untitled

03.01.2019 Views

— De ce nu veniți în birou să serviți încă o ceașcă de ceai împreună cu mine și soțul dumneavoastră, doamnă Randall? Am făcut cu adevărat o descoperire interesantă. Am observat că, în ciuda aparentei stăpâniri de sine, trepida de bucuria descoperirii făcute, precum un băiețel cu o broască în buzunar. Cu alte cuvinte, trebuia să mă duc în birou să citesc chitanța de la spălătorie a căpitanului Jonathan Randall, bonul de la cizmar sau vreun alt document la fel de fascinant. Frank era atât de absorbit cu documentele ferfenițite, încât abia dacă și-a ridicat ochii atunci când am intrat în camera de studiu. Cu o strângere de inimă le-a încredințat mâinilor durdulii ale pastorului și a ocolit masa pentru a sta în spatele reverendului Wakefield, privind peste umărul său, ca și cum nu putea îndura să piardă din ochi hârtiile nici măcar o clipă. — Da, am spus politicos frunzărind bucățile soioase de hârtie. Hmmm, da, foarte interesant. De fapt, caligrafia întortocheată era atât de decolorată și de ornamentată, încât mi se părea inutil să încerc să o descifrez. O foaie de hârtie, mai bine conservată decât celelalte, avea un soi de semn heraldic pe antet. — Ducele de… Sandringham, nu-i așa? am întrebat, cercetând emblema cu leopardul culcat și însemnul de sub ea, mai inteligibil decât scrisul de mână. — Da, într-adevăr, a răspuns vicarul, radiind cu și mai multă încântare. Un titlu acum dispărut, știți? Nu știam, dar am încuviințat inteligent din cap, fiind obișnuită cu pasionații de istorie cuprinși de avântul maniac al descoperirii. De cele mai multe ori, nu trebuie decât să dai din cap la intervale regulate, rostind „Ah, adevărat?” sau „Absolut fascinant” în momentele-cheie. După câteva momente în care Frank și vicarul s-au invitat unul pe celălalt, celui din urmă i-a revenit onoarea de a-mi vorbi despre descoperirea lor. Evident, toată acea hârțogăraie dădea de înțeles că strămoșul lui Frank, faimosul Jack Randall cel Negru, nu fusese doar un soldat oarecare al Coroanei, ci un agent de încredere – și secret – al ducelui de Sandringham. — Un fel de agent provocator, nu ți se pare, profesore Randall? i-a aruncat înapoi mingea lui Frank, care a prins-o și a fugit cu ea. — Da, într-adevăr. Limbajul este cifrat, desigur… A întors paginile ușor cu degetul. — Ah, într-adevăr? am spus eu. — Însă din asta reiese că Jonathan Randall avea misiunea de a stârni sentimente iacobite, dacă existau, în rândul familiilor scoțiene proeminente din zona garnizoanei sale. Scopul fiind de a da în vileag orice baroneți sau 34

căpetenie de clan care ar putea nutri simpatii ascunse în acea direcție. Însă ceva nu se potrivește. Nu era Sandringham însuși suspectat de a fi iacobit? Frank s-a întors spre vicar, cu o expresie interogativă. Capul neted și chel al prelatului s-a încrețit într-o încruntătură identică. — Păi, da, cred că ai dreptate. Dar așteaptă, să verificăm și la Cameron! S-a repezit spre biblioteca ticsită cu volume îmbrăcate în piele de vițel. — El sigur îl menționează pe Sandringham. — De-a dreptul fascinant, am murmurat. Atenția mi s-a îndreptat spre panoul din plută uriaș care acoperea un perete al biroului din podea până în tavan. Conținea un amestec fascinant de obiecte: cele mai multe erau hârtii de un fel sau altul, facturi de la gaz, corespondență, înștiințări de la Consiliul Diocezan, pagini răzlețe de romane, note scrise de vicar, dar și chei, dopuri de sticlă și ceea ce părea a fi bucăți mici de mașină, prinse în cuie și sfori. Am examinat la întâmplare acea mulțime de obiecte diverse, cu o ureche atentă la discuția care se purta în spatele meu. (Ducele de Sandringham a fost probabil iacobit, s-a stabilit.) Interesul mi-a fost atras de un arbore genealogic, prins cu mare atenție într-o porțiune specială, cu patru piuneze, fiecare în câte un colț. În vârful schemei se aflau nume din prima parte a secolului al șaptesprezecelea. Însă curiozitatea mi-a fost stârnită de numele înscris pe linia cea mai de jos a arborelui: „Roger W. (MacKenzie) Wakefield”. — Mă scuzați, am spus, întrerupând un ultim schimb de păreri aprinse dacă leopardul din însemnul heraldic al ducelui avea în labă un crin sau se voia a fi o floare de șofran. Acesta e arborele genealogic al fiului dumneavoastră? — Poftim? Ah, păi, da, al lui este. Distras, vicarul s-a apropiat repede de mine, radiind din nou de încântare. A desprins cu mare grijă diagrama din panoul de plută și a întins-o pe birou în fața mea. — Nu am vrut să își uite propria familie, înțelegeți? mi-a explicat el. Este un neam vechi, cu origini în secolul al șaisprezecelea. Arătătorul lui grăsuț a urmărit aproape cu reverență linia descendenței. — Eu i-am dat numele meu de familie pentru că mi s-a părut mai potrivit, din moment ce locuiește în casa mea, însă nu am vrut să uite de unde se trage. Mi-e teamă că familia mea nu e ceva cu care să te lauzi, genealogic vorbind, s-a strâmbat el cu părere de rău. Vicari și preoți, cu câțiva librari intercalați pentru varietate, abia își pot urmări descendența până prin jurul anului 1762 sau pe acolo. Registrele nu s-au păstrat foarte bine, a mai rostit 35

