untitled
de capabilă ca și fratele ei să își ascundă gândurile când voia să le păstreze doar pentru ea. Când ceasul de pe șemineu a început să bată ora cinci, Jenny a căscat și s- a întins și haina pe care o cosea a alunecat peste rotunjimea burții ei, căzând pe podea. A dat să se aplece greoi să o ridice, însă eu m-am lăsat repede în genunchi lângă ea. — Ți-o dau eu. — Mulțumesc… Claire. Prima folosire a numelui meu a fost acompaniată de un zâmbet timid pe care i l-am întors. Înainte de a reveni la conversația noastră, am fost întrerupte de sosirea doamnei Crook, menajera, care și-a vârât nasul lung în salon și ne-a întrebat îngrijorată dacă îl văzusem pe micul Jamie. Jenny și-a pus deoparte lucrul cu un oftat. — A fugit iar, nu-i așa? Nu te îngrijora, Lizzie. Probabil a plecat cu tatăl și cu unchiul lui. Mergem noi să vedem, ce zici, Claire? Mi-ar prinde bine o gură de aer proaspăt înainte de cină. S-a ridicat greoi și s-a apăsat cu palmele pe șale. A scos un geamăt ușor și mi-a zâmbit obosită. — Mai am cam trei săptămâni. Abia aștept. Ne-am plimbat cu pași rari prin curte, Jenny arătându-mi berăria și capela, povestindu-mi istoria moșiei și când au fost construite diferitele clădiri. Când ne-am apropiat de colțul porumbarului, am auzit glasuri venind dinspre umbrar. — Aici îmi erai, hoțomanule! a exclamat Jenny. Să vezi ce îți fac când pun mâna pe tine! — Așteaptă o clipă. Mi-am așezat o mână pe brațul ei, recunoscând o voce mai groasă. — Nu te necăji, bărbate, spunea Jamie. O să înveți. E destul de greu când cuculețul abia îți trece de buric, dar o să te obișnuiești. Mi-am ițit capul pe după colț. Jamie stătea pe o buturugă de spart lemne, prins într-o discuție serioasă cu tizul său, care se lupta bărbătește cu pliurile cămășuței. — Ce faci cu copilul? am întrebat precaută. — Îl învăț pe Jamie cel mic arta fină a pișatului din picioare fără a te stropi, mi-a explicat. Măcar atât poate face unchiul pentru el. Am ridicat o sprânceană. — Vorba multă sărăcia omului. Se pare că unchiul său ar putea să îi arate. 508
Jamie a rânjit spre mine. — Păi, am făcut deja câteva demonstrații practice. Dar am avut un mic accident ultima dată. A schimbat priviri acuzatoare cu nepotul său. — Nu te uita la mine, i-a spus el băiatului. A fost doar vina ta. Ți-am spus să nu te miști. — Hmhm, a zis Jenny sever, cu o privire mustrătoare spre fratele său și o alta spre fiul ei. Jamie cel mic a răspuns ridicându-și poalele cămășuței peste față, însă Jamie cel mare, neafectat, a zâmbit vesel cu gura până la urechi și s-a ridicat, ștergându-și murdăria de pe pantaloni. A așezat o mână peste capul acoperit cu cămașa al nepotului său și l-a întors pe băiețel spre casă. — „Căci pentru toate e un timp”, a citat el, „și un timp pentru toate lucrurile de pe pământ.” Întâi muncim, micuțule Jamie, pe urmă ne spălăm. Și pe urmă – slavă lui Dumnezeu – vine timpul să mâncăm. • După ce s-a ocupat de cele mai presante treburi, Jamie și-a făcut timp în următoarea după-amiază să îmi arate conacul. Construit în 1702, era întradevăr modern pentru timpurile lui, cu inovații precum sobele din teracotă pentru încălzit și un cuptor mare din cărămidă încastrat în peretele bucătăriei, astfel încât pâinea nu