untitled
descoperit spre ușurarea mea că eram mult prea concentrată ca să mă gândesc prea mult la Jamie. După o vreme, am pus la punct un soi de secvență de mișcări. Pășeam, mă prindeam bine de piatră, făceam o pauză, priveam în jur, localizam următoarea piatră. Pas, încleștare, pauză și așa mai departe. Trebuie să fi devenit prea încrezătoare în forțele proprii, sau poate doar obosită, căci am devenit mai puțin precaută și am ieșit din rutina pe care mi-o impusesem. Talpa mi-a alunecat neputincioasă dedesubt, pe lângă suprafața pietrei acoperite cu mâzgă. Mi-am aruncat mâinile în aer frenetic, încercând să mă întorc pe piatra de pe care plecasem, însă centrul meu de greutate era prea în față. Fuste, jupoane, pumnal și toate celelalte au căzut în apă. Și s-au scufundat mai adânc. În vreme ce pârâiașul avea de obicei o adâncime care abia atingea treizeci și șase de centimetri, din loc în loc erau porțiuni adânci, unde curentul puternic de apă săpase depresiuni în rocă. Piatra pe care îmi pierdusem eu echilibrul era la marginea unei asemenea gropi adânci și când am plonjat în apă, m-am scufundat la rândul meu ca un bolovan. Am fost atât de uluită de șocul apei înghețate care a năvălit în nasul și în gura mea încât nu am țipat. Bule argintii au ieșit din corsajul rochiei mele și au alunecat pe lângă ochii mei, în sus spre suprafața apei. Pânza s-a îmbibat cu apă aproape instantaneu și încleștarea înghețată a apei mi-a tăiat răsuflarea. Am început aproape imediat să mă lupt să mă ridic la suprafață, însă greutatea straielor mele mă trăgea în jos. Am tras cu sălbăticie de panglicile corsajului, însă nu aveam nicio șansă de a le dezlega pe toate înainte de a mă îneca. Am făcut pe mutește câteva remarci furioase și deloc plăcute la adresa croitorilor, a creatorilor de modă feminină și a prostiei fustelor lungi, în vreme ce încercam cu disperare să îmi țin faldurile acaparatoare departe de picioare. Apa era limpede precum cristalul. Degetele mele atingeau pereții stâncii, alunecând printre fâșiile întunecate și lunecoase ale lintiței și algelor. Alunecoasă ca o iarbă de apă, spusese Jamie despre… Gândul m-a smuls din starea de panică. Deodată mi-am dat seama că nu trebuie să mă epuizez încercând să mă ridic la suprafață. Bulboana nu putea să fie mai adâncă de doi sau trei metri; că trebuia să mă relaxez, să plutesc în jos până la fund, să mă arcuiesc pe picioare și să mă salt spre suprafață. Cu puțin noroc, puteam să trag o gură de aer sus, chiar dacă aveam să mă scufund din nou, și voi continua să sar în apă până la fund până când aveam să ajung mai aproape de mal, să mă apuc de o piatră. Coborârea a fost agonizant de lentă. Cum eu nu mă mai zbăteam să mă ridic la suprafață, fustele mi s-au ridicat în jur, plutindu-mi prin fața ochilor. Le-am dat la o parte; trebuia să văd ce se întâmplă. Plămânii îmi ardeau și 316
317 câmpul vizual îmi era înțesat cu pete negre până am atins fundul puțului. Miam lăsat genunchii să se îndoaie ușor, apăsându-mi fustele pe lângă mine și m-am împins în sus cu toată puterea. A funcționat, cel puțin în parte. Capul mi-a ieșit la suprafață în săritură și abia am avut timp să trag câteva guri de aer salvator înainte ca apele să se închidă deasupra mea din nou. Însă era suficient. Acum știam că o pot face din nou. Mi-am lipit brațele de trup pentru a deveni mai hidrodinamică și a face coborârea mai rapidă. „Încă o dată, Beauchamp”, mi-am spus. „Îndoaieți genunchii, arcuiește-te și sari!” Am țâșnit în sus cu brațele întinse deasupra capului. Când am ieșit o dată la suprafață am văzut o strălucire roșiatică; trebuie să fie un scoruș deasupra apei. Poate m-aș putea prinde de o creangă. Când capul a ieșit din apă, ceva mi-a apucat brațul întins. Ceva tare, cald, și liniștitor de solid. Apoi un alt braț. Tușind și scuipând, am pipăit orbește cu brațul liber, prea fericită de a fi fost salvată pentru a regreta întreruperea încercării mele de a evada. Bucuroasă, cel puțin până când, dându-mi la o parte părul din ochi, am ridicat privirea dând cu ochii de chipul bovin și îngrijorat al tânărului caporal Hawkins din Lancashire. 