untitled
Era pentru prima dată când Randall vorbea de când ieșisem din celulă. A arătat spre un alcov îngust în zid, neluminat de torțe. Ieșirea despre care îi vorbise lui Jamie. De pe acum căpătasem suficientă stăpânire de sine încât să vorbesc și am vorbit. Am făcut un pas în spate, astfel încât lumina torțelor să cadă pe mine cu totul, căci doream ca fața mea să i se întipărească în memorie pentru totdeauna. — M-ai întrebat, căpitane, dacă sunt vrăjitoare, am spus cu o voce joasă și neclintită. Îți voi răspunde acum. Sunt vrăjitoare. Și te blestem. Te vei însura, căpitane, și nevasta dumitale îți va aduce pe lume un copil, însă nu vei apuca să trăiești pentru a-ți vedea primul născut. Te blestem cu cunoaștere, Jack Randall – îți voi spune ceasul în care vei muri. Chipul îi era în umbră, dar sclipirea din ochii lui îmi spunea că mă credea. Și de ce să nu mă creadă? Căci spuneam adevărul și știam asta. Vedeam liniile arborelui genealogic al lui Frank de parcă ar fi fost desenate pe liniile de mortar dintre lespezile de piatră din zid și numele atașate acestor linii. — Jonathan Wolverton Randall, am spus cu voce joasă, citind pe lespezi. Născut pe 3 septembrie 1705. Mort… A făcut o mișcare convulsivă spre mine, însă nu suficient de iute încât să mă împiedice să vorbesc. O ușă îngustă din spatele alcovului s-a deschis scârțâind din balamale. Așteptându-mă să întâmpin alt întuneric, privirea mi-a fost acaparată de o lumină orbitoare pe zăpadă. Un ghiont din spate m-a trimis împiedicândumă cu capul înainte în troiene și ușa s-a trântit în urma mea. Zăceam într-un fel de râpă din spatele închisorii. Nămeții din jurul meu acopereau niște mormane de ceva – gunoaie, cel mai probabil. Sub troianul în care căzusem eu se afla ceva tare; lemn, mai mult ca sigur. Privind spre colțul zidului care se ridica deasupra mea, am văzut dâre și pete de-a lungul pietrei, marcând drumul gunoiului aruncat de la o ușă glisantă aflată la treizeci și ceva de metri deasupra. Acolo trebuia să fie cantina închisorii. M-am rostogolit, pregătindu-mă să mă ridic, și m-am trezit uitându-mă într-o pereche de ochi albaștri larg deschiși. Chipul îi era aproape la fel de albastru precum ochii și tare precum buturuga cu care îl confundasem. M- am ridicat clătinat în picioare, înecându-mă, și m-am îndreptat înapoi spre zidul închisorii. Ține capul în jos și respiră adânc, mi-am spus. Nu vei leșina, ai mai văzut oameni morți înainte, o mulțime, nu vei leșina – Dumnezeule, avea ochii albaștri ca ai… nu vei leșina, la naiba! Reparația mi s-a liniștit în cele din urmă și odată cu ea și pulsul. Pe măsură ce panica îmi trecea, m-am forțat să mă întorc la leșul acela teribil, 618
ștergându-mi convulsiv palmele de fuste. Nu știu ce m-a făcut să îl privesc din nou, dacă era din milă, curiozitate sau simplu șoc. Văzut fără bruschețea surprizei, nu era nimic înspăimântător în înfățișarea bărbatului mort; niciodată nu este. Indiferent cât de urâtă este moartea cuiva, doar suferința unui suflet este îngrozitoare; îndată ce ea dispare, în urma sa rămâne doar un înveliș gol. Străinul cu ochi albaștri fusese spânzurat. Și nu era singurul ocupant al gropii. Nu m-am obosit să sap printre mormane, acum că știam ce conțineau, puteam vedea limpede contururile membrelor înghețate și capetele ușor rotunjite sub zăpadă. Cel puțin o duzină de bărbați zăceau acolo, așteptând un dezgheț care să le facă îngropăciunea mai ușoară sau pentru o mai crudă rezolvare cu ajutorul fiarelor sălbatice din pădurea apropiată. Gândul m-a trezit din imobilitatea meditativă. Nu aveam timp de pierdut în reflecții lângă morminte, sau încă o pereche de ochi albaștri aveau să privească fără să vadă zăpada care se așternea. Trebuia să dau de Murtagh și de Rupert. Această