mai era coaptă în jăraticul căminului. Holul de la parter, scările și salonul erau tapetate cu tablouri. Din loc în loc câte un peisaj pastoral sau un desen cu animale, însă cele mai multe erau portrete ale membrilor familiei și ale rudelor. M-am oprit în fața unui tablou înfățișând-o pe Jenny când era fetiță. Stătea pe zidul grădinii, cu o plantă agățătoare cu frunze roșii în spate. De-a lungul zidului erau aliniate câteva păsări: vrăbii, un sturz, o ciocârlie și chiar un fazan, toate împingându-se să ajungă în fața stăpânei lor care râdea fericită. Se deosebea de cele mai multe din tablourile cu atitudinea serioasă, în care unul sau altul dintre strămoșii familiei privea supărat dincolo de rama portretului, ca și cum gulerul țeapăn îl sufoca. — Mama mea l-a pictat, a spus Jamie, observându-mi interesul. Le-a mai făcut și pe câteva din cele de pe scări, dar aici sunt doar două tablouri ale ei. Și ei îi plăcea acesta cel mai mult. Un deget mare și bont a atins ușor suprafața pânzei, trasând linia tulpinii agățătoare cu frunze roșii. — Astea sunt păsările îmblânzite ale lui Jenny. De fiecare dată când era câte o pasăre cu un picior sucit sau o aripă ruptă, oricine o găsea i-o aducea la Jenny și în câteva zile o vindeca și o făcea să îi ciugulească din palmă. Ăsta îmi aduce întotdeauna aminte de Ian. 509
- Page 458 and 459: era chiar prințul fermecător din
- Page 460 and 461: A privit în jur, sceptic. Un adăp
- Page 462 and 463: — Deci eu am de ales între a fi
- Page 464 and 465: Și alte asemenea epitete au încep
- Page 466 and 467: mulțimea, însă știam că trebui
- Page 468 and 469: care Arthur Duncan o aflase în cea
- Page 470 and 471: S-a uitat cu mulțumire spre Donas,
- Page 472 and 473: M-a apucat de umeri și m-a strâns
- Page 474 and 475: — Jamie, am spus, simțindu-mi in
- Page 476 and 477: Am dormit buștean, trezindu-mă c
- Page 478 and 479: — Nu… nu știu nimic despre ea.
- Page 480 and 481: Buzele îmi erau prea amorțite să
- Page 482 and 483: — Da, a spus încet, atât de în
- Page 484 and 485: Am râs, puțin tremurat. — Nici
- Page 486 and 487: 486 • PARTEA A CINCEA • LALLYBR
- Page 488 and 489: Apropiindu-ne astfel de subiectul u
- Page 490 and 491: până la genunchi cu praf roșiati
- Page 492 and 493: Vorbea cu o voce relaxată pentru a
- Page 494 and 495: Asemănarea dintre ei era puternic
- Page 496 and 497: nu-i strângi de ouă. Acum, mă as
- Page 498 and 499: case din depărtare. Privindu-l pe
- Page 500 and 501: — Nu am încercat dintele-draculu
- Page 502 and 503: — Soția mea, a spus el, puțin r
- Page 504 and 505: Stătuse până acum aplecat în fo
- Page 506 and 507: 506 urma noastră, l-am văzut pe J
- Page 510 and 511: Degetul a bătut deasupra fazanului
- Page 512 and 513: — „Jamie”, mi-am zis, „chia
- Page 514 and 515: 514 Am întins brațul și l-am tra
- Page 516 and 517: Era o zi frumoasă și însorită d
- Page 518 and 519: privire aprigă și lui Tibby i-a s
- Page 520 and 521: Oprit de șuieratul meu, s-a întor
- Page 522 and 523: — Vrei să spui că tatăl lui Ra
- Page 524 and 525: — Ar trebui să îi spui comandan
- Page 526 and 527: 526 Bătrâna doamnă, ignorând ac
- Page 528 and 529: — Lasă-l pe un Murray să țină
- Page 530 and 531: — Broaște, a răspuns ea scurt.