21. UNE MAUVAIS QUART D’HEURE DUPĂ ALTUL Am ridicat delicat o algă încă îmbibată cu apă de pe mânecă și am depus-o fără prea multă ceremonie în mijlocul sugativei. Apoi, văzând călimara la îndemână, am ridicat alga și am înmuiat-o în cerneală, folosind rezultatul pentru a picta modele interesante pe coala groasă de sugativă. Prinzând gustul artistic, mi-am terminat capodopera cu un cuvânt porcos, peste care am presărat cu mare grijă nisip și am uscat-o înainte de a o propti de șirul de sertare mici ale biroului. Am făcut un pas în spate pentru a admira efectul, apoi am aruncat o privire în jur în căutarea altor diversiuni cu care să îmi ocup mintea pentru a nu mă gândi la sosirea dintr-o clipă în alta a căpitanului Randall. Nu era rău pentru un birou personal al unui căpitan, am gândit, măsurând din priviri tablourile de pe perete, obiectele din argint trebuitoare scrisului de pe birou și covorul gros de pe podea. M-am mutat din nou pe covor, pentru a picura și mai multă apă. Călătoria la Fortul William îmi uscase
- Page 266 and 267: — Ce rezonabil din partea lui, am
- Page 268 and 269: — Unii dintre noi nu și-au pierd
- Page 270 and 271: tâmplă la obraz, netezindu-mi pă
- Page 272 and 273: vreme. Într-acolo sunt pământuri
- Page 274 and 275: — Ți-ai făcut cruce când a zbu
- Page 276 and 277: — Nu am simțit același lucru. V
- Page 278 and 279: — Un prieten de-al tău? am ghici
- Page 280 and 281: cu degetul în bucățile dreptungh
- Page 282 and 283: — Ai văzut vreodată un cerb ro
- Page 284 and 285: — Ah, dacă vrei să știi, am mu
- Page 286 and 287: În ciuda asigurărilor lui Jamie,
- Page 288 and 289: drept sub apă și în adâncuri, s
- Page 290 and 291: Apoi și-a ridicat capul, precum o
- Page 292 and 293: Presupunerea mi-a fost întărită
- Page 294 and 295: A stat pe o piatră în timp ce eu
- Page 296 and 297: Dispoziția generală s-a îmbunăt
- Page 298 and 299: Dougal stătea sub un copac, obloji
- Page 300 and 301: 300 Jamie a pufnit și a scos pisto
- Page 302 and 303: Și atât de diferit de replica mul
- Page 304 and 305: 304 … da mi basia mille, diende c
- Page 306 and 307: A rânjit spre mine, pipăindu-și
- Page 308 and 309: Erau doi bărbați; dezertori engle
- Page 310 and 311: M-a lăsat ușor la pământ și s-
- Page 312 and 313: Un soi de orgoliu mă împiedica s
- Page 314 and 315: Un corb a trecut în zbor pe deasup
- Page 318 and 319: hainele de deasupra destul de bine,
- Page 320 and 321: împodobindu-i cealaltă perucă,
- Page 322 and 323: Am înghițit un nod, forțându-mi
- Page 324 and 325: A zâmbit, cu acel zâmbet care ami
- Page 326 and 327: picioare ar fi prehensile… Junghe
- Page 328 and 329: am socotit, încă mai păștea fer
- Page 330 and 331: — Ești o brută și un prost! am
- Page 332 and 333: 332 Atunci s-a întors și m-a țin
- Page 334 and 335: ating. După un lung moment de tăc
- Page 336 and 337: — Nu îți voi permite să mă ba
- Page 338 and 339: fund, prefăcându-se a mă consola
- Page 340 and 341: Nu anticipasem care puteau fi efect
- Page 342 and 343: că și-a pierdut cumpătul și a s
- Page 344 and 345: S-a oprit și a privit spre mine.
