16.08.2018 Views

ANTOLOGIE POETI 2018

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Festivalul Mondial de Poezie „Mihai Eminescu“<br />

Ediţia a VI-a<br />

Craiova, 16-21 septembrie <strong>2018</strong><br />

<strong>ANTOLOGIE</strong>


Festivalul Mondial de Poezie<br />

„Mihai Eminescu“<br />

Ediţia a VI-a<br />

Craiova, 16-21 septembrie <strong>2018</strong><br />

<strong>ANTOLOGIE</strong><br />

ION DEACONESCU<br />

(coordonator)<br />

În româneşte de Bianca Teodorescu<br />

Editura EUROPA<br />

<strong>2018</strong>


© Ion Deaconescu, <strong>2018</strong><br />

© Editura EUROPA, <strong>2018</strong><br />

Orice reproducere, totală sau parţială, a acestei lucrări,<br />

fără acordul scris al editorului, este strict interzisă<br />

şi se pedepseşte conform Legii dreptului de autor.<br />

Tipărit la S.C. GraphiPrint S.A.<br />

Editor: Ion DEACONESCU<br />

Book Designer: Orlando DUINEA<br />

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României<br />

ION DEACONESCU (coorodonator)<br />

Festivalul Mondial de Poezie „Mihai Eminescu“, Ediţia a VI-a<br />

Craiova, 16-21 septembrie <strong>2018</strong><br />

<strong>ANTOLOGIE</strong><br />

Craiova, Editura Europa, <strong>2018</strong><br />

ISBN 978-973-1874-11-1


Sărbătoarea poeziei<br />

Cea de-a VI-a ediție a Festivalului Mondial de Poezie „Mihai Eminescu“<br />

se va desfășura între 16-21 septembrie <strong>2018</strong>, din convingerea generală că<br />

scriitorul e vrednic de faimă, iar poezia are capacitatea de a provoca un extaz<br />

comun și emoții ce desăvârșesc Ființa.<br />

De ce poezie, când lumea și mai nou și natura și-au ieșit din matca lor<br />

firească, iar visarea și iubirea și-au pierdut consistența, dacă nu și anotimpul<br />

bucuriei și al împlinirii? O civilizație începe să dispară când omul nu mai poate<br />

să-l întâlnească pe celălalt. Avem nevoie de poeți pentru că ei ne îndeamnă<br />

să vedem realitatea și ne oferă, prin cuvintele și trăirile lor, rațiunea de a<br />

spera, de a desluși taine și a înțelege rostul vieții și al frumuseții. Fiind forma<br />

privată a utopiilor noastre, poezia continuă să existe ca și un limbaj universal,<br />

aidoma muzicii, picturii, dansului etc., mijlocind legătura între oameni, ea se<br />

constituie ca ultimul refugiu al omului liber. Parafrazându-l pe Cioran, poetul<br />

poate să fie asemuit cu un plugar în Sahara, când gândurile și cuvintele lui<br />

prefac nisipul în oaze și în răcoare, cu un azur decolorat de tăcere și doruri.<br />

Poeți din 40 de țări își vor da întâlnire la Craiova, dintotdeauna o<br />

metropolă a culturii, cu profunde veleități ale spiritului și fiorului estetic, în<br />

anul ce consfințește un veac de la Marea Unire, temeiul unei noi conștiințe<br />

naționale și al unui neam al cărui mers s-a auzit de-atâtea ori în lume.<br />

Poeți importanți, mari creatori din Argentina, Columbia, Maroc,<br />

Lituania, Algeria, India, China, Portugalia, Franța, Chile, Serbia, Bulgaria,<br />

Italia, Turcia, Belgia, Kosovo, Moldova, Ungaria, Macedonia, Slovacia etc.<br />

vin la Craiova, pentru că tot mai mult credem că e nevoie de noi provocări,<br />

5


de altfel de ambiții, dar și de un exces de perspectivă literară pentru a reuși<br />

împreună. Căci, trebuie să trăim în cultură, pentru a fi victorioși unii lângă<br />

alții.<br />

Marea Patrie, cea a Poeziei, ne adună pe noi toți, poeți și cititori, la<br />

o altfel de sărbătoare, deoarece, din păcate, societatea de astăzi a obosit de<br />

atâta civilizație tehnologică, conștiința asfințește, doctrinele nu mai au vlagă,<br />

ne-a dispărut surâsul și am devenit tot mai triști și indiferenți. În aceste<br />

circumstanțe, se simte o nevoie tot mai acută de ranforsare a acestei familii a<br />

poeziei fără frontiere, de a preamări moștenirea spirituală, dar și capacitatea de<br />

a merge la întâlnirea cu celelalte popoare ale lumii.<br />

Budha credea că trăim în frică și de aceea nu trăim, adică suntem ființe<br />

fără existență. Iată că a venit vremea să trăim în iubire și frumos, în concordie,<br />

să-i ascultăm și să-i înțelegem și pe alții.<br />

Acest lucru e posibil doar prin poezie.<br />

Ion Deaconescu<br />

6


7


COLUMBIA<br />

Carlos<br />

Aguasaco<br />

Născut la Bogota în 1975. Profesor titular de studii culturale latino-americane<br />

la The City University din New York. Trăiește și scrie în New York din 1999,<br />

devenind una dintre cele mai recunoscute figuri ale noii poezii hispanice în Statele<br />

Unite. Doctorat (Stony Brook University), Master în literatură (The City College<br />

of New York), specialist în studii literare (Universidad Nacional de Colombia). De<br />

asemenea a publicat un roman scurt și un amplu studiu academic despre eroul latinoamerican<br />

El Chapulín Colorado. Este fondatorul și directorul Artepoetica Press, o<br />

editură specializată în autori și teme hispanice.<br />

Conduce The Americas Poetry Festival din New York și coordonează The<br />

Americas Film Festival din New York. Poemele sale au fost traduse în mai multe limbi:<br />

engleză, portugheză, galegă, arabă etc.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Poeme ale metroului din New York (2014)<br />

