untitled

03.01.2019 Views

această epocă pentru că îmi oferea vreun soi de adăpost de acel ciclon teribil? Am dat din cap. Nu găseam niciun răspuns gândindu-mă la asta. Nimic nu era limpede, cu excepția faptului că trebuia să mă întorc în cercul de megaliți. — Doamnă? O voce suavă scoțiană din pragul ușii m-a făcut să ridic ochii. Două fete, undeva la șaisprezece sau șaptesprezece ani, stăteau sfioase în coridor. Erau îmbrăcate grosolan, cu saboți în picioare și năframe din pânză țesută acoperindu-le părul. Cea care vorbise adusese o perie și câteva cârpe împăturite, iar tovarășa ei căra o găleată aburindă. Fetele doamnei FitzGibbons venite să curețe infirmeria. — Nu vă deranjăm, doamnă? a întrebat una dintre ele, temătoare. — Nu, nu, le-am liniștit. Oricum mă pregăteam să plec. — Ați pierdut masa de prânz, m-a înștiințat cealaltă. Dar doamna Fitz nea spus să vă spunem că mâncarea vă așteaptă în bucătărie când vreți să vă duceți. Am aruncat o privire pe fereastra de la capătul coridorului. Soarele era, de fapt, trecut puțin de zenit și deodată am devenit conștientă de semnele tot mai acute de foame. Am zâmbit către fete. — Chiar acolo mă duc. Vă mulțumesc. • Am luat din nou prânzul pe câmp, de teamă că Jamie ar putea din nou să nu mănânce până la cină, dacă nu îi duceam de mâncare. Așezată pe iarbă, privindu-l mâncând, l-am întrebat de ce trăise așa, furând vite și făcând incursiuni peste graniță. Văzusem până acum suficient de multă lume, atât țăranii din satul din apropiere care veneau și plecau, cât și pe cei care locuiau în castel, pentru a-mi da seama că Jamie era de obârșie nobilă și mult mai bine educat decât cei mai mulți dintre ei. Cel mai probabil se trăgea dintr-o familie destul de înstărită, judecând după scurta descriere pe care mi-o făcuse despre moșia familiei. De ce se afla atât de departe de casă? — Sunt proscris, a spus el, de parcă ar fi fost surprins că nu știam. Englezii au pus o răscumpărare de zece lire sterline pe capul meu. Nu chiar atât cât ar lua un tâlhar la drumul mare, a spus el, dezaprobator, dar ceva mai mult decât un hoț de buzunare. — Doar pentru obstrucționare? am întrebat, nevenindu-mi să cred. Zece lire sterline aici era jumătate din venitul anual al unei mici ferme; nu-mi puteam imagina de ce un prizonier evadat valora atât de mult pentru guvernul englez. — Ah, nu. Pentru crimă. 114

M-am înecat cu o felie de castravecior murat. Jamie m-a bătut amabil pe spate până când am putut vorbi din nou. Cu ochii în lacrimi, am întrebat: — P-pe cine ai om-morât? — Păi, asta e nițel mai complicat, a ridicat el din umeri. De fapt eu nu l-am omorât pe omul pentru a cărui ucidere am fost condamnat. Acum, la viața mea am omorât câteva vestoane roșii, deci să zicem că acuzația nu e chiar nedreaptă. S-a oprit și a ridicat din umeri, ca și cum s-ar fi frecat de un zid invizibil. Observasem acest gest la el și înainte, în prima dimineață petrecută în castel, când îl bandajasem și observasem semnele de pe spate. — Eram la Fortul William. Abia m-am putut mișca câteva zile după ce fusesem biciuit pentru a doua oară și pe urmă făcusem febră din cauza rănilor. Dar îndată ce m-am putut ține din nou pe picioare, niște… prieteni au făcut pe dracu’ n patru și m-au scos din tabără prin mijloace despre care e mai bine să nu vorbim. În orice caz, a fost ceva tărăboi la plecarea noastră și un sergent-major englez a fost împușcat – întâmplarea a făcut că era cel care mă biciuise prima dată. Dar nu l-am împușcat eu; eu nu aveam nimic personal împotriva lui și eram atât de slăbit, încât abia mă țineam pe cal, darămite să mai împușc un om. Buzele groase s-au strâns și s-au crispat. — Deși, dacă ar fi fost căpitanul Randall, cred că aș fi făcut un efort. Și-a relaxat din nou umerii, întinzându-și pânza aspră a cămășii pe spate, și s-a scuturat. — Dar asta e. Ăsta e unul din motivele pentru care nu mă îndepărtez de castel neînsoțit. Atât de adânc în Highlands, sunt șanse foarte mici să dau nas în nas cu o patrulă englezească, dar pe la graniță îi întâlnești destul de des. Pe urmă mai sunt și cei din Strajă, dar nici ei nu se apropie de castel. Colum nu prea are nevoie de serviciile lor, având propriii săi oameni. A zâmbit, trecându-și o mână prin părul roșcovan tuns scurt până când a ajuns să stea precum țepii porcului spinos. — Dar nu sunt în deplină siguranță. Nu cred că în castel sunt informatori, dar ar putea fi careva pe aici, pe dincolo, în ținut care ar fi bucuros să câștige ceva bani, spunându-le englezilor unde mă ascund și ei știu că sunt căutat. Bănuiesc că ți-ai dat seama că nu mă cheamă MacTavish? a întrebat el zâmbindu-mi. — Căpetenia știe? — Că sunt proscris? Ah, da, Colum știe. Aproape toată lumea din această parte a Highlands știe asta; ceea ce s-a întâmplat la Fortul William a stârnit o oarecare vâlvă la vremea respectivă și veștile călătoresc repede pe aici. Ce 115

