untitled
La rândul său, și Jamie părea să aibă niscaiva probleme, judecând după sunetele pe care le auzeam. Gemetele și înjurăturile mormăite au încetat deodată cu o bufnitură și o sudalmă enervată în galică. Lupta din întuneric s-a oprit și s-a auzit un râs cu care nu eram familiarizată. — Ei pe dracu’! Că doar n-oi fi flăcăul acela, nepotul lui Colum! Dar ai ajuns cam târziu la jurământ, băiete! Și cine e cu tine? — E o fătucă, a răspuns bărbatul care mă ținea. Și încă una numa’ bună, după cum o simt. Mâna s-a îndepărtat de la gura mea și m-a pipăit pe îndelete peste tot. Am țipat de indignare, am întins un braț peste umăr, l-am apucat de nas și am tras puternic. Bărbatul m-a lăsat îndată înjurând la rândul lui de mama focului, mult mai slobod decât fusesem eu obișnuită între zidurile castelului. Damful de whisky m-a făcut să dau înapoi, brusc recunoscătoare pentru prezența lui Jamie. Poate că fusese prudent să mă însoțească, la urma urmei. El părea să fie acum de altă părere, încercând în zadar să se elibereze din strânsoarea celor doi soldați. Gesturile lor nu aveau nimic ostil, însă vădeau fermitate. Au început să se îndrepte hotărât spre poarta deschisă, ducându-l cu ei pe prizonier. — Nu, lăsați-mă să mă duc să mă schimb întâi, oameni buni, a protestat el. Nu mă pot duce în halul ăsta să jur credință. Încercarea lui de a scăpa a fost zădărnicită de apariția neașteptată a lui Rupert, al cărui trup dolofan era splendid înveșmântat într-o cămașă plisată și un veston cu dantelă aurie. A țâșnit din poarta îngustă precum un dop dintr-o sticlă. — Nu-ți face griji de cum arăți, flăcăule, a spus el, măsurându-l pe Jamie cu ochi strălucitori. Te îmbrăcăm noi cum trebuie… înăuntru. A făcut semn din cap spre poartă și, cum nu se mai putea împotrivi, Jamie a dispărut înăuntru. O mână puternică m-a apucat de umăr și, vrândnevrând, am intrat și eu în urma lui. Rupert părea a fi într-o dispoziție de zile mari, la fel ca și ceilalți bărbați pe care i-am văzut în castel. Erau acolo cam șaizeci sau șaptezeci de bărbați, toți înveșmântați în haine de sărbătoare, cu pumnale, săbii, pistoale și gențile tradiționale, plimbându-se încoace și încolo prin curtea din apropierea intrării din sală. Rupert a făcut un semn spre o ușă din zid și bărbații l-au înghesuit pe Jamie într-o cămăruță luminată. După toate aparențele, folosea de obicei drept depozit, căci o grămadă de nimicuri erau înghesuite pe mesele și rafturile cu care era mobilată. 158
Rupert l-a cercetat cu atenție pe Jamie, cu un ochi la paiele din păr și la petele de pe cămașă. Privirea i-a zburat la paiele din părul meu și am văzut un rânjet cinic încolțindu-i pe chip. — Nici nu e de mirare că ai ajuns așa târziu, flăcăule, a spus el, împungându-l pe Jamie în coaste. Și eu, să fi fost în locul tău, la fel făceam. Willie! l-a strigat pe unul din bărbații de afară. Avem nevoie de niște haine aici. Ceva potrivit pentru nepotul căpeteniei. Ia vezi ce găsești, și grăbeștete! Jamie privea în jur, cu buzele strânse, la bărbații care îl înconjurau. Șase bărbați ai clanului, cu toții euforici în așteptarea jurământului plini de mândria trufașă a clanului MacKenzie. Buna dispoziție fusese în mod evident ajutată de o cantitate impresionantă din conținutul butoiului cu bere pe care îl zărisem în curte. Jamie m-a fulgerat cu privirea, cu un aer întunecat. Totul era din vina mea, părea să spună chipul său. Putea, fără îndoială, să-i