untitled
A privit în jur, sceptic. Un adăpost înghesuit, lipit de han, folosit în general pentru depozitarea obiectelor fără un rost anume sau pentru provizii de rezervă, era întunecat și rece, dar mult mai bun decât groapa hoților. Ușa de la adăpost s-a deschis, lăsând să se vadă silueta hangiului, privind în bezna din spatele cercului palid de lumină al flăcării de la lumânare. Domnul Gowan s-a ridicat să plece, însă l-am prins de mâneca vestonului. Trebuia să aflu un lucru. — Domnule Gowan, Colum te-a trimis să mă ajuți? A ezitat cu răspunsul, dar în limitele profesiunii sale, Ned Gowan era de o onestitate ireproșabilă. — Nu, a răspuns el sincer. O expresie aproape jenată a pus stăpânire pe trăsăturile sale bătute de vreme și a adăugat: — Am venit… din proprie inițiativă. Și-a turtit pălăria pe cap și s-a întors spre ușă, urându-mi scurt „noapte bună” înainte de a dispărea în lumina care năvălea dinspre han. Nu se făcuseră multe pregătiri pentru găzduirea mea, însă o carafă mică de vin și un codru de pâine – curat, de data aceasta – stăteau pe unul din butoaiele mari și o pătură veche era împăturită pe podea lângă el. M-am înfășurat cu pătura și m-am așezat pe unul din butoaiele mai mici pentru a mânca, adâncită în gânduri în vreme ce îmi luam cina frugală. Așadar Colum nu trimisese avocatul. Dar măcar știa oare că domnul Gowan intenționa să vină? Cel mai probabil stăpânul clanului le interzisese tuturor să vină în sat, de teamă să nu fie implicat în vânătoarea de vrăjitoare. Valurile de teamă și isterie care bântuiau satul erau palpabile; le simțeam lovindu-se de pereții șubrezi ai adăpostului meu. O rafală de voci gălăgioase din taverna din apropiere mi-a distras gândurile. Poate că se pregăteau pentru priveghi. Dar la hotarul morții, chiar și un ceas în plus e un motiv de mulțumire. M-am înfășurat cu pătura, mi-am tras-o peste cap pentru a ține la distanță zgomotele din han și am încercat din răsputeri să nu simt nimic decât recunoștință. • După o noapte deosebit de agitată, am fost trezită la puțin timp după ivirea zorilor și împinsă până în piață, deși judecătorii nu și-au făcut apariția decât peste o oră. Binedispuși, grași și cu burțile pline de micul dejun, judecătorii s-au pus direct pe treabă. Jeff s-a întors spre John MacRae, care își reluase postul său în spatele acuzaților. — Ne aflăm în incapacitatea de a stabili vinovăția doar pe baza mărturiilor prezentate. 460
Din mulțimea regrupată s-a ridicat un vuiet de furie, mulțime care dăduse deja verdictul, dar care a fost redusă la tăcere de Mutt, care a întors o pereche de ochi sfredelitori spre tinerii muncitori din primul rând, astâmpărându-le lătrăturile cum ai face cu niște câini udându-i cu apă rece. Ordinea restabilită, și-a întors chipul ascuțit spre vătaf. — Condu prizonierele pe malul lacului, te rog. S-a auzit un murmur apreciativ de anticipare care mi-a trezit cele mai crunte suspiciuni. John MacRae m-a luat pe mine de un braț și pe Geilie de altul, pentru a ne ajuta să ne îndreptăm spre lac, însă avea ajutoare din plin. Degete răutăcioase mă trăgeau de fuste, mă împingeau și mă ciupeau în timp ce eram târâtă spre lac. Un idiot avea o tobă cu care bătea un ritm inegal ca de fanfară. Mulțimea incanta o melodie răgușită după ritmul tobei, ale cărei cuvinte nu am reușit să le disting printre țipetele și urletele care se iscau din senin. Nu credeam că vreau să știu ce spuneau. Procesiunea a curs de-a lungul văii care ducea