untitled

03.01.2019 Views

Investigațiile următoare au dovedit că PURLES OVIS era varianta latinească a unei substanțe similare, de data aceasta provenind de la oi. URECHEA ȘORICELULUI s-a dovedit a fi tot de origine animală, și nu vegetală; am împins într-o parte flaconul cu urechiușele rozalii și uscate, scuturându-mă înfiorată. Mă întrebasem ce erau „părăscuțele”, care aveau variante, precum „stelnițe” sau „poluște” și care păreau a fi un ingredient important în multe leacuri, așa că am fost încântată să descopăr un flacon din sticlă transparentă cu un dop de plută cu această denumire pe etichetă. Recipientul era cam pe jumătate plin cu ceea ce păreau a fi niște pilule mici și cenușii. Acestea nu aveau mai mult de 60 de milimetri în diametru și erau atât de perfect rotunde încât m-am minunat de talentul de farmacist al lui Beaton. Am dus flaconul mai aproape de ochi, minunându-mă cât era de ușor. Apoi am zărit striațiile fine ce brăzdau fiecare „pastilă” și piciorușele microscopice, chircite în fanta centrală. Am pus repede flaconul jos, ștergându-mi mâna de șorț, și am introdus un nou termen în lista mentală pe care o alcătuiam. „Părăscuțele” erau de fapt „ploșnițe”. Mai erau câteva alte substanțe, mai mult sau mai puțin inofensive, în borcanele lui Beaton, precum și câteva ierburi uscate și extracte de care mă puteam folosi. Am găsit o pulbere de rădăcină de iris și oțetul aromatic utilizat de doamna Fitz pentru a trata rănile lui Jamie MacTavish. De asemenea, angelică, pelin, rozmarin și ceva cu eticheta ARAG PUTUROS. Am deschis precaută flaconul, însă nu conținea altceva decât vârfuri fragede de ramuri de brad și o aromă plăcută balsamică a plutit în aer. Am lăsat sticla deschisă și am așezat-o pe masă pentru a parfuma aerul din camera înghesuită și întunecată în vreme ce mi-am continuat inventarul. Am aruncat borcane cu melci uscați; ULEI DE RÂME – care părea a fi exact ce scria pe etichetă; VINUM MILLEPEDATUM – miriapode, strivite și înmuiate în vin; PUDRĂ DE MUMIE EGIPTEANĂ – o pudră cu un aspect incert, care cel mai probabil provenea dintr-o albie noroioasă de râu decât dintr-un mormânt de faraon; SÂNGE DE PORUMBEL, ouă de furnici, câteva broaște uscate învelite migălos în mușchi, și PUDRĂ DE CRANIU UMAN. „Al cui?” m-am întrebat. Mi-a luat aproape întreaga după-amiază pentru a duce la bun sfârșit inspecția dulapului și a cabinetului cu numeroase sertare. Când am terminat, aveam o grămadă de sticle, cutii și flacoane puse în fața ușii pentru a fi aruncate și o colecție mult mai mică de lucruri posibil folositoare, depozitată în dulap. Stătusem o vreme în fața unui pachet mare de pânze de păianjen, șovăind între cele două grămezi. Atât Îndrumaru lui Beaton, cât și amintirile mele vagi despre medicina tradițională spuneau că pânzele de păianjen sunt 122

