untitled
au găsit nici urmă din servitorul dumitale ucis, sau din bagajele dumitale furate ori din rochia de care ai fost despuiată, nici cel mai mic semn de adevăr din întreaga dumitale poveste! — Da? am rostit, slab. — Exact. Ba, mai mult, nu a existat niciun raport în ultimele patru luni despre existența vreunor bandiți în acea zonă. Iar acum, doamnă, dumneata apari în compania căpeteniei de război a clanului MacKenzie, care îmi spune că fratele său Colum e convins că ești spion și că probabil spionezi pentru mine! — Păi, și nu sunt, nu-i așa? am răspuns, rezonabil. Cel puțin am stabilit că nu sunt spionul dumitale. — Da, am stabilit, a răspuns el cu o răbdare exagerată. Dar ce nu știu eu este cine dracu’ ești! Dar intenționez să aflu, doamnă, și nu am nicio îndoială că voi găsi un răspuns. Sunt comandantul acestei garnizoane. Și în această calitate, am puterea de a lua anumite măsuri pentru a mă asigura că în zonă nu există trădători, spioni și alte persoane al căror comportament eu îl consider suspect. Și sunt foarte pregătit să iau asemenea măsuri, doamnă. — Și care ar fi aceste măsuri? am întrebat. Sincer doream să le aflu, deși cred că tonul întrebării mele trebuie să fi sunat mai degrabă sfidător. S-a ridicat și m-a privit de sus gânditor o clipă, apoi a ocolit masa, a întins brațul și m-a ridicat în picioare. — Caporal Hawkins, a spus, cu privirea ațintită încă spre mine, voi avea nevoie de ajutorul tău pentru câteva momente. Tânărul de lângă perete părea profund neliniștit, însă a făcut câțiva pași spre noi. — Stai în spatele doamnei, te rog, i-a ordonat Randall cu o voce plictisită. Și ține-o strâns de coate. Și-a retras brațul și m-a lovit cu putere în stomac. Nu am scos niciun sunet, căci nu mai aveam aer. Am rămas ghemuită pe podea, luptându-mă să respir. Dincolo de durerea propriu-zisă a loviturii, care începea să se facă simțită, împreună cu un val amețitor de greață, eram peste măsură de uluită. În tot decursul vieții mele, destul de aventuroase, nimeni nu mă mai lovise vreodată cu intenție. Căpitanul Randall s-a lăsat pe vine în fața mea. Peruca îi era ușor dată într-o parte, însă dincolo de asta și de o anumită sclipire a ochilor, nu se schimbase nimic din eleganța sa controlată. — Sper că nu porți un copil în pântece, doamnă, a spus el pe un ton degajat, căci mă tem că îl vei pierde foarte curând. Am început să scot un fel de șuierat răgușit, pe măsură ce primele înghițituri de oxigen își găseau dureros calea de-a lungul traheii. M-am 204
205 ridicat în palme și genunchi și m-am sprijinit tremurat de marginea mesei. Caporalul, aruncând o privire speriată spre căpitan, s-a aplecat să mă ajute să mă ridic. Valuri de întuneric păreau să scalde încăperea. M-am lăsat greu pe scaun și am închis ochii. — Uită-te la mine. Vocea era blândă și calmă, de parcă voia să îmi ofere o cană de ceai. Am deschis ochii și l-am privit prin ceața subțire. Mâinile îi erau așezate pe coapsele înveșmântate în pantalonii cu o croială impecabilă. — Vrei să îmi spui ceva acum, doamnă? a întrebat el. — Ți s-a strâmbat peruca, am răspuns și am închis din nou ochii. 