Dinte de plumb (2016)<br />

Piatra Guadalquivirului (2017)<br />

9


Iubiții din Valardo<br />

Iubire, această teamă de a muri cu ochii deschiși,<br />

departe, în singurătate,<br />

dispare în îmbrățișarea de piatră.<br />

Aici vom dormi în tăcere<br />

sub tulpina viței de vie<br />

care se înroșește de la căldura sângelui tău.<br />

De mii de ori aș folosi această armă albă pentru a te urma<br />

mii de vieți cu nopțile și morțile lor.<br />

10


[Mereu vei găsi...]<br />

Mereu vei găsi trupuri pe drum<br />

Dar niciodată mai mult suflet decât sufletul tău.<br />

Ah, ce frumoasă este iertarea celui mai puternic!<br />

Eliberează-te, salvează-ți sufletul de această boală!<br />

Morțile aproape toate sunt bune<br />

Dar niciodată nu vei găsi mai mult suflet decât sufletul tău.<br />

11


Yawar, yavarcha<br />

Sânge, sângerito<br />

Fiecare sorbitură a gurii tale<br />

Ca o rană în stomac<br />

Mă sperie.<br />

12


Moartele din Juárez<br />

[Poem compus cu adevărata listă a victimelor<br />

feminicidului recent din orașul Juárez, México]<br />

Ce știi de Adriana, Aída, Alexandra, Alicia, Alma, Amalia, Amelia sau<br />

Amparo? Ce știi de Ana, Apolonia, Araceli, Aracely cu y” sau de Bárbara?<br />

Ce știi de Bertha, Blanca, Brenda, Brisa, Carolina, Cecilia, Celia,<br />

Cynthia, Clara, Claudia sau Dalia? Ce știi de Deisy, Domitila, Donna,<br />

Dora, Elba, Elena sau Elsa? Ce știi de ele, de vreuna din ele sau de<br />

Elizabeth, Elodia, Elva cu ”v”, Elvira, Emilia sau Eréndida? Ce știi de<br />

ele, de vreuna din ele, de moartea lor, de ultimele lor cuvinte sau de<br />

Erica, Erika cu ”k”, Esmeralda, Estefanía, Eugenia, Fabiola, Fátima,<br />

Flor sau Francisca? Ce știi de ele, de vreuna din ele, de moartea lor, de<br />

ultimele lor cuvinte, de chemările lor de ajutor, de firul de sânge cu<br />

carea au purtat sufletul legat de trup sau de Gabriela, Gladys, Gloria,<br />

Graciela, Guadalupe, Guillermina, Hester cu ”H” - ul invizibil în aer<br />

sau de Hilda? Ce știi de ele, de vreuna din ele, de visele lor, de amintirile<br />

lor, de amintirea sa, de pietrele lor de mormânt sau de Ignacia,<br />

Inés, Irene, Irma, Jacqueline, Jessica cu doi de ”s” și fără accent, Juana,<br />

Julia sau Julieta? Ce știi de ele, de vreuna din ele, de ochii care le plâng<br />

absența, sau de Karina, Laura, Leticia, Lilia, Liliana, Linda, Lorenza,<br />

Lourdes, Luz sau Manuela? Ce știi de ele, de cea mai tânără dintre ele,<br />

de mâinile lor împreunate ca în rugăciune căutând pacea dreptății sau<br />

de Marcela, Margarita, María, María, María, María, de patruzeci de<br />

ori María? Ce știi de ele, de vreuna din ele, de amintirile lor, de surâsurile<br />

lor reduse la tăcere cu violență sau de Maribel, Maritza, Martha,<br />

Mayra, Merced, Mireya, Miriam sau Nancy? Ce știi de ele, de cea mai<br />

de jos dintre ele, de pantofii lor cu noroi, de medalionul său de argint,<br />

de mâna sa întredeschisă și ridicată ca pentru a te saluta sau de Nelly,<br />

Nora, Norma, Olga, Otilia sau Paloma? Ce știi de ele, de toate, de<br />

13


prima dintre ele, de umbra sa de pe pământ, de inima ruptă de trei ori<br />

și a treisprezecea oară zdrobită cu bocet sau de Patricia, Paula, Paulina,<br />

Perla, Petra sau Raquel? Ce știi de ele, de a doua din ele, de primii lor<br />

pași, de dansurile lor, de oglinda sa din mercur sau de Reina, Rocío,<br />

Rosa, Rosa ca un cor de Rosas, Rosalba, Rosario sau Sandra? Ce știi de<br />

ele, de cea mai în vârstă dintre ele, de primele lor litere, de cheltuielile<br />

lor, de datoriile lor, de Silvia, Silvia și Silvia, Sofía, Soledad, Sonia,<br />

Susana sau Teodora? Ce știi de ele, de cea mai mare dintre ele, de<br />

feluritele lor mâncăruri (tortillas, tacos), de masa lor, de ardeii lor<br />

umpluți sau de Teresa, Teresita, Tomasa sau Vanesa? Ce știi de ele, de<br />

cea mai însigurată dintre ele, de talismanul său, de tatuajul său, de<br />

marca de la naștere, de semnul ei din naștere sau de Verónica,<br />

Verónica cealalată, cealaltă Verónica care nu e Verónica, Victoria,<br />

Violeta, Virginia, Viridiana sau Yésica? Ce știi de ele, de cea mai<br />

veselă, de cântecele lor, de fustele lor, de zilele lor de naștere, de<br />

onomastica lor, de mañanitas sau de Yolanda, Yolanda, Zenaida<br />

sau Zulema? Ce știi de ele - spune -, de toate, de vreuna din ele, de<br />

durerile lor, de prietenii lor, de frații lor, de copiii lor, de botezul lor,<br />

de numele lor sau de femeia fără nume care a murit de mai mult de<br />

șaptezeci de ori, de femeia fără nume care – vai!, vai!, vai!, vai!,vai!<br />

Doamne al meu – continuă să se moară în Juárez fără ca cineva să facă<br />

sau să spună ceva?<br />

14


SERBIA<br />

Slavco Almăjan<br />

S-a născut în 1940 la Oreşaţ (Serbia). După terminarea studiilor gimnaziale,<br />

urmează cursurile Facultăţii de Filosofie din Novi Sad.<br />

Lucrează în redacţia culturală de la Radio Novi Sad, apoi la televiziune.<br />

Devine redactor şef al revistei “Lumina” (1976-1981) şi, ulterior, vice-preşedinte al<br />

