untitled
greu la sfârșitul fiecărei contracții, chipul ei trecând de la roșu aprins la alb ca varul în câteva secunde. La următoarea contracție, și-a strâns buzele, făcându-mi semn să vin lângă ea când s-a mai potolit. — Dacă copilul trăiește…, a spus ea, încercând să tragă aer în piept, și e fetiță… numele ei e Margaret. Să-i spui lui Ian… că numele ei e Margaret Ellen. — Da, sigur, am mângâiat-o eu. Dar o să-i spui chiar tu. Nu mai durează mult. Jenny nu a mai spus nimic, dând din cap într-o negare determinată, și și-a încleștat fălcile simțind o nouă contracție apropiindu-se. Doamna Martin m- a luat de braț, trăgându-mă deoparte. — Nu îți face griji, fetițo, a spus ea pe un ton relaxat. Toate femeile în faza asta cred că vor muri. — Ah, am exclamat, oarecum ușurată. — Deși, a continuat ea, coborându-și glasul, uneori chiar mor. Chiar și doamna Martins a părut nițel îngrijorată pe măsură ce durerile se intensificau, fără vreun progres apreciabil. Jenny era teribil de obosită; de fiecare dată când durerile se mai domoleau, trupul ei rămânea nemișcat și în unele momente chiar ațipea, încercând parcă să evadeze în mici intervale de somn. Pe urmă, când pumnul nemilos o strângea din nou, se trezea luptându-se și gemând de efort, zvârcolindu-se, încercând să se ghemuiască protectiv peste trupușorul rigid al copilului ei nenăscut. — Copilul ar putea să fie… întors? am întrebat pe o voce joasă, neîndrăznind să sugerez o asemenea ipoteză unei moașe cu experiență. Însă doamna Martins nu a părut deloc ofensată de întrebarea mea; cutele dintre sprâncene abia s-au adâncit în timp ce privea spre femeia chinuită de durere. Când următoarea contracție s-a domolit, doamna Martins a dat la o parte cearșaful și cămașa de noapte și s-a pus repede pe treabă, apăsând din loc în loc umflătura uriașă cu degete rapide și pricepute. A avut nevoie de câteva încercări, căci palpatul părea să intensifice durerile și examinarea era imposibilă în timpul contracțiilor de o forță neîndurătoare. În cele din urmă s-a dat în spate, gânditoare, bătând dintr-un picior concentrată în timp ce o privea pe Jenny zbătându-se pe parcursul a două contracții care au îndoit-o de spate. Când a tras de cearșafuri, una din fâșiile de pânză întinsă s-a rupt deodată cu un pârâit asurzitor. Ca și cum acesta ar fi fost un semn, doamna Martins s-a repezit în față hotărâtă, făcându-mi semn să mă apropii. 562
— Întinde-o nițel pe spate, fetițo, m-a instruit ea, absolut netulburată de țipetele lui Jenny. Probabil auzise la viața ei suficiente țipete încât să nu o mai sperie. La următoarea relaxare, doamna Martins a trecut la acțiune. Apucând copilul prin pereții momentan flasci ai pântecului, s-a opintit, încercând să îl întoarcă. Jenny a țipat și mi-a îndepărtat brațele când o nouă contracție a început. Doamna Martins a mai încercat o dată. Și încă o dată. Și încă o dată. Incapabilă să se oprească din împins, Jenny se epuiza dincolo de limitele tolerabile, trupul ei luptându-se mai mult decât era omenește posibil în încercarea de a forța copilul să se nască. Deodată, totul a funcționat. Pe neașteptate, o mișcare lichidă stranie s-a produs și masa amorfă a copilului s-a întors sub mâinile doamnei Martins. Imediat, forma burții lui Jenny s-a schimbat și după aceea am avut sentimentul că lucrurile au intrat pe făgașul normal. — Acum împinge. Jenny