13. ANUNȚAREA UNEI CĂSĂTORII M-am așezat la o masă din cârciuma de jos, cu privirea pironită într-o cană cu lapte, luptându-mă cu valurile de greață. Dougal aruncase o privire spre mine când coboram, ajutată de tânărul caporal solid, și a trecut înfuriat pe lângă mine, urcând în camera lui Randall. Podelele și ușile hanului erau solide și trainic lucrate, însă tot auzeam vocile ridicate de la etaj. Am ridicat cana cu lapte, însă mâinile îmi tremurau prea tare pentru a putea bea. Efectele fizice ale loviturii începeau să treacă, însă nu și șocul pe care aceasta mi-l provocase. Știam că acest bărbat nu era soțul meu, dar asemănarea era atât de puternică și obiceiurile mele atât de adânc înrădăcinate, încât fusesem gata să mă încred în el și îi vorbisem ca și cum aș fi discutat cu Frank, așteptând din partea lui măcar politețe, dacă nu simpatie. Iar starea de rău de acum fusese provocată de atacul lui hain care îmi alungase brusc toate acele sentimente. Îmi provocase rău, dar și teamă. Îi văzusem ochii când se ghemuise lângă mine pe podea. Ceva tresărise în adâncul lor, doar o clipă. Dispăruse imediat, însă nu doream să mai văd așa ceva. Sunetul ușii deschizându-se la etaj m-a smuls din reverie. Bubuitul pașilor grei a fost urmat de apariția rapidă a lui Dougal, urmat îndeaproape de căpitanul Randall. Erau atât de aproape unul de celălalt, încât căpitanul părea să îl urmărească pe scoțian. S-a oprit însă când Dougal, zărindu-mă, s- a oprit și el brusc la capătul scărilor.
- Page 154 and 155: 154 șocate plouau peste mine, mai
- Page 156 and 157: — Aș putea să te întreb și eu
- Page 158 and 159: La rândul său, și Jamie părea s
- Page 160 and 161: — Știi care e deviza mea? a înt
- Page 162 and 163: O parte din aceste șoapte se dator
- Page 164 and 165: S-a așezat grațios într-un genun
- Page 166 and 167: A dat din cap, dar a zâmbit. — N
- Page 168 and 169: În timp ce soarele începea să st
- Page 170 and 171: în carnea păroasă. Copitele deli
- Page 172 and 173: Și, eliberându-mi brațul, l-am l
- Page 174 and 175: 174 • PARTEA A TREIA • LA DRUM
- Page 176 and 177: placă de alamă strălucitoare la
- Page 178 and 179: mulțimea de bărbați adunați în
- Page 180 and 181: căra cuminte produsele în căruț
- Page 182 and 183: monede pe masa din fața lui Dougal
- Page 184 and 185: Am ocolit coliba și am urcat puți
- Page 186 and 187: În ciuda amărăciunii din ton, se
- Page 188 and 189: 188 — Nu știam că ești stânga
- Page 190 and 191: să își arate cicatricile. Și al
- Page 192 and 193: ieși afară când a sosit momentul
- Page 194 and 195: 194 — Când? a întrebat el. —
- Page 196 and 197: Auzeam câteva ecouri slabe din cam
- Page 198 and 199: Și-a aruncat din nou peste umeri t
- Page 200 and 201: Dougal a ridicat o sprânceană spr
- Page 202 and 203: 202 Căpitanul a ascultat recitalul
- Page 206 and 207: Cu o uitătură sălbatică peste u
- Page 208 and 209: Am dus batista îmbibată de apă l
- Page 210 and 211: cu muschete, deci nu a durat mult.