- Page 532 and 533: — Am spus că a fost vina mea la
- Page 534 and 535: — Tot ce contează este că nu ai
- Page 536 and 537: Jamie s-a ridicat și și-a aranjat
- Page 538 and 539: Mâna începuse să îmi obosească
- Page 540 and 541: — Și desigur ești mare și eșt
- Page 542 and 543: 542 Mâinile lui s-au ridicat spre
- Page 544 and 545: groasă, a ascuns vârfurile dedesu
- Page 546 and 547: — Ah, asta. Nu e numele englezesc
- Page 548 and 549: scumpe și fleacuri. M-am uitat nev
- Page 550 and 551: — Dar cum ai reușit? am întreba
- Page 552 and 553: — Încă nu am văzut până acum
- Page 554 and 555: — Cămașa ta e nițel murdară,
- Page 556 and 557: se să-i șoptească în ureche, sp
Jamie a rânjit spre mine.<br />
— Păi, am făcut deja câteva demonstrații practice. Dar am avut un mic<br />
accident ultima dată.<br />
A schimbat priviri acuzatoare cu nepotul său.<br />
— Nu te uita la mine, i-a spus el băiatului. A fost doar vina ta. Ți-am spus<br />
să nu te miști.<br />
— Hmhm, a zis Jenny sever, cu o privire mustrătoare spre fratele său și o<br />
alta spre fiul ei.<br />
Jamie cel mic a răspuns ridicându-și poalele cămășuței peste față, însă<br />
Jamie cel mare, neafectat, a zâmbit vesel cu gura până la urechi și s-a ridicat,<br />
ștergându-și murdăria de pe pantaloni. A așezat o mână peste capul acoperit<br />
cu cămașa al nepotului său și l-a întors pe băiețel spre casă.<br />
— „Căci pentru toate e un timp”, a citat el, „și un timp pentru toate<br />
lucrurile de pe pământ.” Întâi muncim, micuțule Jamie, pe urmă ne spălăm.<br />
Și pe urmă – slavă lui Dumnezeu – vine timpul să mâncăm.<br />
•<br />
După ce s-a ocupat de cele mai presante treburi, Jamie și-a făcut timp în<br />
următoarea după-amiază să îmi arate conacul. Construit în 1702, era întradevăr<br />
modern pentru timpurile lui, cu inovații precum sobele din teracotă<br />
pentru încălzit și un cuptor mare din cărămidă încastrat în peretele<br />
bucătăriei, astfel încât pâinea nu mai era coaptă în jăraticul căminului. Holul<br />
de la parter, scările și salonul erau tapetate cu tablouri. Din loc în loc câte un<br />
peisaj pastoral sau un desen cu animale, însă cele mai multe erau portrete<br />
ale membrilor familiei și ale rudelor. M-am oprit în fața unui tablou<br />
înfățișând-o pe Jenny când era fetiță. Stătea pe zidul grădinii, cu o plantă<br />
agățătoare cu frunze roșii în spate. De-a lungul zidului erau aliniate câteva<br />
păsări: vrăbii, un sturz, o ciocârlie și chiar un fazan, toate împingându-se să<br />
ajungă în fața stăpânei lor care râdea fericită. Se deosebea de cele mai multe<br />
din tablourile cu atitudinea serioasă, în care unul sau altul dintre strămoșii<br />
familiei privea supărat dincolo de rama portretului, ca și cum gulerul țeapăn<br />
îl sufoca.<br />
— Mama mea l-a pictat, a spus Jamie, observându-mi interesul. Le-a mai<br />
făcut și pe câteva din cele de pe scări, dar aici sunt doar două tablouri ale ei.<br />
Și ei îi plăcea acesta cel mai mult.<br />
Un deget mare și bont a atins ușor suprafața pânzei, trasând linia tulpinii<br />
agățătoare cu frunze roșii.<br />
— Astea sunt păsările îmblânzite ale lui Jenny. De fiecare dată când era<br />
câte o pasăre cu un picior sucit sau o aripă ruptă, oricine o găsea i-o aducea<br />
la Jenny și în câteva zile o vindeca și o făcea să îi ciugulească din palmă. Ăsta<br />
îmi aduce întotdeauna aminte de Ian.<br />
509