untitled
Degetul a bătut deasupra fazanului, cu aripile răsfirate pentru a-și păstra echilibrul, privind spre stăpâna lui cu ochii întunecați, adoratori. — Ești groaznic, Jamie, am spus râzând. Este vreun tablou și cu tine? — Oh, da. M-a condus spre peretele opus, în apropierea ferestrei. Doi băieți roșcovani, îmbrăcați în tartane, priveau solemn din tablou, așezați pe un copoi uriaș. Acela trebuia să fie Nairn, bunicul lui Bran, Jamie și fratele său mai mare, Willie, care murise de variolă la unsprezece ani. Jamie nu putea avea mai mult de doi ani în pictură, m-am gândit; stătea între genunchii fratelui său mai mare, cu o mână odihnindu-se pe capul câinelui. Jamie îmi povestise despre Willie în timpul călătoriei de la Leoch, într-o noapte lângă foc din albia unei văi pustii. Îmi aminteam șarpele mic, cioplit în lemn de cireș, pe care îl scosese din geantă pentru a mi-l arăta. — Willie mi l-a dăruit când am împlinit cinci ani, a spus el, degetul mângâind blând curbele sinuoase. Era un șarpe mic de jucărie, trupul zvârcolindu-i-se artistic, cu capul întors să privească peste ceea ce ar fi fost un umăr, dacă șerpii ar avea așa ceva. Jamie mi-a întins micul obiect din lemn. L-am învârtit în mână, curioasă. — Ce e scrijelit pe burtă? S-a-w-n-y. Sawny? — Ăsta sunt eu, a spus Jamie vârându-și capul între umeri de parcă ar fi fost nițel jenat. E un nume de alint, cum ar veni, un derivat al celuilalt nume al meu, Alexander. Așa obișnuia să mă strige Willie. Cele două chipuri din poză erau foarte asemănătoare; toți copiii Fraser aveau acea privire semeață care te provoca să îndrăznești să crezi că fac mai puțin bani decât considerau ei că fac. În acest portret însă, obrajii lui Jamie erau bucălați și nasul cârn ca al bebelușilor, în vreme ce oasele puternice ale fratelui său începeau să arate semnele bărbatului din el, o promisiune care nu avea să se împlinească niciodată. — Țineai foarte mult la el? am întrebat în șoaptă, așezându-mi o mână pe brațul lui. Jamie a încuviințat din cap, îndreptându-și privirea spre flăcările căminului. — Oh, da, a răspuns el cu un zâmbet șters. Era cu cinci ani mai mare decât mine și credeam că e Dumnezeu, sau cel puțin Hristos. Obișnuiam să merg după el oriunde; sau măcar oriunde îmi dădea voie. S-a întors și s-a îndreptat spre rafturile cu cărți. Vrând să îl las o clipă singur, am rămas, privind pe fereastră. Din această parte a casei zăream prin ploaie conturul unui deal de piatră cu cușmă înverzită undeva în depărtare. Îmi amintea de dealul zânelor unde pășisem printr-o rocă și ieșisem dintr-o 510
vizuină de iepuri. Cu doar șase luni în urmă. Dar mi se părea că trecuse o veșnicie. Jamie a venit lângă mine la fereastră. Privind pierdut în gânduri spre ploaia care turna afară, mi-a spus: — Mai este un motiv. Cel mai important. — Motiv? am întrebat prostește. — Pentru care te-am luat de nevastă. — Adică? Nu știu la ce mă așteptasem să spună, poate să îmi mai dezvăluie ceva din istoria familiei sale. Însă ceea ce mi-a zis m-a șocat, într-un anume fel. — Pentru că te doream. Și-a întors chipul de la fereastră pentru a mă privi în ochi. — Mai mult decât am dorit orice în viața mea, a adăugat el în șoaptă. Am continuat să îl privesc prostește. La orice m-aș fi așteptat, însă nu la asta. Văzându-mă rămasă cu gura căscată, a continuat vesel. — Când l-am întrebat pe tatăl meu cum știi care e femeia