anunțe că nu intenționa să jure credință în fața lui Colum și să se întoarcă la culcușul lui cald din grajduri. Asta dacă dorea să se aleagă cu o bătaie zdravănă sau chiar cu beregata tăiată. A ridicat o sprânceană spre mine, a ridicat din umeri și s-a lăsat cu o docilitate ostentativă în grija lui Willie care a dat năvală înăuntru cu un maldăr de rufărie albă ca neaua și o perie de păr. În vârful movilei de schimburi stătea o beretă turtită din catifea albastră, împodobită cu o broșă din metal ce prindea o ramură de stejar. Am ridicat bereta să o văd mai bine în vreme ce Jamie se lupta să intre în cămașa curată și își peria părul cu o brutalitate stăpânită. Broșa era rotundă, iar gravura, surprinzător de fină. În centru înfățișa cinci vulcani scuipând niște flăcări redate cât se poate de realistic. Iar pe margine era scris un motto: Luceo non Uro. — Strălucesc, dar nu ard, am tradus cu voce tare. — Așa, domniță, deviza clanului MacKenzie, a spus Willie, înclinând aprobator capul spre mine. A înșfăcat bereta din mâinile mele și a îndesat-o în cele ale lui Jamie, înainte de a dispărea în căutarea altor haine. — Ah… îmi pare rău, am spus în șoaptă, profitând de absența lui Willie pentru a mă apropia de el. Nu am vrut. Jamie, care studiase broșa de pe beretă dezaprobator, s-a uitat în jos la mine și buzele lui s-au mai relaxat. — Nu îți face griji în privința mea, englezoaico. Oricum se ajungea la asta, mai devreme sau mai târziu. A scos broșa de pe beretă și a zâmbit amar privind-o, cântărind-o speculativ în palmă. 159
- Page 108 and 109: 108 Dinții albi și pătrați mest
- Page 110 and 111: — Nu ai auzit de ei? Vindecători
- Page 112 and 113: Pe raftul de jos era o carte, un vo
- Page 114 and 115: această epocă pentru că îmi ofe
- Page 116 and 117: nu știu ei este că Jamie MacTavis
- Page 118 and 119: conversații implicând linia genea
- Page 120 and 121: De data aceasta, Alec cel Bătrân
- Page 122 and 123: Investigațiile următoare au doved
- Page 124 and 125: Cu carnea caldă și păroși, cu i
- Page 126 and 127: Am deschis gura să-i răspund și
- Page 128 and 129: — Ah! Ă-ă, da… a răspuns ea
- Page 130 and 131: era sărac și pleacă pe mare să
- Page 132 and 133: Și alții din sală aveau povești
- Page 134 and 135: — Ești modest, ha? am întrebat
- Page 136 and 137: A doua zi, după o dimineață lung
- Page 138 and 139: 138 — Poate crezi că eu am trăi
- Page 140 and 141: tabăra pe un câmp lăsat nelucrat
- Page 142 and 143: M-am arătat de acord și ne-am pli
- Page 144 and 145: — Ce vrei să spui? A tușit și
- Page 146 and 147: Casa familiei Duncan se înălța f
- Page 148 and 149: Privind în jos la oamenii care aș
- Page 150 and 151: otofei pentru a conferi solemnitate
- Page 152 and 153: M-a îmbrățișat cu căldură și
- Page 154 and 155: 154 șocate plouau peste mine, mai
- Page 156 and 157: — Aș putea să te întreb și eu
- Page 160 and 161: — Știi care e deviza mea? a înt
- Page 162 and 163: O parte din aceste șoapte se dator
- Page 164 and 165: S-a așezat grațios într-un genun
- Page 166 and 167: A dat din cap, dar a zâmbit. — N
- Page 168 and 169: În timp ce soarele începea să st
- Page 170 and 171: în carnea păroasă. Copitele deli
- Page 172 and 173: Și, eliberându-mi brațul, l-am l
- Page 174 and 175: 174 • PARTEA A TREIA • LA DRUM
- Page 176 and 177: placă de alamă strălucitoare la
- Page 178 and 179: mulțimea de bărbați adunați în
- Page 180 and 181: căra cuminte produsele în căruț
