untitled

03.01.2019 Views

masa de prânz, lucru deloc indicat. Însă tovarășii de cărți ai lui Rupert, gardienii îl asiguraseră că obiceiurile guvernatorului erau invariabile: clopoțelul pentru masă suna prompt la ora unu și supa era servită cinci minute mai târziu. Gardianul de la intrare era același din ziua precedentă. M-a privit surprins, însă m-a salutat curtenitor. — Ce supărător, am spus. Îi poruncisem valetului meu să aducă o mică atenție pentru Sir Fletcher în semn de apreciere pentru bunătatea pe care mi-a arătat-o ieri. Însă mi-am dat seama că aiuritul a uitat să o ia, așa încât am fost obligată să-l urmez, sperând să îl ajung. E aici deja? Am scos pachețelul mic pe care îl adusesem și am zâmbit, gândindu-mă că mi-ar fi fost de folos dacă aș fi avut gropițe. Dar cum nu avem, m-am mulțumit cu un zâmbet strălucitor. Părea să fie îndeajuns. Am fost lăsată înăuntru și condusă prin coridoarele închisorii spre biroul guvernatorului. Deși această aripă a castelului era decent decorată, aerul de închisoare domnea pretutindeni. Persista un miros, pe care mi l-am imaginat a fi cel de tristețe și frică, deși probabil nu era altceva decât damful de mizerie învechită și absența unei canalizări adecvate. Paznicul m-a lăsat să merg înaintea lui de-a lungul culoarului, urmândumă la câțiva pași în spate pentru a nu călca mantia mea. Și foarte bine a făcut, căci am dat colțul spre biroul lui Sir Fletcher cu câțiva pași înaintea lui chiar la timp pentru a-l vedea pe Murtagh prin ușa deschisă, târând trupul inert al soldatului care păzea oficiul în spatele biroului enorm. Am făcut un pas în spate și am scăpat pachetul pe lespezile de piatră. S-a auzit un pocnet puternic de sticlă spartă și aerul s-a umplut de aroma îmbietoare de cognac de piersici. — Oh, Dumnezeule, ce am făcut? am spus. În timp ce gardianul se ducea să cheme un prizonier pentru a curăța mizeria, am murmurat plină de tact că o să-l aștept pe Sir Fletcher în biroul său privat, m-am strecurat înăuntru și am închis grăbită ușa în urma mea. — Ce mama naibii ai făcut? m-am repezit spre Murtagh. El a ridicat privirea în timp ce îl buzunărea pe soldat, netulburat. — Sir Fletcher nu păstrează cheile în biroul său, m-a informat el pe un ton scăzut, însă băiețelul ăsta are o legătură. A tras inelul uriaș cu chei din vestonul bărbatului, atent să nu se legene și să se lovească una de cealaltă. Am căzut în genunchi lângă el. — Ah, bravo pentru îndemânare! am spus. Am aruncat o privire peste soldatul nemișcat; cel puțin încă mai respira. 600

