați fi atât de buni să îmi arătați drumul spre Ballagh… Nu sunt sigur că ne îndreptăm în direcția bună. Mă întrebam ce coace. Dar pe urmă i-am surprins privirea. Ochii i-au zburat în sus și în jos, apoi înapoi la soldat, atât de repede încât englezul nici nu ar fi spus că Murtagh nu e numai ochi și urechi la explicațiile sale. Era Jamie în pericol de a cădea din șa? Prefăcându-mă a-mi așeza boneta, am aruncat o privire peste umăr în direcția pe care mi-o indicase și aproape am înghețat de groază. Jamie stătea drept în șa, cu capul plecat pentru a-și ascunde obrazul. Însă sângele îi picura ușor din vârful scăriței de sub talpă, pătând zăpada cu stropi aburinzi și stacojii. Murtagh, prefăcându-se a fi greu de cap, reușise să îi atragă pe soldați în față spre creasta dealului, astfel încât ei să îi poată arăta că drumul spre Dingwall era singurul care se vedea și care ducea în cealaltă parte a dealului. Trecea prin Ballagh și drept spre coasta aflată la alți cinci kilometri depărtare. Am alunecat în grabă la pământ, trăgând febril de cureaua care înconjura pântecul calului meu. Lovind cu picioarele prin nămeți, am reușit să arunc 655
- Page 604 and 605: distanței spre gât, apoi, cu o pr
- Page 606 and 607: Ușa era descuiată. Am împins-o u
- Page 608 and 609: Jamie se lupta să vorbească; îș
- Page 610 and 611: M-a privit de parcă în minte îi
- Page 612 and 613: — Aș putea avea nevoie de Marley
- Page 614 and 615: drum să ia de jos ciocanul legat c
- Page 616 and 617: Indiferent ce statut avea Jamie ca
- Page 618 and 619: Era pentru prima dată când Randal
- Page 620 and 621: La spitalul Pembroke avusesem un pa
- Page 622 and 623: zid, însă nu suficient de puterni
- Page 624 and 625: 624 Apucând o piatră pe jumătate
- Page 626 and 627: — Ești rănită? Doar nițel zg
- Page 628 and 629: — Acum ceva timp, așa spun și e
- Page 630 and 631: — Absalom, băiatule, te-am trimi
- Page 632 and 633: înaintea ochilor mei în timp ce
- Page 634 and 635: Ignorând privirile uluite ale celo
- Page 636 and 637: delicate de vrăbiuță, Lady Annab
- Page 638 and 639: zărit zeci de urme semicirculare
- Page 640 and 641: — Nu se știe niciodată, nu-i a
- Page 642 and 643: Asta ar cere mai multă forță dec
- Page 644 and 645: Bătrânul soldat a ridicat pătura
- Page 646 and 647: Sir Marcus a așezat jos cuțitul d
- Page 648 and 649: — Să nu mă mai vezi vreodată!