Comitetului de artă şi cultură al Voievodinei.<br />

Redactor şef al editurii “Libertatea” din Novi Sad (1988-1992).<br />

A fost preşedinte al Asociaţiei Scriitorilor din Voivodina (1990).<br />

Poezia sa a fost tradusă în rusă, franceză, engleză, chineză, italiană, spaniolă<br />

etc..<br />

A obţinut Premiul “Lumina” (1969), “Insigna de aur” (1996), Premiul pentru<br />

poezie al Academiei Internaţionale “Mihai Eminescu” (2006).<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Pantomimă pentru o după-amiază de duminică (1968)<br />

Bărbatul în stare lichidă (1970)<br />

Casa deşertului (1970)<br />

Vara cailor (1974)<br />

Liman trei (1978)<br />

Labirintul rotativ (1983)<br />

Mutaţia punctului (1986)<br />

Efectul contrastelor (1996)<br />

Post-restant în arhipelag (1999)<br />

Hacienda cu beladone (2003)<br />

Faptele imaginarului (2005)<br />

Destinul poetic (2011)<br />

Mansarda de vest (2012)<br />

Ningea odată în Banat (2015)<br />

15


Un pește a sărit din acvariu<br />

Un pește decorativ a sărit din acvariu<br />

Nici nu-și închipuise că dincolo de aparențe<br />

Există o lume nevăzută și incorigibilă<br />

El ne-a surprins atât de mult<br />

Încât am devenit dezorientați<br />

Nu ne-am putut concentra șapte zile<br />

Nu ne-am putut trezi la realitate<br />

Și nici la pagina de memorie virtuală<br />

După câțiva ani<br />

Peștele era văzut<br />

Pe malul celălalt al exilului poetic<br />

Căutându-și un nou univers<br />

Între cei patru pereți ai imaginației<br />

16


Faza de acomodare<br />

Pe neașteptate totul începuse să ne contrazică<br />

Era o experiență nouă ieșită din comun<br />

O fază de acomodare la fenomenele neverosimile<br />

În jurul nostru realitatea avusese gust amar<br />

Cețurile se-ntinseră precum în secolul trecut<br />

Apoi apăruse un obiect declarat necunoscut<br />

Iată cu ce nectar de spaimă am crescut<br />

Tipic pentru această zonă<br />

Tipic pentru omul obișnuit cu simboluri aclimatizate<br />

Cineva pe neașteptate spuse<br />

Acum veți auzi ce veți auzi<br />

Necunoscutul vorbise prin tuse<br />

Atunci apăruse un zgomot pentru nimic<br />

Ca la protopărintele William Shakespeare<br />

Apăsa greu pe conștiință<br />

Pe structura dialectului cântat<br />

Era ceva cu totul neîntâlnit până acum<br />

Ceva ce nu vom uita niciodată<br />

17


Rezident sub o ramură de tei<br />

Am visat că sunt rezident<br />

Sub o ramură de tei<br />

Am primit pașaport<br />

Cetățenie dublă<br />

Promisiunea că mă voi preface într-o zi în copac<br />

Nu pot spune că am fost fericit<br />

Și nici pregătit pentru o asemenea metamorfoză specifică<br />

Eram în vis datorită faptului că mă credeam invizibil<br />

Și aveam relații lirice cu adevărul<br />

Atunci a venit unul la mine și mi-a zis<br />

Aș vrea și eu să fiu rezident<br />

Deoarece foarte ult timp am fost un barbar neodihnit<br />

Iar barbarii n-au acces la bibliotecă<br />

Alege-ți și tu o ramură de tei i-am spus<br />

Și vei deveni rezident ca și mine<br />

Iar cu biblioteca vom vedea ce putem face<br />

Dacă ne vom trezi la timp<br />

18


Acolo și aici<br />

Am spus-o nu de mult<br />

Sânt acolo și aici<br />

Mai mult spre nord decât spre sud<br />

Pe zidurile casei mele stau bine fixate poveștile vechi<br />

Deși sunt supuse riscului alternativ<br />

E tot ce am moștenit stând aici<br />

Netulburat de texte noi<br />

Întrebându-mă adesea în fața aminitirilor<br />

Cine ne va mai răsfăța<br />

Cu enigme paralele<br />

Sânt acolo și aici<br />

Poate chiar și în altă parte<br />

În metrou în biblioteca orășănească<br />

În butoi<br />

Dacă nu mă înșeală memoria<br />

Aștept să-mi spună cei de acolo<br />

Unde mă aflu astăzi<br />

Aștept să-mi spună cei de aici<br />

Unde am fost ieri<br />

19


Ghinda lui Jupiter<br />

În curte era o scară<br />

Și un nuc mai zis și Ghinda lui Jupiter<br />

Lângă scară dormea un câine<br />

Pe creanga nucului<br />

Plângeau caietele de muzică ale cucului<br />

Ningea de dimineața până seara<br />

Ningea de când s-au închis cerurile<br />

Ningea în curtea noastră fără acoperiș<br />

Nucul avea o sută de ani<br />

Pasărea știa un singur cântec banal<br />

Scara stătea vertical de la facerea lumii<br />

Și nu ducea decât spre cer<br />

Pe noi acum ne interesează două lucruri esențiale<br />

Unde e pisica cea neagră<br />

Și cine păstrează cheia casei<br />

20


SERBIA<br />

Radomir Andrić<br />

S-a născut în 1944. în Ljubanje, în apropiere de Uzhice. A absolvit Facultatea<br />

de Filologie din Belgrad. Este membru al Academiei ASLA (Oradea, România), al<br />