— Dar planul închisorii? Murtagh a dat din cap. — Nici pe acela nu l-am găsit, dar prietenul meu aici de față mi-a povestit câte ceva în timp ce așteptam. Celulele condamnaților sunt la același nivel cu biroul, în centrul coridorului de la vest. Sunt însă trei celule și nu am putut întreba mai mult de atât – și așa devenise ușor bănuitor. — E suficient… cred. Prea bine, dă-mi cheile și ieși. — Eu? Dumneata ar trebui să pleci, domniță, și asta cât mai repede. A aruncat o privire spre ușă, dar din partea cealaltă nu se auzea niciun sunet. — Nu, trebuie să fiu eu, am spus, întinzând brațul din nou după chei. Ascultă, am continuat pierzându-mi răbdarea. Dacă te găsesc rătăcind prin închisoare cu o legătură de chei și gardianul întins aici ca o sardină, vom fi amândoi în încurcătură, pentru că vom fi întrebați de ce nu am chemat ajutoare. Am înhățat cheile și mi le-am îndesat cu o oarecare dificultate în buzunar. Murtagh era încă sceptic, însă se ridicase în picioare. — Și dacă ești prinsă? — Leșin, am răspuns tăios. Și când îmi revin – în cele din urmă –, o să spun că te-am văzut omorându-l pe soldat și am luat-o la fugă de groază, fără să am nicio idee încotro. M-am rătăcit în timp ce căutam ajutor. A încuviințat încet din cap. — Da, bine. S-a îndreptat spre ușă, apoi s-a oprit. — Dar de ce am… ah. A traversat iute camera până la birou și a tras toate sertarele unul după altul, învălmășind lucrurile dinăuntru cu o mână și aruncând obiecte la podea cu cealaltă. — Furt, a explicat el, revenind la ușă. A întredeschis-o, aruncând o privire pe coridor. — Dacă e furt, nu ar trebui să iei ceva? am sugerat, căutând ceva mic și portabil. Am ridicat o cutiuță de tutun smălțuită. — Poate asta? Murtagh a făcut un gest nerăbdător cu mâna să pun cutia jos, cu ochii încă ațintiți în deschizătura ușii. — Nu, domniță! Dacă sunt găsit cu un obiect de-al lui Sir Fletcher asupra mea, mă paște spânzurătoarea. Tentativa de furt se pedepsește doar cu biciuirea. — Ah. 601

— Dar planul închisorii?<br />

Murtagh a dat din cap.<br />

— Nici pe acela nu l-am găsit, dar prietenul meu aici de față mi-a povestit<br />

câte ceva în timp ce așteptam. Celulele condamnaților sunt la același nivel cu<br />

biroul, în centrul coridorului de la vest. Sunt însă trei celule și nu am putut<br />

întreba mai mult de atât – și așa devenise ușor bănuitor.<br />

— E suficient… cred. Prea bine, dă-mi cheile și ieși.<br />

— Eu? Dumneata ar trebui să pleci, domniță, și asta cât mai repede.<br />

A aruncat o privire spre ușă, dar din partea cealaltă nu se auzea niciun<br />

sunet.<br />

— Nu, trebuie să fiu eu, am spus, întinzând brațul din nou după chei.<br />

Ascultă, am continuat pierzându-mi răbdarea. Dacă te găsesc rătăcind prin<br />

închisoare cu o legătură de chei și gardianul întins aici ca o sardină, vom fi<br />

amândoi în încurcătură, pentru că vom fi întrebați de ce nu am chemat<br />

ajutoare.<br />

Am înhățat cheile și mi le-am îndesat cu o oarecare dificultate în buzunar.<br />

Murtagh era încă sceptic, însă se ridicase în picioare.<br />

— Și dacă ești prinsă?<br />

— Leșin, am răspuns tăios. Și când îmi revin – în cele din urmă –, o să<br />

spun că te-am văzut omorându-l pe soldat și am luat-o la fugă de groază, fără<br />

să am nicio idee încotro. M-am rătăcit în timp ce căutam ajutor.<br />

A încuviințat încet din cap.<br />

— Da, bine.<br />

S-a îndreptat spre ușă, apoi s-a oprit.<br />

— Dar de ce am… ah.<br />

A traversat iute camera până la birou și a tras toate sertarele unul după<br />

altul, învălmășind lucrurile dinăuntru cu o mână și aruncând obiecte la<br />

podea cu cealaltă.<br />

— Furt, a explicat el, revenind la ușă.<br />

A întredeschis-o, aruncând o privire pe coridor.<br />

— Dacă e furt, nu ar trebui să iei ceva? am sugerat, căutând ceva mic și<br />

portabil.<br />

Am ridicat o cutiuță de tutun smălțuită.<br />

— Poate asta?<br />

Murtagh a făcut un gest nerăbdător cu mâna să pun cutia jos, cu ochii încă<br />

ațintiți în deschizătura ușii.<br />

— Nu, domniță! Dacă sunt găsit cu un obiect de-al lui Sir Fletcher asupra<br />

mea, mă paște spânzurătoarea. Tentativa de furt se pedepsește doar cu<br />

biciuirea.<br />

— Ah.<br />

601

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!