a împins și doamna Martins s-a lăsat în genunchi lângă pat. După toate aparențele, ea a văzut vreun semn de progres, căci s-a ridicat și a apucat în grabă o sticluță de pe masa unde o pusese atunci când intrase în cameră. A picurat puțin din ceea ce părea a fi ulei pe buricele degetelor și a început să maseze ușor între picioarele lui Jenny. Jenny a scos un mârâit furios de protest la atingerea moașei pe măsură ce durerea următoarei contracții s-a intensificat și doamna Martins a luat mâna de pe ea. Jenny s-a lăsat moale, fără vlagă, și moașa și-a reluat masajul blând, vorbindu-i în șoaptă pacientei, spunându-i că totul este bine, să se odihnească și acum… să împingă! În timpul următoarei contracții, doamna Martins și-a așezat palma peste burta lui Jenny și a împins în jos cu putere. Jenny a urlat cât au ținut-o plămânii, dar moașa a continuat să împingă până când contracția s-a relaxat. — Împinge cu mine la următoarea, a spus doamna Martins. E aproape gata. Mi-am pus palmele peste ale doamnei Martins pe burta lui Jenny și, la semnalul ei, toate trei am împins. Jenny a scos un mârâit adânc și victorios și un boț alunecos s-a umflat deodată între picioarele ei. Și-a îndreptat picioarele peste saltea și a mai împins o dată și Margaret Ellen Murray a țâșnit în lume ca un porcușor uns cu seu. Ceva mai târziu, m-am îndreptat de spate după ce ștersesem chipul zâmbitor al lui Jenny cu o cârpă umedă și m- am uitat pe geam. Se apropiau zorile. — Sunt bine, a spus ea. Sunt chiar bine. 563
- Page 512 and 513: — „Jamie”, mi-am zis, „chia
- Page 514 and 515: 514 Am întins brațul și l-am tra
- Page 516 and 517: Era o zi frumoasă și însorită d
- Page 518 and 519: privire aprigă și lui Tibby i-a s
- Page 520 and 521: Oprit de șuieratul meu, s-a întor
- Page 522 and 523: — Vrei să spui că tatăl lui Ra
- Page 524 and 525: — Ar trebui să îi spui comandan
- Page 526 and 527: 526 Bătrâna doamnă, ignorând ac
- Page 528 and 529: — Lasă-l pe un Murray să țină
- Page 530 and 531: — Broaște, a răspuns ea scurt.
- Page 532 and 533: — Am spus că a fost vina mea la
- Page 534 and 535: — Tot ce contează este că nu ai
- Page 536 and 537: Jamie s-a ridicat și și-a aranjat
- Page 538 and 539: Mâna începuse să îmi obosească
- Page 540 and 541: — Și desigur ești mare și eșt
- Page 542 and 543: 542 Mâinile lui s-au ridicat spre
- Page 544 and 545: groasă, a ascuns vârfurile dedesu
- Page 546 and 547: — Ah, asta. Nu e numele englezesc
- Page 548 and 549: scumpe și fleacuri. M-am uitat nev
- Page 550 and 551: — Dar cum ai reușit? am întreba
- Page 552 and 553: — Încă nu am văzut până acum
- Page 554 and 555: — Cămașa ta e nițel murdară,
- Page 556 and 557: se să-i șoptească în ureche, sp
- Page 558 and 559: 558 32. TRAVALIUL Câteva zile mai
- Page 560 and 561: — Niciodată nu știi. Jamie cel
- Page 564 and 565: Zâmbetul larg de încântare cu ca
- Page 566 and 567: 566 — Pot îndura propria mea dur
- Page 568 and 569: Ian se rezema greu de umărul meu
- Page 570 and 571: Alunecând din șa, a luat hățuri
- Page 572 and 573: — Da, însă se poate mișca, a r
- Page 574 and 575: Murtagh și-a ridicat brațele, dâ
- Page 576 and 577: — Cât de mulți poți. Acum nu s
- Page 578 and 579: Bărbatul uscățiv a ridicat din u
- Page 580 and 581: Chiar și țiganii arătau la fel:
- Page 582 and 583: Gerul nopții cobora iute în aceas