la malul lacului, unde un mic debarcader din lemn ducea la apă. Am fost împinse până la marginea acestuia, acolo unde cei doi judecători își ocupaseră pozițiile, de o parte și de alta a podiumului. Jeff s-a întors spre mulțimea care aștepta pe mal. — Aduceți frânghiile! Spectatorii au început să bombăne, privind în jur întrebători de la unul la celălalt, până când cineva a venit în fugă cu o bucată de sfoară subțire. MacRae a apucat-o și s-a apropiat de mine cu o oarecare șovăială. A furișat o privire spre judecători care a părut să îi dea curajul de care avea nevoie. — Te rog, fii bună și scoate-ți pantoful, doamnă, a poruncit el. — Ce dra… pentru ce? am întrebat, încrucișându-mi brațele pe piept. John MacRae a clipit, evident neașteptându-se să opun rezistență, însă unul dintre judecători a răspuns în locul lui. — Aceasta e procedura potrivită pentru judecata prin apă. Acuzata de vrăjitorie va avea degetul mare de la mâna dreaptă legat de o sfoară din cânepă de degetul mare de la piciorul stâng. În mod similar, degetul mare de la mâna stângă va fi legat de degetul mare de la piciorul drept. Și pe urmă… A aruncat o privire elocventă spre apele lacului. Doi pescari stăteau cu picioarele goale în noroiul de pe mal, cu pantalonii suflecați deasupra genunchilor și legați cu sfoară. Rânjind insinuant spre mine, unul dintre ei a ridicat o piatră mică și a azvârlit-o de-a lungul suprafeței reci și strălucitoare precum oțelul. Piatra a sărit o dată, apoi s-a scufundat. — După ce intră în apă, a intervenit judecătorul scund, vrăjitoarea vinovată va pluti, căci puritatea apei respinge o persoană viciată. O femeie nevinovată se va scufunda. 461
- Page 410 and 411: stăpânire de sine foarte aproape
- Page 412 and 413: Am aruncat o privire de-a lungul me
- Page 414 and 415: — Vai de mine, trebuia să îmi f
- Page 416 and 417: Colum și-a acoperit ochii, prefăc
- Page 418 and 419: — Față în față. Așa e bine.
- Page 420 and 421: menghină, apăsându-mi dureros oa
- Page 422 and 423: Capul roșcovan s-a aplecat pentru
- Page 424 and 425: diametru de mai puțin de un metru.
- Page 426 and 427: Din spatele meu s-a auzit un țipă
- Page 428 and 429: — Și altele… păi, vocea lui s
- Page 430 and 431: Ducele era încântat. L-a bătut u
- Page 432 and 433: — După cum se vede, nu-l pupi pe
- Page 434 and 435: a-și lua avânt. Un fum aromat a
- Page 436 and 437: Ce s-ar fi întâmplat, mă întreb
- Page 438 and 439: lespezile de piatră, arcuindu-și
- Page 440 and 441: — Femeia aceea e cunoscută drept
- Page 442 and 443: 442 Împingând ușa, am văzut-o p
- Page 444 and 445: — Nu foarte mult, a răspuns ea.
- Page 446 and 447: — Oricine observă cum se uită f
- Page 448 and 449: — A fost nițel riscant să îl u
- Page 450 and 451: 450 — Ah, da. O inimă mare, plin
- Page 452 and 453: — Aducem dovada că acuzatele au
- Page 454 and 455: — Vătafule! a spus el. S-a înto
- Page 456 and 457: 456 — Ce porcărie fără sens! a
- Page 458 and 459: era chiar prințul fermecător din
- Page 462 and 463: — Deci eu am de ales între a fi
- Page 464 and 465: Și alte asemenea epitete au încep
- Page 466 and 467: mulțimea, însă știam că trebui
- Page 468 and 469: care Arthur Duncan o aflase în cea
- Page 470 and 471: S-a uitat cu mulțumire spre Donas,
- Page 472 and 473: M-a apucat de umeri și m-a strâns
- Page 474 and 475: — Jamie, am spus, simțindu-mi in
- Page 476 and 477: Am dormit buștean, trezindu-mă c
- Page 478 and 479: — Nu… nu știu nimic despre ea.