- Page 650 and 651: Am făcut un efort să îmi mențin
- Page 652 and 653: 652 nu vină cineva pe urmele noast
- Page 656 and 657: suficientă zăpadă sub calul lui
- Page 658 and 659: Se lupta să se ridice într-un cot
- Page 660 and 661: — Are o inimă de leu. Vorbea at
- Page 662 and 663: — Murtagh mi-a spus că și dumne
- Page 664 and 665: — Eu aleg vinul, dacă nu vă e c
- Page 666 and 667: — François Anselm Mericoeur d’
- Page 668 and 669: Dar gândul la aer curat, dacă nu
- Page 670 and 671: nu ar trebui să crească în aceas
- Page 672 and 673: — De ce? — De ce nu? a răspuns
- Page 674 and 675: 674 o plecăciune adâncă în faț
- Page 676 and 677: — Când m-ai lăsat acolo la Went
- Page 678 and 679: folosind durerea ca pe o armă, dis
- Page 680 and 681: — Claire, te doresc atât de mult
- Page 682 and 683: margini pronunțând numele lui Jam
- Page 684 and 685: de pe mlaștini ridicându-se din m
- Page 686 and 687: Îndată ce a primit împărtășan
- Page 688 and 689: mulțumindu-i. Era surprinzător de
- Page 690 and 691: murmurau întruna ceva care suna pr
- Page 692 and 693: din nou, de-a bușilea, în jurul m
- Page 694 and 695: Cu o precizie extraordinară, și-a
- Page 696 and 697: din gură. Mi-am coborât picioarel
- Page 698 and 699: S-a legănat în scăunel, căzut p
- Page 700 and 701: de ceva mai mult timp pentru a se v
- Page 702 and 703: — Când văd oameni, cred că pri
pasul cailor alunecos și primejdios. La fiecare pas zburau brazde de zăpadă<br />
și noroi, împroșcând pântecele și jaretele, iar norii produși de respirația<br />
cailor se risipeau aburind în aerul înghețat.<br />
Murtagh mergea înainte, urmând depresiunea ușoară care marca drumul.<br />
Eu călăream alături de Jamie, pentru a-l ajuta, dacă își pierdea cunoștința,<br />
deși era, la propriile sale insistențe, legat de cal. Doar mâna stângă îi era<br />
liberă, odihnindu-se pe pistolul prins de oblâncul șeii, ascuns sub mantie.<br />
Am trecut pe lângă câteva bordeie împrăștiate, cu fumul ieșind din<br />
acoperișurile din stuf, însă familiile și animalele de pe lângă casă păreau<br />
toate înăuntru, la adăpost de frig. Din loc în loc, câte un om singuratic trecea<br />
din bordei în șopron, cărând găleți sau fân, însă în cea mai mare parte<br />
drumul era pustiu.<br />
La trei kilometri și jumătate depărtare de Eldridge am trecut pe sub<br />
umbra castelului Wentworth, o masă întunecată cocoțată pe culmea<br />
dealului. Aici zăpada era călcată în picioare; traficul înspre și dinspre castel<br />
nu înceta nici în cele mai aspre condiții.<br />
Trecerea noastră fusese socotită să coincidă cu masa de prânz, în<br />
speranța că santinelele vor fi absorbite de plăcintele și berea lor. Ne-am<br />
croit drum anevoie pe lângă cărarea scurtă care ducea spre poartă, doar un<br />
grup de călători care au avut ghinionul să fie departe de casă într-o<br />
asemenea zi teribilă.<br />
După ce am trecut de închisoare, ne-am oprit un moment pentru a odihni<br />
caii, la adăpostul unui mic crâng de pini. Murtagh s-a aplecat să arunce o<br />
privire pe sub pălăria pe care și-o îndesase Jamie peste ochi și care îi masca<br />
părul roșcovan care îl putea da de gol.<br />
— Ești bine, flăcăule? Cam tăcut.<br />
Jamie a ridicat capul. Chipul îi era palid și firicele de transpirație îi<br />
curgeau de-a lungul gâtului în ciuda vântului înghețat, însă a reușit să<br />
schițeze un rânjet cu o jumătate de gură.<br />
— Mă descurc.<br />
— Cum te simți? am întrebat, nervoasă.<br />
Stătea moale în șa, lipsit de grația sa semeață obișnuită. Eu am primit<br />
cealaltă jumătate de rânjet.<br />
— Tocmai încercam să mă decid ce mă doare mai tare – coastele, mâna<br />
sau fundul. Încercând să aleg dintre astea trei, nu mă mai gândesc la spate.<br />
A luat o înghițitură din plosca pe care Sir Marcus i-o dăduse, a ridicat din<br />
umeri și mi-a întins-o mie. Era mult mai bun decât alcoolul nedistilat pe care<br />
îl băusem în drum spre castelul Leoch, dar la fel de tare. Ne-am continuat<br />
călătoria, cu un mic foc vesel arzându-mi în stomac.<br />
654