untitled
vrăjitoare în sensul modern al cuvântului – adică nu din acelea care îl preaslăvesc pe diavol. Dar vicarul mi-a povestit că este un grup în sat care încă respectă ritualurile străvechi, atunci când se celebra soarele. El nu îndrăznește să se arate foarte interesat de asemenea lucruri, înțelegi, din cauza poziției lui, însă pe de altă parte e prea curios ca să le ignore cu totul. El nu știe unde au loc ceremoniile, însă dacă se găsește un cerc din pietre în apropiere, atunci acolo trebuie să mergem. Și-a frecat palmele, încântat de descoperire. — Ce noroc! • Când te trezești odată cu noaptea în cap să pleci în căutarea aventurii e o glumă. Dar de două ori în două zile aduce a masochism. Iar de data aceasta nu mai aveam nici mașină caldă cu pături și termosuri cu ceai. Urcam poticnit, pe jumătate adormită de-a lungul potecii care ducea în vârful dealului în urma lui Frank, împiedicându-mă de rădăcini și stâlcindu-mi degetele de la picioare de pietre. Era frig și ceață și mi-am înfipt și mai adânc pumnii în buzunarele cardiganului. Un ultim salt peste buza dealului și cercul de pietre uriașe se înălța în fața ochilor noștri, pilonii de piatră fiind abia vizibili în lumina sumbră dinaintea răsăritului. Frank a rămas nemișcat, admirându-i, în timp ce eu m-am prăbușit peste cea mai apropiată piatră, abia trăgându-mi sufletul. — Ce frumusețe! a murmurat el. S-a strecurat fără zgomot spre marginea exterioară a cercului, silueta sa întunecată dispărând în mijlocul siluetelor mai înalte ale menhirelor. Pe cât de frumoase erau, pe atât de stranii. Am simțit un fior, care nu era pricinuit în totalitate de frig. Cei care construiseră cercul de pietre știau ce fac, dacă unul din scopurile lui era să te impresioneze. Frank s-a întors după o clipă. — Încă nu e nimeni aici, a șoptit deodată în spatele meu, făcându-mă să tresar. Hai cu mine, am găsit un loc unde ne putem ascunde. Lumina venea acum dinspre est, doar o nuanță de argintiu palid la orizont, însă suficientă cât să nu mă împiedic în timp ce Frank mă conducea printr-o deschizătură pe care o găsise în niște tufe de anini în apropierea capătului potecii. În interiorul aglomerării de tufe era o mică deschizătură, în care abia încăpeam amândoi în picioare, umăr la umăr. De acolo se vedeau bine poteca și interiorul cercului de pietre, la o distanță nu mai mare de șapte metri. M-am întrebat din nou ce fel de misiuni avusese Frank în timpul războiului. În mod cert părea să știe foarte bine cum să te miști pe nesimțite în întuneric. 40
Somnoroasă cum eram, nu îmi doream altceva decât să mă ghemuiesc sub un tufiș primitor și să mă întorc la somn. Din păcate, nu aveam loc, așa că am continuat să stau în picioare, trăgând cu ochiul în josul potecii în așteptarea druizilor care urmau să apară. Îmi înțepenise spatele și picioarele mă dureau, însă nu mai putea dura mult; lumina cenușie de la est se transformase într-un roz palid, și am socotit că a rămas mai puțin de o jumătate de ceas până la ivirea zorilor. Prima a apărut aproape la fel de discret precum Frank. Nu s-a auzit decât un zgomot foarte slab când piciorul ei a dislocat o piatră mică aproape de buza dealului, apoi capul cu păr argintiu, frumos coafat, a răsărit tăcut pe potecă. Doamna Graham. Așadar, era adevărat. Menajera vicarului era îmbrăcată cu o fustă din tweed și un palton de lână, cu