Academiei de Literatură și Artă (Varna, Bulgaria), al Academiei Mediteraneene "Frații<br />

Miladinovci" (Struga, Macedonia) și membru de onoare al multor asociații literare<br />

din întreaga lume. Radomir Andric este președintele Asociației Scriitorilor Sârbi.<br />

Opera sa literară a fost tradusă în limbile engleză, rusă, franceză, română,<br />

macedoneană, spaniolă, italiană, cehă, poloneză, azeră, greacă, bulgară, slovacă și în<br />

alte limbi. Radomir Andrić a fost premiat cu numeroase de premii, atât naționale,<br />

cât și internaționale pentru realizările sale literare și pentru contribuția sa la difuzarea<br />

culturii europene.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Sunce u vodenici (1967)<br />

Večernji krčag (1969)<br />

Šumska crkva (1971)<br />

Često rušena kućo : horske pesme (1977)<br />

Neustuknica (1980)<br />

U palati pravde - samo pramen (2015)<br />

Osim jedne stvari: izabrane i nove pesme (2015)<br />

Svikavanje na levitaciju (2015)<br />

21


Excepție un singur lucru<br />

Se pare<br />

Că totul este în al său loc,<br />

Exceptând un singur lucru<br />

Găsit din întâmplare în interiorul casei<br />

Construită, mai cu seamă, cu suspine<br />

Simulate seara și dimineața<br />

În forme neașteptate<br />

În căi variate<br />

Totul fiind explicat de mult timp<br />

Și nu este niciodată de înțeles în mare măsură<br />

Cu excepția unei singure mâini<br />

Gura însetată și înflăcăratele vocale<br />

lângă miezul celor nespuse<br />

devreme și nemilos expuse<br />

goliciunea nesățioasă a totului demonstrează<br />

pe o masă largă în fața<br />

Celui care produce în mod constant<br />

în băuturile din hanurile de după-amiază<br />

timpul problemelor răvășind<br />

slujitorii curioși<br />

astfel încât să se poată executa în final<br />

ecourile pierdute<br />

idealurile tinereții.<br />

22


[Ce mai este de spus]<br />

Ce mai este de spus<br />

că ar fi cu adevărat<br />

în comparație cu<br />

acele cuvinte mărturisite<br />

totul a fost redenumit în grabă<br />

cu excepția unui lucru fără început<br />

și cu sfârșitul neprevăzut<br />

defileu între copilării<br />

dorind cu greu<br />

tot ce se vede în ochiul<br />

pentru totdeauna adormit,<br />

ce să mai spunem mai înainte<br />

de sosirea întunericului<br />

pe munte<br />

accesibil păzitorului sfânt<br />

însemnat cu valori pentru<br />

fiul care se îndreaptă spre el<br />

un părinte necunoscut vine<br />

și încă se încrede în semințe<br />

nefertilizate de limba<br />

atât de cunoscută.<br />

23


[Se pare]<br />

Se pare<br />

că totul este spus<br />

cu excepția unui singur lucru<br />

păstrat în scenariul secret<br />

departe de calea prea poluată<br />

a burdufului<br />

folosit mai ales<br />

în camere goale<br />

intoxicat cu picături<br />

de poezie<br />

de abia născută.<br />

24


[Se pare]<br />

Se pare<br />

Că totul este<br />

La locul lui în depozitul<br />

Aranjat potrivit gustului<br />

Diferiților proprietari<br />

Cu excepția unui singur lucru<br />

Ascuns în interior<br />

În buzunarul<br />

Lui Kafka<br />

Se pare<br />

Că legea este<br />

Neschimbată înaintea<br />

Creatorului care<br />

Nu are nici o milă<br />

Totuși simte durerea în piept<br />

A tuturor<br />

Păcătoșilor fermecați<br />

De băutura sa.<br />

25


Labirintul - locul de naștere<br />

Mă întorc la Borges<br />

locul nașterii inexistenței mele.<br />

Am o oglindă.<br />

Nu-mi văd imaginea<br />

în ea.<br />

Oare speranța<br />

Va străluci mai puțin<br />

Dacă schimb subiectul?<br />

Oare în palatul meu<br />

albit de șederea dureroasă<br />

și de orice altceva<br />

va face amestecul magic<br />

despre care Dumnezeu spune:<br />

reveniți la locul de naștere<br />

în labirint,<br />

la Borges.<br />

26


UNGARIA<br />

Balázs F. Attila<br />

S-a născut la 15 ianuarie 1954, în Târgu- Mureș.<br />

Absolvent al Institutului de Teologie Romano-Catolică din Alba Iulia (1973<br />

- 1976).<br />

Din 1989 trăiește la Bratislava. A fost reporter la Radio Bratislava, ziarist la<br />

cotidianele ”Szabod Újság” și ”Új Szó”, manager al Editurii Madách, redactor șef al<br />

revistei ”Szörös Kö” și ”Poesis International”. Este membru al Uniunii Scriitorilor din<br />

România, al Asociației Scriitorilor Maghiari din Slovacia; al Uniunii Scriitorilor din<br />

Ungaria; președinte al Breslei Cărții din Bratislava.<br />

A primit numeroase premii internaționale: Premiul Madách (Slovacia, 1994);<br />

Premiul Lilla (Héviz, Ungaria, 2011); Marele Premiu Lucian Blaga (2011); Premiul<br />

Academiei Internaționale „Mihai Eminescu” pentru traducere (2011) etc.<br />

A tradus în maghiară din creația lui Lucian Blaga, Varujan Vosganian, Gabriel<br />

Chifu, Mircea Petean, Vasile Dan, Angela Baciu, Robert Șerban etc. și a întocmit<br />

diverse antologii de poezie și proză.<br />

A fost tradus în limbile slovacă, slovenă, franceză, suedeză, cehă, engleză,<br />

spaniolă, germană, sârbă, portugheză etc.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Maszkok (1992)<br />