M-am înecat cu o felie de castravecior murat. Jamie m-a bătut amabil pe<br />

spate până când am putut vorbi din nou.<br />

Cu ochii în lacrimi, am întrebat:<br />

— P-pe cine ai om-morât?<br />

— Păi, asta e nițel mai complicat, a ridicat el din umeri. De fapt eu nu l-am<br />

omorât pe omul pentru a cărui ucidere am fost condamnat. Acum, la viața<br />

mea am omorât câteva vestoane roșii, deci să zicem că acuzația nu e chiar<br />

nedreaptă.<br />

S-a oprit și a ridicat din umeri, ca și cum s-ar fi frecat de un zid invizibil.<br />

Observasem acest gest la el și înainte, în prima dimineață petrecută în castel,<br />

când îl bandajasem și observasem semnele de pe spate.<br />

— Eram la Fortul William. Abia m-am putut mișca câteva zile după ce<br />

fusesem biciuit pentru a doua oară și pe urmă făcusem febră din cauza<br />

rănilor. Dar îndată ce m-am putut ține din nou pe picioare, niște… prieteni<br />

au făcut pe dracu’ n patru și m-au scos din tabără prin mijloace despre care<br />

e mai bine să nu vorbim. În orice caz, a fost ceva tărăboi la plecarea noastră<br />

și un sergent-major englez a fost împușcat – întâmplarea a făcut că era cel<br />

care mă biciuise prima dată. Dar nu l-am împușcat eu; eu nu aveam nimic<br />

personal împotriva lui și eram atât de slăbit, încât abia mă țineam pe cal,<br />

darămite să mai împușc un om.<br />

Buzele groase s-au strâns și s-au crispat.<br />

— Deși, dacă ar fi fost căpitanul Randall, cred că aș fi făcut un efort.<br />

Și-a relaxat din nou umerii, întinzându-și pânza aspră a cămășii pe spate,<br />

și s-a scuturat.<br />

— Dar asta e. Ăsta e unul din motivele pentru care nu mă îndepărtez de<br />

castel neînsoțit. Atât de adânc în Highlands, sunt șanse foarte mici să dau<br />

nas în nas cu o patrulă englezească, dar pe la graniță îi întâlnești destul de<br />

des. Pe urmă mai sunt și cei din Strajă, dar nici ei nu se apropie de castel.<br />

Colum nu prea are nevoie de serviciile lor, având propriii săi oameni.<br />

A zâmbit, trecându-și o mână prin părul roșcovan tuns scurt până când a<br />

ajuns să stea precum țepii porcului spinos.<br />

— Dar nu sunt în deplină siguranță. Nu cred că în castel sunt informatori,<br />

dar ar putea fi careva pe aici, pe dincolo, în ținut care ar fi bucuros să câștige<br />

ceva bani, spunându-le englezilor unde mă ascund și ei știu că sunt căutat.<br />

Bănuiesc că ți-ai dat seama că nu mă cheamă MacTavish? a întrebat el<br />

zâmbindu-mi.<br />

— Căpetenia știe?<br />

— Că sunt proscris? Ah, da, Colum știe. Aproape toată lumea din această<br />

parte a Highlands știe asta; ceea ce s-a întâmplat la Fortul William a stârnit o<br />

oarecare vâlvă la vremea respectivă și veștile călătoresc repede pe aici. Ce<br />

115

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!