- Page 182 and 183: monede pe masa din fața lui Dougal
- Page 184 and 185: Am ocolit coliba și am urcat puți
- Page 186 and 187: În ciuda amărăciunii din ton, se
- Page 188 and 189: 188 — Nu știam că ești stânga
- Page 190 and 191: să își arate cicatricile. Și al
- Page 192 and 193: ieși afară când a sosit momentul
- Page 194 and 195: 194 — Când? a întrebat el. —
- Page 196 and 197: Auzeam câteva ecouri slabe din cam
- Page 198 and 199: Și-a aruncat din nou peste umeri t
- Page 200 and 201: Dougal a ridicat o sprânceană spr
- Page 202 and 203: 202 Căpitanul a ascultat recitalul
- Page 204 and 205: au găsit nici urmă din servitorul
- Page 206 and 207: Cu o uitătură sălbatică peste u
Rupert l-a cercetat cu atenție pe Jamie, cu un ochi la paiele din păr și la<br />
petele de pe cămașă. Privirea i-a zburat la paiele din părul meu și am văzut<br />
un rânjet cinic încolțindu-i pe chip.<br />
— Nici nu e de mirare că ai ajuns așa târziu, flăcăule, a spus el,<br />
împungându-l pe Jamie în coaste. Și eu, să fi fost în locul tău, la fel făceam.<br />
Willie! l-a strigat pe unul din bărbații de afară. Avem nevoie de niște haine<br />
aici. Ceva potrivit pentru nepotul căpeteniei. Ia vezi ce găsești, și grăbeștete!<br />
Jamie privea în jur, cu buzele strânse, la bărbații care îl înconjurau. Șase<br />
bărbați ai clanului, cu toții euforici în așteptarea jurământului plini de<br />
mândria trufașă a clanului MacKenzie. Buna dispoziție fusese în mod<br />
evident ajutată de o cantitate impresionantă din conținutul butoiului cu bere<br />
pe care îl zărisem în curte. Jamie m-a fulgerat cu privirea, cu un aer<br />
întunecat. Totul era din vina mea, părea să spună chipul său.<br />
Putea, fără îndoială, să-i anunțe că nu intenționa să jure credință în fața<br />
lui Colum și să se întoarcă la culcușul lui cald din grajduri. Asta dacă dorea<br />
să se aleagă cu o bătaie zdravănă sau chiar cu beregata tăiată. A ridicat o<br />
sprânceană spre mine, a ridicat din umeri și s-a lăsat cu o docilitate<br />
ostentativă în grija lui Willie care a dat năvală înăuntru cu un maldăr de<br />
rufărie albă ca neaua și o perie de păr. În vârful movilei de schimburi stătea<br />
o beretă turtită din catifea albastră, împodobită cu o broșă din metal ce<br />
prindea o ramură de stejar. Am ridicat bereta să o văd mai bine în vreme ce<br />
Jamie se lupta să intre în cămașa curată și își peria părul cu o brutalitate<br />
stăpânită.<br />
Broșa era rotundă, iar gravura, surprinzător de fină. În centru înfățișa<br />
cinci vulcani scuipând niște flăcări redate cât se poate de realistic. Iar pe<br />
margine era scris un motto: Luceo non Uro.<br />
— Strălucesc, dar nu ard, am tradus cu voce tare.<br />
— Așa, domniță, deviza clanului MacKenzie, a spus Willie, înclinând<br />
aprobator capul spre mine.<br />
A înșfăcat bereta din mâinile mele și a îndesat-o în cele ale lui Jamie,<br />
înainte de a dispărea în căutarea altor haine.<br />
— Ah… îmi pare rău, am spus în șoaptă, profitând de absența lui Willie<br />
pentru a mă apropia de el. Nu am vrut.<br />
Jamie, care studiase broșa de pe beretă dezaprobator, s-a uitat în jos la<br />
mine și buzele lui s-au mai relaxat.<br />
— Nu îți face griji în privința mea, englezoaico. Oricum se ajungea la asta,<br />
mai devreme sau mai târziu.<br />
A scos broșa de pe beretă și a zâmbit amar privind-o, cântărind-o<br />
speculativ în palmă.<br />
159