untitled
pământul va fi donat mamei mele, Ellen, doar pe hârtie. Dacă ea murea fără copii, pământul urma să se întoarcă în proprietatea lordului Lovat după moartea tatălui meu, indiferent dacă tata va mai fi avut copii cu altă soție sau nu. Dar el nu s-a recăsătorit și eu sunt fiul mamei mele. Deci Lallybroch îmi aparține, atât cât e. — Ieri parcă mi-ai spus că nu ai nicio proprietate. Sorbeam din vin, părându-mi-se chiar bun; cu cât beam mai mult, cu atât mi se părea că devine mai bun. Mi-a trecut prin minte că poate ar trebui să mă opresc. Jamie a clătinat din cap. — Păi, îmi aparține, de drept. Dar în acest moment nu îmi folosește la nimic, pentru că nu mă pot duce acolo. Pentru că există mica problemă cu prețul pus pe capul meu, a spus el cu un aer vinovat. După ce evadase din Fortul William, fusese luat acasă la Dougal, la Beannachd (care însemna „Binecuvântat”, mi-a explicat el), pentru a-și vindeca rănile și febra care apăruse din cauza lor. De acolo, plecase în Franța, unde stătuse doi ani luptând în armata franceză, în apropierea graniței cu Spania. — Ai petrecut doi ani în armata franceză și nu te-ai culcat cu nicio femeie? am izbucnit, nevenindu-mi a crede. Îngrijisem o mulțime de soldați francezi și mă îndoiam mult că atitudinea galilor vizavi de femei se schimbase dramatic în decursul a două secole. Un colț al buzelor lui Jamie a tresărit și m-a privit cu coada ochiului. — Englezoaico, dacă ai fi văzut târfele cu care se culcă soldații francezi, te-ai mira că mai îndrăznesc să mai ating o femeie, darămite să mă mai culc cu una. M-am înecat, scuipând vinul și tușind până când Jamie a fost nevoit să îmi dea câțiva pumni în spate. M-am liniștit, cu răsuflarea tăiată și roșie la față, și l-am îndemnat să își continue povestea. Se întorsese în Scoția în urmă cu aproximativ un an și petrecuse șase luni singur sau cu o bandă de „bărbați fără căpătâi” – bărbați fără clanuri, trăind de pe o zi pe alta în păduri sau furând cirezile de vite de lângă graniță. — Și într-o bună zi, cineva m-a lovit în cap cu un topor sau ceva asemănător, a spus el, ridicând din umeri. Și trebuie să îl cred pe cuvânt pe Dougal pentru ce s-a întâmplat în decursul următoarelor două luni, căci eu nu prea știam ce se petrece în jurul meu. Dougal era în momentul atacului la o moșie din apropiere. Chemat de tovarășii lui Jamie, reușise cumva să îl trimită pe nepotul său în Franța. — De ce în Franța? am întrebat. Și-a asumat un risc enorm să te trimită atât de departe. 238
— Era mai riscant să mă lase acolo unde eram. În întregul comitat mișunau patrulele englezești – vezi tu, noi fusesem o bandă destul de activă, eu și tovarășii mei, și cred că Dougal nu voia ca englezii să mă găsească prin bordeiul vreunului fermier, zăcând inconștient. — Sau în propria lui casă? am întrebat, cu o undă de cinism. — Cred că m-ar fi dus la el acasă, dacă nu l-ar fi împiedicat două motive, a răspuns Jamie. Unul, în acel moment avea un oaspete englez. Al doilea, s-a gândit, după cum arătam, că oricum aveam să mor, așa că m-a trimis la abație. Abația Sfintei Anne de Beaupré, de pe coasta franceză, era, se pare, domeniul celui care odinioară fusese Alexander Fraser, acum abate al sanctuarului de închinăciune și educație. Unul din cei șase unchi ai lui Jamie din neamul Fraser. — El și cu Dougal nu se înțeleg foarte bine, mi-a explicat Jamie, însă Dougal a înțeles că nu se putea face mare lucru pentru mine aici, iar dacă era să primesc ajutor, atunci acolo aveam să-l primesc. Și așa a fost. Ajutat de