- Page 584 and 585: În loc să îmi răspundă, Dougal
- Page 586 and 587: — A fost unul din cei trei bărba
- Page 588 and 589: — L-am trimis la o familie cumsec
- Page 590 and 591: — Ah, Rupert, a răspuns Murtagh
- Page 592 and 593: — Ce a spus? Dougal a făcut o pa
- Page 594 and 595: 594 • PARTEA A ȘAPTEA • REFUGI
- Page 596 and 597: Sir Fletcher a glisat capacul desch
- Page 598 and 599: Chipul rotund al lui Rupert, pe jum
- Page 600 and 601: masa de prânz, lucru deloc indicat
- Page 602 and 603: Am pus în grabă jos cutiuța smă
- Page 604 and 605: distanței spre gât, apoi, cu o pr
- Page 606 and 607: Ușa era descuiată. Am împins-o u
- Page 608 and 609: Jamie se lupta să vorbească; îș
- Page 610 and 611: M-a privit de parcă în minte îi
greu la sfârșitul fiecărei contracții, chipul ei trecând de la roșu aprins la alb<br />
ca varul în câteva secunde.<br />
La următoarea contracție, și-a strâns buzele, făcându-mi semn să vin<br />
lângă ea când s-a mai potolit.<br />
— Dacă copilul trăiește…, a spus ea, încercând să tragă aer în piept, și e<br />
fetiță… numele ei e Margaret. Să-i spui lui Ian… că numele ei e Margaret<br />
Ellen.<br />
— Da, sigur, am mângâiat-o eu. Dar o să-i spui chiar tu. Nu mai durează<br />
mult.<br />
Jenny nu a mai spus nimic, dând din cap într-o negare determinată, și și-a<br />
încleștat fălcile simțind o nouă contracție apropiindu-se. Doamna Martin m-<br />
a luat de braț, trăgându-mă deoparte.<br />
— Nu îți face griji, fetițo, a spus ea pe un ton relaxat. Toate femeile în faza<br />
asta cred că vor muri.<br />
— Ah, am exclamat, oarecum ușurată.<br />
— Deși, a continuat ea, coborându-și glasul, uneori chiar mor.<br />
Chiar și doamna Martins a părut nițel îngrijorată pe măsură ce durerile se<br />
intensificau, fără vreun progres apreciabil. Jenny era teribil de obosită; de<br />
fiecare dată când durerile se mai domoleau, trupul ei rămânea nemișcat și în<br />
unele momente chiar ațipea, încercând parcă să evadeze în mici intervale de<br />
somn. Pe urmă, când pumnul nemilos o strângea din nou, se trezea<br />
luptându-se și gemând de efort, zvârcolindu-se, încercând să se ghemuiască<br />
protectiv peste trupușorul rigid al copilului ei nenăscut.<br />
— Copilul ar putea să fie… întors? am întrebat pe o voce joasă,<br />
neîndrăznind să sugerez o asemenea ipoteză unei moașe cu experiență.<br />
Însă doamna Martins nu a părut deloc ofensată de întrebarea mea; cutele<br />
dintre sprâncene abia s-au adâncit în timp ce privea spre femeia chinuită de<br />
durere.<br />
Când următoarea contracție s-a domolit, doamna Martins a dat la o parte<br />
cearșaful și cămașa de noapte și s-a pus repede pe treabă, apăsând din loc în<br />
loc umflătura uriașă cu degete rapide și pricepute. A avut nevoie de câteva<br />
încercări, căci palpatul părea să intensifice durerile și examinarea era<br />
imposibilă în timpul contracțiilor de o forță neîndurătoare. În cele din urmă<br />
s-a dat în spate, gânditoare, bătând dintr-un picior concentrată în timp ce o<br />
privea pe Jenny zbătându-se pe parcursul a două contracții care au îndoit-o<br />
de spate. Când a tras de cearșafuri, una din fâșiile de pânză întinsă s-a rupt<br />
deodată cu un pârâit asurzitor.<br />
Ca și cum acesta ar fi fost un semn, doamna Martins s-a repezit în față<br />
hotărâtă, făcându-mi semn să mă apropii.<br />
562