A macska leve (1992)<br />

Meztelen lovagok (2002)<br />

Versek (2009)<br />

Minimál (2010)<br />

Kék (2011)<br />

O mie de tentacule și-o frânghie (2017)<br />

27


Memento<br />

lut istovit<br />

zbârcit<br />

şi secat<br />

în dezmierdarea criminală a soarelui<br />

peste semnele înţepenite<br />

ale atingerii<br />

ale modelării<br />

şi-ale abandonului<br />

veghează amprentele<br />

28


Marele pictor<br />

peisaj de toamnă în culori pastelate precum un tablou<br />

pe care vopseaua<br />

încă nu s-a uscat<br />

mă gândesc la mâna<br />

care ţine pensula<br />

şi care-şi exprimă<br />

dragostea prin culori<br />

cuvintele sunt imperfecte<br />

şi-s puţini cei cărora li se adresează<br />

29


Pietre prăvălindu-se<br />

imaginaţia-i<br />

un mânz eliberat<br />

şi de neînhămat<br />

să fie oare o formă a lipsei? pe ce piste ale nervilor circulă?<br />

carnea umple golul privelişte<br />

tact<br />

căldură<br />

carnea se usucă<br />

şi slăbeşte pe oase viermii se-ngraşă<br />

apoi se prăpădesc şi ei doar pietrele prăvălindu-se şlefuiesc<br />

eternitatea<br />

30


Jocul<br />

aceleaşi repetări<br />

aşteptând sfârşitul jocului<br />

dar jocul niciodată nu se termină şi de fapt nu poţi repeta<br />

nimic<br />

la judecata de apoi<br />

vei primi cărţi de joc noi-nouţe exersează-ţi căderea<br />

de pe şaua ce se<br />

zgâlţâie<br />

durerea vine abia la urmă<br />

31


Latura cotidiană<br />

aburii cafelei se întind deasupra ceştii ca un animal somnoros<br />

în acele momente aroma ei<br />

se combină cu mireasma<br />

ierbii cosite şi a florilor<br />

de început de vară<br />

gustul amărui de pe limbă<br />

îţi alertează toate celulele<br />

înghiţiturile fierbinţi generează valuri de căldură<br />

pe esofag până la intrarea în stomac corpul tău se leagănă<br />

ca un vapor acostat<br />

dintr-un port liniştit.<br />

Încă eşti tu<br />

apoi<br />

în zgâlţâitul asurzitor<br />

al tramvaiului<br />

îţi activezi latura cotidiană<br />

32


ITALIA<br />

Luca Benassi<br />

S-a născut la Roma, în 1976.<br />

Este jurnalist și responsabil al paginii dedicate poeziei feminine a publicației<br />

„Noi donne“, iar împreună cu Manuel Cohen și Salvatore Ritrovato conduce una din<br />

colecțiile Editurii Puntoacapo.<br />

A tradus din creația lui Germain Droogenbroodt, Ibrahim Nasraelah etc.<br />

A fost onorat cu Premiul Național de Poezie Don Milani (2012),<br />

Bibliografie selectivă<br />

Nei margini della storia (2000)<br />

I fosti del Grigio (2005)<br />

L’onore della polvere (2009)<br />

Di me diranno (2011)<br />

Il guado della neve (2012)<br />

33


[Somonii trebuie să fie...]<br />

Somonii trebuie să fie pur și simplu<br />

la gura râului,<br />

când sunt speriați, înghesuiesc apa;<br />

trebuie să întinzi plasa acolo unde<br />

suprafața se învârte cu înotătoare,<br />

branhiile ulsează acea dorință<br />

care dublează trecerea de noi<br />

generații. Atunci este timpul<br />

să runce plasa, să se întindă<br />

la gât dantela, harponul îndreptat.<br />

La ieșirea din metrou suntem<br />

Somoni obișnuiți, spre grătar.<br />

34


[Nu ne întrebați]<br />

Nu ne întrebați<br />

doar asta știm: cine suntem și ce vrem<br />

pentru restul va exista un motiv<br />

o cale bazată pe o normă<br />

o lege fermă care să nu fie interpretată.<br />

Dacă lucrurile sunt așa,<br />

este pentru că s-au întâlnit<br />

în hârtii, diagrame, obiective<br />

în jurul mesei, noaptea târziu<br />

au făcut o înțelegere și au semnat armistițiul.<br />

Trebuie să fi fost cești de ceai<br />

certitudini de dat, zboruri de prins<br />

Dacă lucrurile au mers așa, va exista un motiv<br />

veți vedea: o carte va sări<br />

papetărie plutind pe un râu galben<br />

o hotărâre judecătorească, bibliografii.<br />

Și cineva va fi luat deja o decizie.<br />

35


[Suntem precum niște cutii line]<br />

Suntem precum niște cutii line<br />

de condimente în bucătărie<br />

cu ceaiuri atent selecționate,<br />

suntem urzica, lămâia și balsamul.<br />

Este nevoie de răbdarea legumelor<br />

care umple munca balcoanelor<br />

să fii iubitor de sticlă fină<br />

praful, mirosul indiferent<br />

al esențelor.<br />

Pune în infuzie intenstinele noastre<br />

fierte ca pe pește sau ca pe cartofi<br />

și apoi toarnă sucul roșu<br />

care se coace în partea de jos a paharului.<br />

36


[Cine va purta torța până la vârf]<br />

Cine va purta torța până la vârf<br />

și de la acea înălțime se va uita la deșertul deltei<br />

care păstreaza fapte elementare? Cine va vedea<br />

Cerul vertical? Nimeni<br />

Nu știe rezultatul, înțelegerile făcute<br />

convențiile care guvernează<br />

structurile complexe<br />

și fructele recute care par mizerabile<br />

grilaje subțiri care dețin catedrale neacoperite.<br />

37


[Mereu mă înșel]<br />

Mereu mă înșel<br />

și poate că ar trebui să port un semn<br />

un far aprins în carnea mea<br />

gravat în mână, o cruce<br />

o scrisoare indescifrabilă<br />

din alfabetul durerii<br />

se va spune că este timpul<br />

pentru greșelile mele:<br />

știi asta, mă pierd<br />

(sau amândoi suntem pierduți<br />

- toti ne pierdem)<br />

rătăcind calea<br />

la liniște<br />

care duce la sărutul moale<br />

al drumului înapoi.<br />

38


ITALIA<br />

Pietro Berra<br />

Poet, jurnalist cultural.<br />

A publicat 21 de volume de poezie, proză și nonficțiune, mai ales istorie<br />

contemporană.<br />

Prezidează juriul pentru premiul literaturii internaționale "Alda Merini",<br />

organizează festivaluri literare și de film și supervizează proiectul "Plimbări creative",<br />