- Page 480 and 481: Buzele îmi erau prea amorțite să
- Page 482 and 483: — Da, a spus încet, atât de în
- Page 484 and 485: Am râs, puțin tremurat. — Nici
- Page 486 and 487: 486 • PARTEA A CINCEA • LALLYBR
- Page 488 and 489: Apropiindu-ne astfel de subiectul u
- Page 490 and 491: până la genunchi cu praf roșiati
- Page 492 and 493: Vorbea cu o voce relaxată pentru a
- Page 494 and 495: Asemănarea dintre ei era puternic
- Page 496 and 497: nu-i strângi de ouă. Acum, mă as
- Page 498 and 499: case din depărtare. Privindu-l pe
- Page 500 and 501: — Nu am încercat dintele-draculu
- Page 502 and 503: — Soția mea, a spus el, puțin r
- Page 504 and 505: Stătuse până acum aplecat în fo
- Page 506 and 507: 506 urma noastră, l-am văzut pe J
- Page 508 and 509: de capabilă ca și fratele ei să
A privit în jur, sceptic. Un adăpost înghesuit, lipit de han, folosit în general<br />
pentru depozitarea obiectelor fără un rost anume sau pentru provizii de<br />
rezervă, era întunecat și rece, dar mult mai bun decât groapa hoților.<br />
Ușa de la adăpost s-a deschis, lăsând să se vadă silueta hangiului, privind<br />
în bezna din spatele cercului palid de lumină al flăcării de la lumânare.<br />
Domnul Gowan s-a ridicat să plece, însă l-am prins de mâneca vestonului.<br />
Trebuia să aflu un lucru.<br />
— Domnule Gowan, Colum te-a trimis să mă ajuți?<br />
A ezitat cu răspunsul, dar în limitele profesiunii sale, Ned Gowan era de o<br />
onestitate ireproșabilă.<br />
— Nu, a răspuns el sincer.<br />
O expresie aproape jenată a pus stăpânire pe trăsăturile sale bătute de<br />
vreme și a adăugat:<br />
— Am venit… din proprie inițiativă.<br />
Și-a turtit pălăria pe cap și s-a întors spre ușă, urându-mi scurt „noapte<br />
bună” înainte de a dispărea în lumina care năvălea dinspre han.<br />
Nu se făcuseră multe pregătiri pentru găzduirea mea, însă o carafă mică<br />
de vin și un codru de pâine – curat, de data aceasta – stăteau pe unul din<br />
butoaiele mari și o pătură veche era împăturită pe podea lângă el.<br />
M-am înfășurat cu pătura și m-am așezat pe unul din butoaiele mai mici<br />
pentru a mânca, adâncită în gânduri în vreme ce îmi luam cina frugală.<br />
Așadar Colum nu trimisese avocatul. Dar măcar știa oare că domnul<br />
Gowan intenționa să vină? Cel mai probabil stăpânul clanului le interzisese<br />
tuturor să vină în sat, de teamă să nu fie implicat în vânătoarea de vrăjitoare.<br />
Valurile de teamă și isterie care bântuiau satul erau palpabile; le simțeam<br />
lovindu-se de pereții șubrezi ai adăpostului meu.<br />
O rafală de voci gălăgioase din taverna din apropiere mi-a distras<br />
gândurile. Poate că se pregăteau pentru priveghi. Dar la hotarul morții, chiar<br />
și un ceas în plus e un motiv de mulțumire. M-am înfășurat cu pătura, mi-am<br />
tras-o peste cap pentru a ține la distanță zgomotele din han și am încercat<br />
din răsputeri să nu simt nimic decât recunoștință.<br />
•<br />
După o noapte deosebit de agitată, am fost trezită la puțin timp după<br />
ivirea zorilor și împinsă până în piață, deși judecătorii nu și-au făcut apariția<br />
decât peste o oră.<br />
Binedispuși, grași și cu burțile pline de micul dejun, judecătorii s-au pus<br />
direct pe treabă. Jeff s-a întors spre John MacRae, care își reluase postul său<br />
în spatele acuzaților.<br />
— Ne aflăm în incapacitatea de a stabili vinovăția doar pe baza<br />
mărturiilor prezentate.<br />
460