o boccea albă sub braț. S-a făcut nevăzută în spatele unui bloc de piatră, tăcută precum o nălucă. Celelalte au apărut la scurtă vreme după aceea, câte una, câte două sau trei pe potecă, cu chicote înfundate și șoapte care erau iute înghițite pe măsură ce ajungeau în preajma cercului de pietre. Le-am recunoscut pe câteva dintre ele. Era acolo doamna Buchanan, poștărița satului, cu părul blond proaspăt coafat permanent, din care se răspândea o mireasmă puternică de Evening in Paris. Mi-am înăbușit un hohot de râs. Vasăzică așa arăta un druid modern! Erau cincisprezece în total, toate femei, cu vârste diferite, de la șaizeci și ceva ai doamnei Graham până la o tânără abia trecută de douăzeci de ani, pe care o zărisem, în urmă cu două zile, împingând un landou prin fața magazinelor. Erau îmbrăcate bine, ca pentru un mers dur pe jos, fiecare având câte o boccea. Fără prea multe vorbe, s-au făcut nevăzute în spatele pietrelor sau al tufișurilor, ieșind fără bocceluțe și cu brațele descoperite, înveșmântate complet în alb. Am simțit un miros de săpun de rufe când una dintre ele a trecut foarte aproape de tufișul nostru de anini și mi-am dat seama că purtau cearșafuri de pat, înfășurate în jurul trupului și înnodate pe umăr. S-au adunat în afara cercului de menhire, formând un șir de la cea mai în vârstă la cea mai tânără și au rămas în tăcere, așteptând. Lumina dinspre est a devenit mai puternică. Când soarele a început să se ridice deasupra liniei orizontului, șirul de femei a început să se miște, pășind încet printre două blocuri de piatră. Cea din frunte le-a condus direct în centrul cercului și pe urmă de jur împrejur, cu același pas măsurat, maiestuoase ca niște lebede într-o procesiune circulară. 41
- Page 2 and 3: 2 DIANA GABALDON Seria OUTLANDER Vo
- Page 4 and 5: În fiecare zi dispar oameni. Într
- Page 6 and 7: să păstrezi o dispoziție de roma
- Page 8 and 9: armată. O alegere excelentă pentr
- Page 10 and 11: de revistă, să sap latrine, să f
- Page 12 and 13: — Asta e doar părerea ta, fata m
- Page 14 and 15: mulțime până la bar și înapoi
- Page 16 and 17: — Încearcă să te întorci îna
- Page 18 and 19: epeziciune înainte ca parfumul să
- Page 20 and 21: Frank a dat din cap zâmbind și pl
- Page 22 and 23: — Ar fi greu să citești în pat
- Page 24 and 25: 24 Bubuitul tunetului s-a repezit
- Page 26 and 27: Singura obiecție pe care o aveam
- Page 28 and 29: ciuf de păr negru lucios, stătea
- Page 30 and 31: — Mmm, am spus, așezând ceașca
- Page 32 and 33: A zâmbit deodată, un surâs neobi
- Page 34 and 35: — De ce nu veniți în birou să
- Page 36 and 37: el, dând din cap întristat de lip
- Page 38 and 39: 38 Era o zi frumoasă, cu frunzișu
- Page 42 and 43: Conducătoarea s-a oprit deodată,
- Page 44 and 45: și dansuri vikinge în cerc, a spu
- Page 46 and 47: — Și pe urmă urcușul de aproap
- Page 48 and 49: 48 acestea, tonul de violență neo
- Page 50 and 51: Străinul și-a ridicat sprâncenel
- Page 52 and 53: puțin adâncă. S-a postat în fa
- Page 54 and 55: Abia mai târziu, când ne strecura
- Page 56 and 57: acești bărbați cu înfățișare
- Page 58 and 59: — Hmmm, a bombănit Dougal. E să
- Page 60 and 61: — Va fi mai sensibil câteva zile
- Page 62 and 63: — Bravo, flăcăule. Ia asta, a r
- Page 64 and 65: După o vreme am ajuns la o răscru
- Page 66 and 67: habar nu aveam, însă era destul d