ce marchează preocuparea pentru poezie, artă și mersul pe jos.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Notizie sulla famiglia (2009)<br />

La città visibile. Poesie da affrancare (2015)<br />

Brunate. 50 cose da scoprire/50 things to discover (2015)<br />

La città visibile. Poesie da affrancare (2015)<br />

Poesie dal fronte. Dalla Grande Guerra all’Afghanistan vite in versi di soldati semplici<br />

(2015)<br />

39


Simțind pământul<br />

Fă cuvintele să simtă pământul<br />

care mănâncă viermii<br />

care dizolvă ploaia<br />

și tu, din acest colț al naturii<br />

cea mai frumoasă, citește-mă și voi simți<br />

parfumul iubit al pădurii umede.<br />

(inedit)


Odă în pădure<br />

Mulțumesc, pădure, că îmi dai înapoi ochii<br />

De asemenea când îi închid<br />

culcat în lunca ta<br />

căreia îi dai un rost în a păstra mâinile<br />

ca niște rădăcini<br />

dacă piciorul atinge pământul.<br />

M-ai învățat să înving<br />

teama de a merge noaptea<br />

printre sunetele pe care nu le cunosc,<br />

frica de ființe pe care nu le văd<br />

cu ochii,<br />

care apar ca mici sateliți<br />

în spatele unui cer de scoarță neagră<br />

și ei se uită la sufletul meu<br />

că nu-și aduc aminte să-l fi avut.<br />

(inedit)<br />

41


Casa din pădure<br />

1.<br />

M-am întors acasă<br />

Mergând încet<br />

Pentru a nu deranja<br />

Noaptea.<br />

Am închis poarta<br />

O zi.<br />

Întoarce-te la mine<br />

Până când hârciogul intră<br />

În gaura lui<br />

Peste nuc.<br />

2.<br />

Iarna aruncă înapoi orașul<br />

Ca un dar<br />

Am descoperit case reflectate<br />

deasupra lacului care doarme.<br />

Și când ochii noștri<br />

Își pierd frunzele<br />

Ce vom vedea?<br />

42


Noaptea de Crăciun<br />

Biserica noastră are un acoperiș de ramuri<br />

Și de stele. Pământ umed și strălucitor<br />

Sub picioare. Un altar vechi de o mie de ani<br />

lăsat de un abraham de gheață<br />

la jumătatea pantei, peste luminile ajunse<br />

de oameni. S-a scos apa sfințită<br />

dintr-o venă albastră.<br />

Încă suntem tineri în acest loc<br />

cu riturile sale. Simt cântece<br />

pe care nu știm cum ritmează.<br />

Va fi o bufniță, un corb sau o corabie?<br />

“Trebuie să înțelegeți ce auziți”<br />

mi-a spus bunicul meu, la vânătoare.<br />

Am avut un fluier pentru fiecare pasăre.<br />

Numai vocea lui Dumnezeu nu s-a auzit<br />

N-am înțeles-o.<br />

43


Vocea bufniței<br />

Juliana în inima pădurii<br />

recunoaște vocea bufniței ...<br />

“Este o chestiune de antrenament”, spune el.<br />

Oare, e la fel și cu vocea lui Dumnezeu?<br />

44


ITALIA<br />

Vincenzo<br />

Bianchi<br />

Sculptor, pictor, profesor universitar.<br />

S-a născut la 28 mai 1939, în localitatea Fontana Liri (Frosinone), din Italia.<br />

Este absolvent al Academiei din Catanzaro, apoi director al Academiei de Arte<br />

Frumoase din Macerata. Timp de 24 de ani a condus cea dintâi catedră de sculptură<br />

din cadrul Academiei de Arte Frumoase din Florența.<br />

Este singurul artist de pe mapamond care are 12 muzee personale în Italia și în<br />

străinătate, în care se află, în exclusivitate, lucrările sale de pictură, sculptură, desen,<br />

acquaforte, ceramică.<br />

Lucrările lui Vincenzo Bianchi au fost expuse în muzee importante din<br />

Japonia, Canada, Australia, SUA, Mexic, Elveția, Egipt, Grecia, Bulgaria, Argentina,<br />

România, Macedonia etc.<br />

A primit numeroase recunoașteri internaționale: Doctor Honoris Causa al<br />

Universității Internaționale de Studii Superioare ”Pro Deo” din New York, Medalia<br />

de aur, acordată de Centrul European din Delphi, Meritul Internațional al Institutului<br />

de Arte din Zurich. Este cetățean de onoare al orașelor Cervara di Roma, Rocca<br />