- Page 346 and 347: Încet și mai mult sau mai puțin
- Page 348 and 349: — După cum era de așteptat, în
- Page 350 and 351: — Nu, nu e. E o poveste îngrozit
- Page 352 and 353: — Dougal mi-a zis că a suferit u
- Page 354 and 355: aveam cu adevărat idee, a bolboros
- Page 356 and 357: — Jamie, am șoptit. Oh, Jamie, d
- Page 358 and 359: 358 — Dacă, am spus printre din
- Page 360 and 361: — Mă gândeam pentru început c
- Page 362 and 363: În cele din urmă, am mai dormit p
- Page 364 and 365: privirea de uimire mânioasă care
317<br />
câmpul vizual îmi era înțesat cu pete negre până am atins fundul puțului. Miam<br />
lăsat genunchii să se îndoaie ușor, apăsându-mi fustele pe lângă mine și<br />
m-am împins în sus cu toată puterea.<br />
A funcționat, cel puțin în parte. Capul mi-a ieșit la suprafață în săritură și<br />
abia am avut timp să trag câteva guri de aer salvator înainte ca apele să se<br />
închidă deasupra mea din nou. Însă era suficient. Acum știam că o pot face<br />
din nou. Mi-am lipit brațele de trup pentru a deveni mai hidrodinamică și a<br />
face coborârea mai rapidă. „Încă o dată, Beauchamp”, mi-am spus. „Îndoaieți<br />
genunchii, arcuiește-te și sari!”<br />
Am țâșnit în sus cu brațele întinse deasupra capului. Când am ieșit o dată<br />
la suprafață am văzut o strălucire roșiatică; trebuie să fie un scoruș<br />
deasupra apei. Poate m-aș putea prinde de o creangă.<br />
Când capul a ieșit din apă, ceva mi-a apucat brațul întins. Ceva tare, cald,<br />
și liniștitor de solid. Apoi un alt braț.<br />
Tușind și scuipând, am pipăit orbește cu brațul liber, prea fericită de a fi<br />
fost salvată pentru a regreta întreruperea încercării mele de a evada.<br />
Bucuroasă, cel puțin până când, dându-mi la o parte părul din ochi, am<br />
ridicat privirea dând cu ochii de chipul bovin și îngrijorat al tânărului<br />
caporal Hawkins din Lancashire.<br />
21. UNE MAUVAIS QUART D’HEURE<br />
DUPĂ ALTUL<br />
Am ridicat delicat o algă încă îmbibată cu apă de pe mânecă și am depus-o<br />
fără prea multă ceremonie în mijlocul sugativei. Apoi, văzând călimara la<br />
îndemână, am ridicat alga și am înmuiat-o în cerneală, folosind rezultatul<br />
pentru a picta modele interesante pe coala groasă de sugativă. Prinzând<br />
gustul artistic, mi-am terminat capodopera cu un cuvânt porcos, peste care<br />
am presărat cu mare grijă nisip și am uscat-o înainte de a o propti de șirul<br />
de sertare mici ale biroului.<br />
Am făcut un pas în spate pentru a admira efectul, apoi am aruncat o<br />
privire în jur în căutarea altor diversiuni cu care să îmi ocup mintea pentru a<br />
nu mă gândi la sosirea dintr-o clipă în alta a căpitanului Randall.<br />
Nu era rău pentru un birou personal al unui căpitan, am gândit, măsurând<br />
din priviri tablourile de pe perete, obiectele din argint trebuitoare scrisului<br />
de pe birou și covorul gros de pe podea. M-am mutat din nou pe covor,<br />
pentru a picura și mai multă apă. Călătoria la Fortul William îmi uscase