- Page 212 and 213: gravă, care trebuie pedepsită cor
- Page 214 and 215: face și mai cruntă decât poate f
- Page 216 and 217: Care mi-a fost confirmată de cuvin
- Page 218 and 219: un vraf de hârtii bățoase și er
- Page 220 and 221: Văzându-mi expresia uluită, a î
- Page 222 and 223: Ceva mai târziu m-am așezat pe ma
- Page 224 and 225: l-am întrebat în gând, răutăci
- Page 226 and 227: Și-a bătut cu palma geanta, care
- Page 228 and 229: Cuvintele răsunau în capela tăcu
- Page 230 and 231: 230 aerul cu bărbia, cum făceau
- Page 232 and 233: diferiți de animale, n-o să ne ia
- Page 234 and 235: — Sunt lucruri pe care nici eu nu
- Page 236 and 237: • Am sorbit vinul în tăcere o v
- Page 238 and 239: pământul va fi donat mamei mele,
- Page 240 and 241: — Înțeleg, am spus. Dar de ce t
- Page 242 and 243: — Am spus că sunt fecior, nu că
- Page 244 and 245: În strălucirea lumânării, piele
- Page 246 and 247: M-am întors pe călcâie și m-am
- Page 248 and 249: După câteva momente, am început
- Page 250 and 251: 250 — Păi, și ce dacă, cu mart
- Page 252 and 253: Și-a slăbit strânsoarea și m-a
au găsit nici urmă din servitorul dumitale ucis, sau din bagajele dumitale<br />
furate ori din rochia de care ai fost despuiată, nici cel mai mic semn de<br />
adevăr din întreaga dumitale poveste!<br />
— Da? am rostit, slab.<br />
— Exact. Ba, mai mult, nu a existat niciun raport în ultimele patru luni<br />
despre existența vreunor bandiți în acea zonă. Iar acum, doamnă, dumneata<br />
apari în compania căpeteniei de război a clanului MacKenzie, care îmi spune<br />
că fratele său Colum e convins că ești spion și că probabil spionezi pentru<br />
mine!<br />
— Păi, și nu sunt, nu-i așa? am răspuns, rezonabil. Cel puțin am stabilit că<br />
nu sunt spionul dumitale.<br />
— Da, am stabilit, a răspuns el cu o răbdare exagerată. Dar ce nu știu eu<br />
este cine dracu’ ești! Dar intenționez să aflu, doamnă, și nu am nicio îndoială<br />
că voi găsi un răspuns. Sunt comandantul acestei garnizoane. Și în această<br />
calitate, am puterea de a lua anumite măsuri pentru a mă asigura că în zonă<br />
nu există trădători, spioni și alte persoane al căror comportament eu îl<br />
consider suspect. Și sunt foarte pregătit să iau asemenea măsuri, doamnă.<br />
— Și care ar fi aceste măsuri? am întrebat.<br />
Sincer doream să le aflu, deși cred că tonul întrebării mele trebuie să fi<br />
sunat mai degrabă sfidător. S-a ridicat și m-a privit de sus gânditor o clipă,<br />
apoi a ocolit masa, a întins brațul și m-a ridicat în picioare.<br />
— Caporal Hawkins, a spus, cu privirea ațintită încă spre mine, voi avea<br />
nevoie de ajutorul tău pentru câteva momente.<br />
Tânărul de lângă perete părea profund neliniștit, însă a făcut câțiva pași<br />
spre noi.<br />
— Stai în spatele doamnei, te rog, i-a ordonat Randall cu o voce plictisită.<br />
Și ține-o strâns de coate.<br />
Și-a retras brațul și m-a lovit cu putere în stomac.<br />
Nu am scos niciun sunet, căci nu mai aveam aer. Am rămas ghemuită pe<br />
podea, luptându-mă să respir. Dincolo de durerea propriu-zisă a loviturii,<br />
care începea să se facă simțită, împreună cu un val amețitor de greață, eram<br />
peste măsură de uluită. În tot decursul vieții mele, destul de aventuroase,<br />
nimeni nu mă mai lovise vreodată cu intenție. Căpitanul Randall s-a lăsat pe<br />
vine în fața mea. Peruca îi era ușor dată într-o parte, însă dincolo de asta și<br />
de o anumită sclipire a ochilor, nu se schimbase nimic din eleganța sa<br />
controlată.<br />
— Sper că nu porți un copil în pântece, doamnă, a spus el pe un ton<br />
degajat, căci mă tem că îl vei pierde foarte curând.<br />
Am început să scot un fel de șuierat răgușit, pe măsură ce primele<br />
înghițituri de oxigen își găseau dureros calea de-a lungul traheii. M-am<br />
204