ușă dosnică ascunsă putea fi folosită, probabil. Clar nu era fortificată sau păzită precum porțile principale și celelalte intrări ale închisorii. Însă aveam nevoie de ajutor și aveam nevoie de el repede. Am ridicat privirea spre buza gropii. Soarele era destul de jos, arzând prin ceața unui nor chiar deasupra vârfurilor copacilor. Aerul părea greu, încărcat de umezeală. Cel mai probabil avea să ningă din nou până la căderea nopții; ceața era groasă pe cerul dinspre est. Mai aveam cam o oră de lumină. Am început să urmez cursul gropii, nedorind să escaladez malurile abrupte și bolovănoase până când nu ajungeam la capăt. Râpa se curba la scurtă distanță de închisoare, îndepărtându-se de zidul acesteia, și părea să ducă spre râu; probabil curgerea zăpezii topite îndepărta gunoaiele închisorii. Eram aproape de colțul zidului abrupt când am auzit un zgomot slab în spatele meu. M-am întors. Sunetul fusese făcut de o piatră care căzuse de pe buza râpei, dislocată de piciorul unui lup mare și cenușiu. Ca o variantă la mâncarea de sub zăpadă, eu aveam anumite caracteristici dezirabile, din punctul de vedere al unui lup. Pe de o parte, eram mobilă, mai greu de prins și puteam să opun rezistență. Pe de altă parte, eram înceată, neîndemânatică și, mai presus de toate, nu eram înghețată bocnă, astfel încât nu risca să își rupă dinții în mine. De asemenea, miroseam a sânge proaspăt, tentant de caldă în această groapă de gunoi înghețată. Dacă aș fi fost lup, mi-am spus, n-aș fi stat pe gânduri. Animalul a ajuns la o concluzie în aceeași secundă în care eu însămi am luat o decizie în privința viitoarelor noastre relații. 619
- Page 568 and 569: Ian se rezema greu de umărul meu
- Page 570 and 571: Alunecând din șa, a luat hățuri
- Page 572 and 573: — Da, însă se poate mișca, a r
- Page 574 and 575: Murtagh și-a ridicat brațele, dâ
- Page 576 and 577: — Cât de mulți poți. Acum nu s
- Page 578 and 579: Bărbatul uscățiv a ridicat din u
- Page 580 and 581: Chiar și țiganii arătau la fel:
- Page 582 and 583: Gerul nopții cobora iute în aceas
- Page 584 and 585: În loc să îmi răspundă, Dougal
- Page 586 and 587: — A fost unul din cei trei bărba
- Page 588 and 589: — L-am trimis la o familie cumsec
- Page 590 and 591: — Ah, Rupert, a răspuns Murtagh
- Page 592 and 593: — Ce a spus? Dougal a făcut o pa
- Page 594 and 595: 594 • PARTEA A ȘAPTEA • REFUGI
- Page 596 and 597: Sir Fletcher a glisat capacul desch
- Page 598 and 599: Chipul rotund al lui Rupert, pe jum
- Page 600 and 601: masa de prânz, lucru deloc indicat
- Page 602 and 603: Am pus în grabă jos cutiuța smă
- Page 604 and 605: distanței spre gât, apoi, cu o pr
- Page 606 and 607: Ușa era descuiată. Am împins-o u
- Page 608 and 609: Jamie se lupta să vorbească; îș
- Page 610 and 611: M-a privit de parcă în minte îi
- Page 612 and 613: — Aș putea avea nevoie de Marley
- Page 614 and 615: drum să ia de jos ciocanul legat c
- Page 616 and 617: Indiferent ce statut avea Jamie ca
- Page 620 and 621: La spitalul Pembroke avusesem un pa
- Page 622 and 623: zid, însă nu suficient de puterni
- Page 624 and 625: 624 Apucând o piatră pe jumătate
- Page 626 and 627: — Ești rănită? Doar nițel zg
- Page 628 and 629: — Acum ceva timp, așa spun și e
- Page 630 and 631: — Absalom, băiatule, te-am trimi
- Page 632 and 633: înaintea ochilor mei în timp ce
- Page 634 and 635: Ignorând privirile uluite ale celo
- Page 636 and 637: delicate de vrăbiuță, Lady Annab
- Page 638 and 639: zărit zeci de urme semicirculare
- Page 640 and 641: — Nu se știe niciodată, nu-i a
- Page 642 and 643: Asta ar cere mai multă forță dec
- Page 644 and 645: Bătrânul soldat a ridicat pătura
- Page 646 and 647: Sir Marcus a așezat jos cuțitul d
- Page 648 and 649: — Să nu mă mai vezi vreodată!