- Page 68 and 69: Mi-a luat brațul, nu neapărat cu
- Page 70 and 71: — Respiră, a spus unul dintre ei
- Page 72 and 73: — Nici tu nu l-ai mai lua dacă a
- Page 74 and 75: treacă la trap pe lângă ei, căs
- Page 76 and 77: — Dar e rănit. A fost împușcat
- Page 78 and 79: argintii, acolo unde loviturile de
- Page 80 and 81: — S-a întâmplat acum aproape pa
- Page 82 and 83: — Puteam vedea pumnalul chiar sub
- Page 84 and 85: sănătos și a stat legănându-m
- Page 86 and 87: A continuat, netezind ici și colo,
- Page 88 and 89: Cu sprâncenele încă ridicate, Co
Somnoroasă cum eram, nu îmi doream altceva decât să mă ghemuiesc<br />
sub un tufiș primitor și să mă întorc la somn. Din păcate, nu aveam loc, așa<br />
că am continuat să stau în picioare, trăgând cu ochiul în josul potecii în<br />
așteptarea druizilor care urmau să apară. Îmi înțepenise spatele și picioarele<br />
mă dureau, însă nu mai putea dura mult; lumina cenușie de la est se<br />
transformase într-un roz palid, și am socotit că a rămas mai puțin de o<br />
jumătate de ceas până la ivirea zorilor.<br />
Prima a apărut aproape la fel de discret precum Frank. Nu s-a auzit decât<br />
un zgomot foarte slab când piciorul ei a dislocat o piatră mică aproape de<br />
buza dealului, apoi capul cu păr argintiu, frumos coafat, a răsărit tăcut pe<br />
potecă. Doamna Graham. Așadar, era adevărat. Menajera vicarului era<br />
îmbrăcată cu o fustă din tweed și un palton de lână, cu o boccea albă sub<br />
braț. S-a făcut nevăzută în spatele unui bloc de piatră, tăcută precum o<br />
nălucă.<br />
Celelalte au apărut la scurtă vreme după aceea, câte una, câte două sau<br />
trei pe potecă, cu chicote înfundate și șoapte care erau iute înghițite pe<br />
măsură ce ajungeau în preajma cercului de pietre.<br />
Le-am recunoscut pe câteva dintre ele. Era acolo doamna Buchanan,<br />
poștărița satului, cu părul blond proaspăt coafat permanent, din care se<br />
răspândea o mireasmă puternică de Evening in Paris. Mi-am înăbușit un<br />
hohot de râs. Vasăzică așa arăta un druid modern!<br />
Erau cincisprezece în total, toate femei, cu vârste diferite, de la șaizeci și<br />
ceva ai doamnei Graham până la o tânără abia trecută de douăzeci de ani, pe<br />
care o zărisem, în urmă cu două zile, împingând un landou prin fața<br />
magazinelor. Erau îmbrăcate bine, ca pentru un mers dur pe jos, fiecare<br />
având câte o boccea. Fără prea multe vorbe, s-au făcut nevăzute în spatele<br />
pietrelor sau al tufișurilor, ieșind fără bocceluțe și cu brațele descoperite,<br />
înveșmântate complet în alb. Am simțit un miros de săpun de rufe când una<br />
dintre ele a trecut foarte aproape de tufișul nostru de anini și mi-am dat<br />
seama că purtau cearșafuri de pat, înfășurate în jurul trupului și înnodate pe<br />
umăr.<br />
S-au adunat în afara cercului de menhire, formând un șir de la cea mai în<br />
vârstă la cea mai tânără și au rămas în tăcere, așteptând. Lumina dinspre est<br />
a devenit mai puternică.<br />
Când soarele a început să se ridice deasupra liniei orizontului, șirul de<br />
femei a început să se miște, pășind încet printre două blocuri de piatră. Cea<br />
din frunte le-a condus direct în centrul cercului și pe urmă de jur împrejur,<br />
cu același pas măsurat, maiestuoase ca niște lebede într-o procesiune<br />
circulară.<br />
41