D’Arte, Ohrid, Vico del Lazio, Vallemaio.<br />

Ca poet, a fost tradus și în limba română, apărându-i la Editura Europa, două<br />

volume de versuri.<br />

Bibliografie selectivă<br />

Pensieri volante (1998)<br />

Monte Nebo (2007)<br />

Pensieri sull’onda... (2008)<br />

Omagiul scurtei mele călătorii (2015)<br />

45


De-a lungul drumului<br />

La orizont e un foc de culori<br />

O umbră îl întreţine<br />

Umbră simplă<br />

Cu mişcări neegale<br />

În simfonie cu flacăra<br />

Focului cel mare<br />

Fără scântei<br />

Fără zgomot<br />

Foc îmbrăţişat de o caldă tăcere<br />

Şi cu umbra dansând în jurul luminii<br />

În sunetul muzicii<br />

Cu note colorate de gând<br />

Umbre care dansează în culoarea timpului.<br />

46


Stelei care se naşte din apele cascadei<br />

cu miros de iasomie<br />

Clopote adunate în tăcere<br />

Sub clopotniţă<br />

Vegheate de apus<br />

În timp ce soarele<br />

Aleargă<br />

Către odihna sa<br />

Ultimele rândunele<br />

Construiesc o mare sculptură<br />

Aleargă gândurile mele<br />

Scrise pe foi de hârtie<br />

Lovite de săgeţi<br />

De lumina aurie<br />

A stelei prietenă lui Cupidon<br />

În odaia mea<br />

Ultimul erou al imaginaţiei<br />

Cântă în cor<br />

Cu umbrele nopţii<br />

Fantasmele timpului<br />

Unei vieţi.<br />

47


Imn poeziei<br />

Poezia mea<br />

Ascunsă într-o cochilie<br />

E în aşteptarea vocii tale<br />

Scriu<br />

Şi salut stropul de apă<br />

Plin de lumina mării<br />

Ieri seară<br />

Mi-ai iluminat drumul<br />

Pentra a ajunge<br />

Pe muntele visurilor<br />

Unde am întâlnit<br />

Albatroşi fericiţi<br />

Ce îmi cântau<br />

Respiraţia ta solară<br />

Îţi trimit cu viteza<br />

Gândului meu<br />

Un sărut<br />

În care orizontul<br />

Se pierde<br />

Ca notele amestecate<br />

Ale unui pian.<br />

48


Rafale purpurii<br />

De ce alergaţi<br />

Ca liniile sinuoase ale unei muzici<br />

Ce face fericită inima femeii mele<br />

Adieri ce răpiţi respiraţia gazelei<br />

Iubitoare a câmpurilor verzi<br />

A parfumului infinit<br />

Le conduceţi pe crestele de munte<br />

Până să le împingeţi în labirintul stelelor<br />

Adieri ce mângâiaţi inima iubirii mele<br />

Adieri ce stăviliţi apele<br />

Sentimentelor mele în derivă<br />

Adieri... adieri... adieri...<br />

Eu vă cer<br />

Să desenaţi în albastrul zărilor îndepărtate<br />

Ale cerului<br />

Cu firele norilor<br />

Ochii iubirii mele.<br />

49


Îngerului meu păzitor<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Eu nu ştiu<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Nu ştiu să-mi explic de ce<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Nu este umbra mea<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Văd frunzele ce se îngălbenesc<br />

De curcubeu în arborele timpului<br />

Înainte să cadă pe pământ<br />

Arse de mâna lui Cain<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Nu este strada<br />

Cu urmele cerbului<br />

Care urcă la munte<br />

Unde orizontul se pierde în cer<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Inima mea respiră<br />

Iubirea libertăţii<br />

Unde mă poartă vântul<br />

Nu ştiu<br />

O mână invizibilă acolo sus<br />

Mă va ajuta<br />

50


Unde mă poartă vântul<br />

La malul mării<br />

În interiorul unei cochilii<br />

Simt sensul imensităţii<br />

Îngerul meu o ştie<br />

Mă poartă înspre strada Eternităţii.<br />

51


ROMÂNIA<br />

Carmen Bulzan<br />

S-a născut în 1953, în Drobeta-Turnu-Severin. Pseudonim Carmen Peregrina<br />

Profesor universitar doctor în sociologie, membru al Uniunii Scriitorilor din<br />

România. Poetă, eseistă, traducătoare din/în limba spaniolă. A tradus din Miguel<br />

de Unamuno: poezie, roman, eseuri, din Ramón de Basterra, Carmen Martinez,<br />

Alfredo Pérez Alencart, Edir Meirelles ș.a.<br />

Apariții în antologii poetice (în calitate de traducător): Alfredo Pérez Alencart<br />

– La piedra en la lengua (2013), Manuel Oreste Nieto – Aquí nací y moriré (2015) ș.a.<br />

A primit numeroase premii: Diploma de onoare a Asociației „Vorba noastră” din<br />

Viena (Austria, 2003), Premiul de Excelență (Drobeta-Turnu-Severin, 2011), Premiul<br />

Eminescu pentru traducere (București, 2011), Premiul Umberto Peregrino și Marele<br />

Merit Cultural (Brazilia 2016), Médaille ”Mihai Eminescu” la Festivalul Internațional<br />

de Poezie, Craiova, 2017, între altele<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Poemas a Trajano / Poeme Traiane (2003)<br />