potrivită, el mia spus că, atunci când va sosi momentul, voi ști fără umbră de îndoială. Și am știut. Când m-am trezit în întuneric sub copacul acela pe drumul spre Leoch, cu tine stându-mi pe piept, înjurându-mă că o să mor la cât sânge curge din mine, mi-am spus: „Jamie Fraser, vezi bine cât e de mare, simți că e grea ca un cal de povară, asta-i femeia ta.” M-am repezit spre el, dar el s-a ferit, vorbind cu repeziciune. — Mi-am spus în sinea mea: „Te-a îngrijit de două ori în două ceasuri, flăcăule; viața printre bărbații clanului MacKenzie e așa cum e; măcar să îți iei o femeie care să știe să panseze o rană și să îndrepte niște oase rupte.” Și mi-am mai zis: „Jamie, flăcăule, ia gândește-te, dacă atingerea ei e atât de plăcută pe claviculă, ia imaginează-ți cum s-ar simți mai jos…” S-a ascuns în spatele unui scaun. — Sigur, m-am gândit că trebuie să fi fost efectele a patru luni petrecute la mănăstire, fără farmecul unei prezențe feminine, dar pe urmă, când am mers pe același cal împreună în întuneric… – a făcut o pauză, oftând teatral, scăpând dibaci dintre degetele mele care voiau să îl apuce de mânecă – cu fundul tău frumos și mare strâns între coapsele mele – a evitat la timp o lovitură îndreptată spre urechea stângă și s-a dat într-o parte, trăgând o măsuță joasă între noi – și capul acela tare ca piatra lovindu-mă în coșul pieptului – un ornament mic de metal i-a aterizat în cap și a căzut zăngănind la podea – mi-am spus… Râdea atât de tare acum, încât era nevoit să își tragă răsuflarea între fraze. 511
- Page 460 and 461: A privit în jur, sceptic. Un adăp
- Page 462 and 463: — Deci eu am de ales între a fi
- Page 464 and 465: Și alte asemenea epitete au încep
- Page 466 and 467: mulțimea, însă știam că trebui
- Page 468 and 469: care Arthur Duncan o aflase în cea
- Page 470 and 471: S-a uitat cu mulțumire spre Donas,
- Page 472 and 473: M-a apucat de umeri și m-a strâns
- Page 474 and 475: — Jamie, am spus, simțindu-mi in
- Page 476 and 477: Am dormit buștean, trezindu-mă c
- Page 478 and 479: — Nu… nu știu nimic despre ea.
- Page 480 and 481: Buzele îmi erau prea amorțite să
- Page 482 and 483: — Da, a spus încet, atât de în
- Page 484 and 485: Am râs, puțin tremurat. — Nici
- Page 486 and 487: 486 • PARTEA A CINCEA • LALLYBR
- Page 488 and 489: Apropiindu-ne astfel de subiectul u
- Page 490 and 491: până la genunchi cu praf roșiati
- Page 492 and 493: Vorbea cu o voce relaxată pentru a
- Page 494 and 495: Asemănarea dintre ei era puternic
- Page 496 and 497: nu-i strângi de ouă. Acum, mă as
- Page 498 and 499: case din depărtare. Privindu-l pe
- Page 500 and 501: — Nu am încercat dintele-draculu
- Page 502 and 503: — Soția mea, a spus el, puțin r
- Page 504 and 505: Stătuse până acum aplecat în fo
- Page 506 and 507: 506 urma noastră, l-am văzut pe J
- Page 508 and 509: de capabilă ca și fratele ei să
- Page 512 and 513: — „Jamie”, mi-am zis, „chia
- Page 514 and 515: 514 Am întins brațul și l-am tra
- Page 516 and 517: Era o zi frumoasă și însorită d
- Page 518 and 519: privire aprigă și lui Tibby i-a s
- Page 520 and 521: Oprit de șuieratul meu, s-a întor
- Page 522 and 523: — Vrei să spui că tatăl lui Ra
- Page 524 and 525: — Ar trebui să îi spui comandan
- Page 526 and 527: 526 Bătrâna doamnă, ignorând ac
- Page 528 and 529: — Lasă-l pe un Murray să țină
- Page 530 and 531: — Broaște, a răspuns ea scurt.