cunoștințele medicale ale călugărilor și de propria sa constituție robustă, Jamie supraviețuise și se întremase în timp, sub îngrijirea sfinților călugări ai Sfântului Dominic. — Îndată ce m-am întremat, m-am întors, mi-a explicat el. Dougal și oamenii lui m-au așteptat pe coastă și ne îndreptam spre pământurile clanului MacKenzie, când ne-am… ă-ă… întâlnit cu tine. — Căpitanul Randall a spus că furați vite, am intervenit. Jamie a zâmbit, netulburat de această acuzație. — Păi, Dougal nu e omul care să piardă o ocazie de a câștiga ceva, a remarcat el. Am întâlnit în drum o cireadă frumoasă de vite, păscând liniștite și singure pe un imaș. Deci… A ridicat din umeri, cu o acceptare fatalistă a inevitabilităților vieții. Din câte se părea, eu mă nimerisem la încheierea confruntării dintre oamenii lui Dougal și dragonii lui Randall. Văzând că englezii îi înconjoară, Dougal își trimisese jumătate din oameni într-un crâng, mânând vitele înaintea lor, în timp ce ceilalți se ascunseseră printre copacii tineri, pregătiți să îi prindă pe englezi într-o ambuscadă, când aveau să se apropie. — Și a funcționat, a spus Jamie încântat. Am țâșnit înaintea lor și am mânat caii drept prin ei, urlând din toți rărunchii. S-au luat după noi, desigur, și am încins o cursă veselă pe deal în sus, prin gârle, peste stânci, tot mai departe, și asta în timp ce restul oamenilor lui Dougal se strecurau peste hotar cu vitele. Vestoanele roșii ne-au pierdut urma, iar noi ne-am ascuns în coliba unde te-am văzut pentru prima oară, unde am așteptat să se însereze, ca să ne strecurăm înapoi spre casă. 239
- Page 188 and 189: 188 — Nu știam că ești stânga
- Page 190 and 191: să își arate cicatricile. Și al
- Page 192 and 193: ieși afară când a sosit momentul
- Page 194 and 195: 194 — Când? a întrebat el. —
- Page 196 and 197: Auzeam câteva ecouri slabe din cam
- Page 198 and 199: Și-a aruncat din nou peste umeri t
- Page 200 and 201: Dougal a ridicat o sprânceană spr
- Page 202 and 203: 202 Căpitanul a ascultat recitalul
- Page 204 and 205: au găsit nici urmă din servitorul
- Page 206 and 207: Cu o uitătură sălbatică peste u
- Page 208 and 209: Am dus batista îmbibată de apă l
- Page 210 and 211: cu muschete, deci nu a durat mult.
- Page 212 and 213: gravă, care trebuie pedepsită cor
- Page 214 and 215: face și mai cruntă decât poate f
- Page 216 and 217: Care mi-a fost confirmată de cuvin
- Page 218 and 219: un vraf de hârtii bățoase și er
- Page 220 and 221: Văzându-mi expresia uluită, a î
- Page 222 and 223: Ceva mai târziu m-am așezat pe ma
- Page 224 and 225: l-am întrebat în gând, răutăci
- Page 226 and 227: Și-a bătut cu palma geanta, care
- Page 228 and 229: Cuvintele răsunau în capela tăcu
- Page 230 and 231: 230 aerul cu bărbia, cum făceau
- Page 232 and 233: diferiți de animale, n-o să ne ia
- Page 234 and 235: — Sunt lucruri pe care nici eu nu
- Page 236 and 237: • Am sorbit vinul în tăcere o v
- Page 240 and 241: — Înțeleg, am spus. Dar de ce t
- Page 242 and 243: — Am spus că sunt fecior, nu că
- Page 244 and 245: În strălucirea lumânării, piele
- Page 246 and 247: M-am întors pe călcâie și m-am
- Page 248 and 249: După câteva momente, am început
- Page 250 and 251: 250 — Păi, și ce dacă, cu mart
- Page 252 and 253: Și-a slăbit strânsoarea și m-a
- Page 254 and 255: L-am măsurat atent cu privirea și
- Page 256 and 257: și modele. Cu toții, fără excep
- Page 258 and 259: saxonă să devină vreodată stăp
- Page 260 and 261: 260 apropie. M-am trezit strângân