căpetenie de clan care ar putea nutri simpatii ascunse în acea direcție. Însă<br />

ceva nu se potrivește. Nu era Sandringham însuși suspectat de a fi iacobit?<br />

Frank s-a întors spre vicar, cu o expresie interogativă. Capul neted și chel<br />

al prelatului s-a încrețit într-o încruntătură identică.<br />

— Păi, da, cred că ai dreptate. Dar așteaptă, să verificăm și la Cameron!<br />

S-a repezit spre biblioteca ticsită cu volume îmbrăcate în piele de vițel.<br />

— El sigur îl menționează pe Sandringham.<br />

— De-a dreptul fascinant, am murmurat.<br />

Atenția mi s-a îndreptat spre panoul din plută uriaș care acoperea un<br />

perete al biroului din podea până în tavan. Conținea un amestec fascinant de<br />

obiecte: cele mai multe erau hârtii de un fel sau altul, facturi de la gaz,<br />

corespondență, înștiințări de la Consiliul Diocezan, pagini răzlețe de romane,<br />

note scrise de vicar, dar și chei, dopuri de sticlă și ceea ce părea a fi bucăți<br />

mici de mașină, prinse în cuie și sfori.<br />

Am examinat la întâmplare acea mulțime de obiecte diverse, cu o ureche<br />

atentă la discuția care se purta în spatele meu. (Ducele de Sandringham a<br />

fost probabil iacobit, s-a stabilit.) Interesul mi-a fost atras de un arbore<br />

genealogic, prins cu mare atenție într-o porțiune specială, cu patru piuneze,<br />

fiecare în câte un colț. În vârful schemei se aflau nume din prima parte a<br />

secolului al șaptesprezecelea. Însă curiozitatea mi-a fost stârnită de numele<br />

înscris pe linia cea mai de jos a arborelui: „Roger W. (MacKenzie)<br />

Wakefield”.<br />

— Mă scuzați, am spus, întrerupând un ultim schimb de păreri aprinse<br />

dacă leopardul din însemnul heraldic al ducelui avea în labă un crin sau se<br />

voia a fi o floare de șofran. Acesta e arborele genealogic al fiului<br />

dumneavoastră?<br />

— Poftim? Ah, păi, da, al lui este.<br />

Distras, vicarul s-a apropiat repede de mine, radiind din nou de încântare.<br />

A desprins cu mare grijă diagrama din panoul de plută și a întins-o pe birou<br />

în fața mea.<br />

— Nu am vrut să își uite propria familie, înțelegeți? mi-a explicat el. Este<br />

un neam vechi, cu origini în secolul al șaisprezecelea.<br />

Arătătorul lui grăsuț a urmărit aproape cu reverență linia descendenței.<br />

— Eu i-am dat numele meu de familie pentru că mi s-a părut mai potrivit,<br />

din moment ce locuiește în casa mea, însă nu am vrut să uite de unde se<br />

trage. Mi-e teamă că familia mea nu e ceva cu care să te lauzi, genealogic<br />

vorbind, s-a strâmbat el cu părere de rău. Vicari și preoți, cu câțiva librari<br />

intercalați pentru varietate, abia își pot urmări descendența până prin jurul<br />

anului 1762 sau pe acolo. Registrele nu s-au păstrat foarte bine, a mai rostit<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!