- Page 650 and 651: Am făcut un efort să îmi mențin
- Page 652 and 653: 652 nu vină cineva pe urmele noast
- Page 654 and 655: pasul cailor alunecos și primejdio
- Page 656 and 657: suficientă zăpadă sub calul lui
- Page 658 and 659: Se lupta să se ridice într-un cot
- Page 660 and 661: — Are o inimă de leu. Vorbea at
- Page 662 and 663: — Murtagh mi-a spus că și dumne
- Page 664 and 665: — Eu aleg vinul, dacă nu vă e c
- Page 666 and 667: — François Anselm Mericoeur d’
Era pentru prima dată când Randall vorbea de când ieșisem din celulă. A<br />
arătat spre un alcov îngust în zid, neluminat de torțe. Ieșirea despre care îi<br />
vorbise lui Jamie.<br />
De pe acum căpătasem suficientă stăpânire de sine încât să vorbesc și am<br />
vorbit. Am făcut un pas în spate, astfel încât lumina torțelor să cadă pe mine<br />
cu totul, căci doream ca fața mea să i se întipărească în memorie pentru<br />
totdeauna.<br />
— M-ai întrebat, căpitane, dacă sunt vrăjitoare, am spus cu o voce joasă și<br />
neclintită. Îți voi răspunde acum. Sunt vrăjitoare. Și te blestem. Te vei însura,<br />
căpitane, și nevasta dumitale îți va aduce pe lume un copil, însă nu vei apuca<br />
să trăiești pentru a-ți vedea primul născut. Te blestem cu cunoaștere, Jack<br />
Randall – îți voi spune ceasul în care vei muri.<br />
Chipul îi era în umbră, dar sclipirea din ochii lui îmi spunea că mă credea.<br />
Și de ce să nu mă creadă? Căci spuneam adevărul și știam asta. Vedeam<br />
liniile arborelui genealogic al lui Frank de parcă ar fi fost desenate pe liniile<br />
de mortar dintre lespezile de piatră din zid și numele atașate acestor linii.<br />
— Jonathan Wolverton Randall, am spus cu voce joasă, citind pe lespezi.<br />
Născut pe 3 septembrie 1705. Mort…<br />
A făcut o mișcare convulsivă spre mine, însă nu suficient de iute încât să<br />
mă împiedice să vorbesc.<br />
O ușă îngustă din spatele alcovului s-a deschis scârțâind din balamale.<br />
Așteptându-mă să întâmpin alt întuneric, privirea mi-a fost acaparată de o<br />
lumină orbitoare pe zăpadă. Un ghiont din spate m-a trimis împiedicândumă<br />
cu capul înainte în troiene și ușa s-a trântit în urma mea.<br />
Zăceam într-un fel de râpă din spatele închisorii. Nămeții din jurul meu<br />
acopereau niște mormane de ceva – gunoaie, cel mai probabil. Sub troianul<br />
în care căzusem eu se afla ceva tare; lemn, mai mult ca sigur. Privind spre<br />
colțul zidului care se ridica deasupra mea, am văzut dâre și pete de-a lungul<br />
pietrei, marcând drumul gunoiului aruncat de la o ușă glisantă aflată la<br />
treizeci și ceva de metri deasupra. Acolo trebuia să fie cantina închisorii.<br />
M-am rostogolit, pregătindu-mă să mă ridic, și m-am trezit uitându-mă<br />
într-o pereche de ochi albaștri larg deschiși. Chipul îi era aproape la fel de<br />
albastru precum ochii și tare precum buturuga cu care îl confundasem. M-<br />
am ridicat clătinat în picioare, înecându-mă, și m-am îndreptat înapoi spre<br />
zidul închisorii.<br />
Ține capul în jos și respiră adânc, mi-am spus. Nu vei leșina, ai mai văzut<br />
oameni morți înainte, o mulțime, nu vei leșina – Dumnezeule, avea ochii<br />
albaștri ca ai… nu vei leșina, la naiba!<br />
Reparația mi s-a liniștit în cele din urmă și odată cu ea și pulsul. Pe<br />
măsură ce panica îmi trecea, m-am forțat să mă întorc la leșul acela teribil,<br />
618