- Page 532 and 533: — Am spus că a fost vina mea la
- Page 534 and 535: — Tot ce contează este că nu ai
- Page 536 and 537: Jamie s-a ridicat și și-a aranjat
- Page 538 and 539: Mâna începuse să îmi obosească
- Page 540 and 541: — Și desigur ești mare și eșt
- Page 542 and 543: 542 Mâinile lui s-au ridicat spre
- Page 544 and 545: groasă, a ascuns vârfurile dedesu
- Page 546 and 547: — Ah, asta. Nu e numele englezesc
- Page 548 and 549: scumpe și fleacuri. M-am uitat nev
- Page 550 and 551: — Dar cum ai reușit? am întreba
- Page 552 and 553: — Încă nu am văzut până acum
- Page 554 and 555: — Cămașa ta e nițel murdară,
- Page 556 and 557: se să-i șoptească în ureche, sp
- Page 558 and 559: 558 32. TRAVALIUL Câteva zile mai
vizuină de iepuri. Cu doar șase luni în urmă. Dar mi se părea că trecuse o<br />
veșnicie.<br />
Jamie a venit lângă mine la fereastră. Privind pierdut în gânduri spre<br />
ploaia care turna afară, mi-a spus:<br />
— Mai este un motiv. Cel mai important.<br />
— Motiv? am întrebat prostește.<br />
— Pentru care te-am luat de nevastă.<br />
— Adică?<br />
Nu știu la ce mă așteptasem să spună, poate să îmi mai dezvăluie ceva din<br />
istoria familiei sale. Însă ceea ce mi-a zis m-a șocat, într-un anume fel.<br />
— Pentru că te doream.<br />
Și-a întors chipul de la fereastră pentru a mă privi în ochi.<br />
— Mai mult decât am dorit orice în viața mea, a adăugat el în șoaptă.<br />
Am continuat să îl privesc prostește. La orice m-aș fi așteptat, însă nu la<br />
asta. Văzându-mă rămasă cu gura căscată, a continuat vesel.<br />
— Când l-am întrebat pe tatăl meu cum știi care e femeia potrivită, el mia<br />
spus că, atunci când va sosi momentul, voi ști fără umbră de îndoială. Și am<br />
știut. Când m-am trezit în întuneric sub copacul acela pe drumul spre Leoch,<br />
cu tine stându-mi pe piept, înjurându-mă că o să mor la cât sânge curge din<br />
mine, mi-am spus: „Jamie Fraser, vezi bine cât e de mare, simți că e grea ca<br />
un cal de povară, asta-i femeia ta.”<br />
M-am repezit spre el, dar el s-a ferit, vorbind cu repeziciune.<br />
— Mi-am spus în sinea mea: „Te-a îngrijit de două ori în două ceasuri,<br />
flăcăule; viața printre bărbații clanului MacKenzie e așa cum e; măcar să îți<br />
iei o femeie care să știe să panseze o rană și să îndrepte niște oase rupte.” Și<br />
mi-am mai zis: „Jamie, flăcăule, ia gândește-te, dacă atingerea ei e atât de<br />
plăcută pe claviculă, ia imaginează-ți cum s-ar simți mai jos…”<br />
S-a ascuns în spatele unui scaun.<br />
— Sigur, m-am gândit că trebuie să fi fost efectele a patru luni petrecute<br />
la mănăstire, fără farmecul unei prezențe feminine, dar pe urmă, când am<br />
mers pe același cal împreună în întuneric… – a făcut o pauză, oftând teatral,<br />
scăpând dibaci dintre degetele mele care voiau să îl apuce de mânecă – cu<br />
fundul tău frumos și mare strâns între coapsele mele – a evitat la timp o<br />
lovitură îndreptată spre urechea stângă și s-a dat într-o parte, trăgând o<br />
măsuță joasă între noi – și capul acela tare ca piatra lovindu-mă în coșul<br />
pieptului – un ornament mic de metal i-a aterizat în cap și a căzut zăngănind<br />
la podea – mi-am spus…<br />
Râdea atât de tare acum, încât era nevoit să își tragă răsuflarea între<br />
fraze.<br />
511