123 bune pentru pansarea rănilor. Chiar dacă le consideram extrem de neigienice, experiența mea cu feșele din pânză la marginea drumului îmi arătase nevoia de a avea la îndemână ceva cu proprietăți absorbante și adezive, pentru bandajarea rănilor. În cele din urmă, am așezat pânzele de păianjen înapoi în dulap, întrebându-mă dacă aș putea găsi o modalitate de a le steriliza. Fără a le fierbe, m-am gândit. Poate aburul le-ar curăța fără a le distruge calitatea adezivă. Mi-am șters palmele de șorț, gândindu-mă. Inventariasem aproape totul acum – cu excepția cufărului din lemn de lângă perete. Am dat la o parte capacul, dar m-am retras imediat din pricina mirosului îngrozitor. Cufărul era depozitul de instrumente al cabinetului. Înăuntru se aflau mai multe ferăstraie, cuțite, dălți cu un aspect sinistru și alte unelte care păreau mai degrabă potrivite pe un șantier decât pentru a fi folosite pe țesuturile delicate ale unui om. Faptul că Davie Beaton nu considerase necesar să curețe instrumentele între utilizări explica duhoarea. M-am strâmbat dezgustată la vederea petelor întunecate de pe unele lame, apoi am trântit capacul la loc. Am târât cufărul spre ușă, intenționând să îi spun doamnei Fitz că instrumentele, odată fierte bine, pot fi date tâmplarului castelului, dacă exista un asemenea meșteșugar. Un freamăt în spatele meu m-a alertat, la timp pentru a mă feri să dau nas în nas cu persoana care tocmai intrase pe ușă. M-am întors și am văzut doi bărbați tineri, unul sprijinindu-l pe celălalt, care sărea într-un picior. Piciorul ridicat era legat cu câteva cârpe pline de sânge proaspăt. Am aruncat o privire în jur, apoi am arătat spre cufăr, în lipsă de altceva. — Așază-te acolo, am spus. Din câte se părea, noul medic al castelului tocmai își începuse activitatea. 8. BANCHETUL UNEI SERI M-am așezat pe patul din camera mea, complet extenuată. În mod straniu, îmi făcuse chiar plăcere să răscolesc printre suvenirele răposatului Beaton, iar faptul că tratasem câțiva pacienți, cu resursele mele limitate, mă făcuse să mă simt cu adevărat puternică și utilă din nou. Să simt piele și oase sub degete, să iau pulsuri, să inspectez limbi și pupile, întreaga rutină cu care eram atât de obișnuită, mă ajutase mult să îmi înving sentimentul de panică paralizantă care nu mă părăsise de când căzusem prin blocul de piatră. Oricât de stranie ar fi fost situația mea, și oricât de străină m-aș fi simțit, era cumva reconfortant să realizez că aceștia erau cu adevărat oameni obișnuiți.

123<br />

bune pentru pansarea rănilor. Chiar dacă le consideram extrem de<br />

neigienice, experiența mea cu feșele din pânză la marginea drumului îmi<br />

arătase nevoia de a avea la îndemână ceva cu proprietăți absorbante și<br />

adezive, pentru bandajarea rănilor. În cele din urmă, am așezat pânzele de<br />

păianjen înapoi în dulap, întrebându-mă dacă aș putea găsi o modalitate de a<br />

le steriliza. Fără a le fierbe, m-am gândit. Poate aburul le-ar curăța fără a le<br />

distruge calitatea adezivă.<br />

Mi-am șters palmele de șorț, gândindu-mă. Inventariasem aproape totul<br />

acum – cu excepția cufărului din lemn de lângă perete. Am dat la o parte<br />

capacul, dar m-am retras imediat din pricina mirosului îngrozitor.<br />

Cufărul era depozitul de instrumente al cabinetului. Înăuntru se aflau mai<br />

multe ferăstraie, cuțite, dălți cu un aspect sinistru și alte unelte care păreau<br />

mai degrabă potrivite pe un șantier decât pentru a fi folosite pe țesuturile<br />

delicate ale unui om. Faptul că Davie Beaton nu considerase necesar să<br />

curețe instrumentele între utilizări explica duhoarea. M-am strâmbat<br />

dezgustată la vederea petelor întunecate de pe unele lame, apoi am trântit<br />

capacul la loc. Am târât cufărul spre ușă, intenționând să îi spun doamnei<br />

Fitz că instrumentele, odată fierte bine, pot fi date tâmplarului castelului,<br />

dacă exista un asemenea meșteșugar.<br />

Un freamăt în spatele meu m-a alertat, la timp pentru a mă feri să dau nas<br />

în nas cu persoana care tocmai intrase pe ușă. M-am întors și am văzut doi<br />

bărbați tineri, unul sprijinindu-l pe celălalt, care sărea într-un picior.<br />

Piciorul ridicat era legat cu câteva cârpe pline de sânge proaspăt.<br />

Am aruncat o privire în jur, apoi am arătat spre cufăr, în lipsă de altceva.<br />

— Așază-te acolo, am spus.<br />

Din câte se părea, noul medic al castelului tocmai își începuse activitatea.<br />

8. BANCHETUL UNEI SERI<br />

M-am așezat pe patul din camera mea, complet extenuată. În mod straniu,<br />

îmi făcuse chiar plăcere să răscolesc printre suvenirele răposatului Beaton,<br />

iar faptul că tratasem câțiva pacienți, cu resursele mele limitate, mă făcuse<br />

să mă simt cu adevărat puternică și utilă din nou. Să simt piele și oase sub<br />

degete, să iau pulsuri, să inspectez limbi și pupile, întreaga rutină cu care<br />

eram atât de obișnuită, mă ajutase mult să îmi înving sentimentul de panică<br />

paralizantă care nu mă părăsise de când căzusem prin blocul de piatră.<br />

Oricât de stranie ar fi fost situația mea, și oricât de străină m-aș fi simțit, era<br />

cumva reconfortant să realizez că aceștia erau cu adevărat oameni obișnuiți.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!