- Page 262 and 263: ăzboinic, clădit - și călit - p
- Page 264 and 265: cotidianul meu, fără vreun rău f
- Page 266 and 267: — Ce rezonabil din partea lui, am
- Page 268 and 269: — Unii dintre noi nu și-au pierd
- Page 270 and 271: tâmplă la obraz, netezindu-mi pă
- Page 272 and 273: vreme. Într-acolo sunt pământuri
- Page 274 and 275: — Ți-ai făcut cruce când a zbu
- Page 276 and 277: — Nu am simțit același lucru. V
- Page 278 and 279: — Un prieten de-al tău? am ghici
- Page 280 and 281: cu degetul în bucățile dreptungh
- Page 282 and 283: — Ai văzut vreodată un cerb ro
- Page 284 and 285: — Ah, dacă vrei să știi, am mu
- Page 286 and 287: În ciuda asigurărilor lui Jamie,
— Era mai riscant să mă lase acolo unde eram. În întregul comitat<br />
mișunau patrulele englezești – vezi tu, noi fusesem o bandă destul de activă,<br />
eu și tovarășii mei, și cred că Dougal nu voia ca englezii să mă găsească prin<br />
bordeiul vreunului fermier, zăcând inconștient.<br />
— Sau în propria lui casă? am întrebat, cu o undă de cinism.<br />
— Cred că m-ar fi dus la el acasă, dacă nu l-ar fi împiedicat două motive, a<br />
răspuns Jamie. Unul, în acel moment avea un oaspete englez. Al doilea, s-a<br />
gândit, după cum arătam, că oricum aveam să mor, așa că m-a trimis la<br />
abație.<br />
Abația Sfintei Anne de Beaupré, de pe coasta franceză, era, se pare,<br />
domeniul celui care odinioară fusese Alexander Fraser, acum abate al<br />
sanctuarului de închinăciune și educație. Unul din cei șase unchi ai lui Jamie<br />
din neamul Fraser.<br />
— El și cu Dougal nu se înțeleg foarte bine, mi-a explicat Jamie, însă<br />
Dougal a înțeles că nu se putea face mare lucru pentru mine aici, iar dacă era<br />
să primesc ajutor, atunci acolo aveam să-l primesc.<br />
Și așa a fost. Ajutat de cunoștințele medicale ale călugărilor și de propria<br />
sa constituție robustă, Jamie supraviețuise și se întremase în timp, sub<br />
îngrijirea sfinților călugări ai Sfântului Dominic.<br />
— Îndată ce m-am întremat, m-am întors, mi-a explicat el. Dougal și<br />
oamenii lui m-au așteptat pe coastă și ne îndreptam spre pământurile<br />
clanului MacKenzie, când ne-am… ă-ă… întâlnit cu tine.<br />
— Căpitanul Randall a spus că furați vite, am intervenit.<br />
Jamie a zâmbit, netulburat de această acuzație.<br />
— Păi, Dougal nu e omul care să piardă o ocazie de a câștiga ceva, a<br />
remarcat el. Am întâlnit în drum o cireadă frumoasă de vite, păscând<br />
liniștite și singure pe un imaș. Deci…<br />
A ridicat din umeri, cu o acceptare fatalistă a inevitabilităților vieții.<br />
Din câte se părea, eu mă nimerisem la încheierea confruntării dintre<br />
oamenii lui Dougal și dragonii lui Randall. Văzând că englezii îi înconjoară,<br />
Dougal își trimisese jumătate din oameni într-un crâng, mânând vitele<br />
înaintea lor, în timp ce ceilalți se ascunseseră printre copacii tineri, pregătiți<br />
să îi prindă pe englezi într-o ambuscadă, când aveau să se apropie.<br />
— Și a funcționat, a spus Jamie încântat. Am țâșnit înaintea lor și am<br />
mânat caii drept prin ei, urlând din toți rărunchii. S-au luat după noi,<br />
desigur, și am încins o cursă veselă pe deal în sus, prin gârle, peste stânci, tot<br />
mai departe, și asta în timp ce restul oamenilor lui Dougal se strecurau peste<br />
hotar cu vitele. Vestoanele roșii ne-au pierdut urma, iar noi ne-am ascuns în<br />
coliba unde te-am văzut pentru prima oară, unde am așteptat să se însereze,<br />
ca să ne strecurăm înapoi spre casă.<br />
239