Zări de iubire (2006)<br />

Peregrinando (2008)<br />

Vademecum / Hai-ku-mine (2013)<br />

Jurnalul catalan (2014)<br />

Iconiri (2014)<br />

Instantes españoles / Clipe spaniole (2014)<br />

Sonetul lumii (2016)<br />

Armonii celeste / Armonias celestiales (<strong>2018</strong>).<br />

53


Detaliu<br />

Viața noastră este și detaliu,<br />

poate mai ales detaliu.<br />

Căutăm doar întregul, nu privim partea;<br />

ne interesează doar viața,<br />

nu fiecare clipă din care e formată;<br />

căutăm Omul abstract, idealul,<br />

nu pe cel din carne și oase;<br />

ne interesează arhitectura umană,<br />

nu detaliul;<br />

privim în general, nu în particular;<br />

căutăm absolutul și pierdem relativul.<br />

În mic stă marele:<br />

în picătura de apă, oceanul nemărginit;<br />

în stropul de senin, cerul înalt;<br />

în nota muzicală, armonia;<br />

în cuvântul ”iubire”, Iubirea;<br />

în întâmplare, necesitatea;<br />

în parte, întregul;<br />

în Clipă, viața toată;<br />

în privirea ta, sufletul tău dezvelit;<br />

în gestul tău, umanitatea;<br />

în pasul tău, cadența lumii;<br />

în vorba ta, muzica sferelor;<br />

în șoapta ta, suspinul Universului;<br />

în brațele tale, cuprinderea Infinitului;<br />

în mine tu, în tine eu.<br />

Viața noastră este și detaliu,<br />

poate mai ales detaliu.<br />

54


Singurătate<br />

Mulțime, mulțime…<br />

Și dorita singurătate…<br />

Alerg, alerg după ce îmi lipsește:<br />

în mulțime doresc singurătatea,<br />

în singurătate tânjesc după mulțime.<br />

Singurătate, singurătate…<br />

Nu te-aș da pentru o Clipă de amor,<br />

doar pentru absoluta Iubire:<br />

Dumnezeu – singurătatea supremă.<br />

Două singurătăți<br />

ce se vor întâlni la infinitul așteptării.<br />

55


Dorința<br />

Viața dinlăuntru<br />

se vrea trăită în adevăr, fără mască.<br />

Răspuns la chemarea golului,<br />

căutarea a ceea ce ne lipsește.<br />

Golul nu-l poate umple oricine…<br />

Doar tu –<br />

iubirea mea și libertatea mea,<br />

credința mea și speranța mea,<br />

umbra lui Dumnezeu ce mă acoperă.<br />

Și tu, și eu –<br />

două luturi însuflețite<br />

de aceeași supremă voință,<br />

două trupuri animate de aceeași căutare.<br />

Ieșindu-ne în întâmpinare,<br />

ne-mpărtășim cu pâinea gândurilor<br />

și cu vinul simțămintelor noastre<br />

în aventura dumnezeiesc de omenească,<br />

dorită neterminare.<br />

În tăcerea dorinței,<br />

goliți de tot,<br />

ne umplem în trup și suflet.<br />

56


Celui ce se poate întoarce<br />

Numai cel ce a plecat<br />

se poate întoarce:<br />

cu gândul în amintire,<br />

cu iluzia în vis,<br />

cu pasul în drumul fără întoarcere…<br />

Celui care nu a plecat,<br />

îi e refuzată întoarcerea<br />

în locul care oricum nu mai e același,<br />

nici spiritul locului,<br />

doar litera moartă<br />

care nu se poate bucura de revedere.<br />

Binecuvântate fie:<br />

plecările și întoarcerile,<br />

începuturile și reînceputurile,<br />

sfârșiturile și în sfârșiturile<br />

care ne eliberează<br />

spre a putea să ne întoarcem<br />

la ce am visat și nu s-a-ntâmplat,<br />

la ce ar putea să fie<br />

după o renaștere vie!<br />

57


Miridele<br />

Precum preotul, când proscomidește,<br />

scoate din prescură bucățele mici<br />

pentru pomenire,<br />

la fel am scos, din pâinea noastră<br />

cea de toate zilele,<br />

cuvintele<br />

care, framântate în aceste versuri,<br />

vin să pomenească două nume:<br />

al autoarei și al îngerului ei păzitor.<br />

Și scrisul e un fel de pomenire<br />

a celor ce-am fost, a celor ce vom fi…<br />

Și cuvântul s-a făcut carne,<br />

și din firimituri s-au săturat,<br />

și puținul cu forță de tot,<br />

și pâinea noastră cea de toate zilele,<br />

și miridele pentru pomenire,<br />

și numele de pomenire,<br />

și rugăciunea care produce întâlnirea,<br />

și întâlnirea cu El mijlocită de credință.<br />

Și tu, și eu, două miride întru pomenire,<br />

două jertfe pe altare de credință,<br />

două suflete unite de Duhul Sfânt.<br />

58


TURCIA<br />

Metin Cengiz<br />

S-a născut la 3 mai 1953 în Göle, Turcia. Absolvent al Universității Marmara,<br />

Departamentul de Franceză.<br />

Poezia sa, rafinată și meditativă, de o aleasă originalitate, a fost tradusă în<br />

franceză, română, italiană, spaniolă, sârbă, germană, engleză, arabă etc.<br />

Este membru al Asociației Autorilor Turci, al Sindicatului Scriitorilor din<br />

Turcia, fiind recompensat cu diverse premii și distincții naționale și străine: Premiul<br />

pentru Literatură, premiul Internațional de Poezie „Tudor Arghezi“, Premiul de<br />

Poezie Behcet Necatigil etc.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

After a Deluge (1988)<br />

The Books of Songs (1995)<br />

Poems of freedom (2005)<br />

Images are my home (2011)<br />

States of the world (2013)<br />

59


Psalmii dragostei 1<br />

despre părul tău vorbesc<br />

părul tău precum noaptea<br />

învăluie psalmul<br />

trec prin fața ta în lung și în lat<br />

trandafirii îți îmbujorează chipul: vorbim<br />

despre vocea sîngelui care cheamă la el<br />

oare ochii îți sunt limpezi ? mă urmăresc<br />

de la o umbră la alta<br />

ochii tăi limpezi<br />

sunt operele complete ale lui Cehov<br />

gîtul tău<br />

apropie de seară o cîmpie în plină vară,<br />

un adăpost în plină iarnă<br />

la gîtul tău atîrnă zilele vieții și ale morții –<br />

o călătorie spre est<br />

cuvintele se înală și rămîn scrierile<br />

eu, prizonier voluntar iar sînii tăi<br />

precum camera unei închisori apoi<br />

lungul drum de la război la pace<br />

trezirea la viață a pămînturilor fertile<br />

de-odată spunem amîndoi că este adevărata<br />

ieșire din vid<br />

talazurile sufletului și profunzimea vidului<br />

cele două laturi ale sensului<br />

împart același sentiment delictual<br />

60


Sara<br />

Sara: singura culoare a toamnei,<br />

femei și copii, povești de adormit copiii<br />

galben epileptic, singura culoare a toamnei<br />

diadema poeziei și a libertății este sara,<br />

sub puterea ei poetul tânguitor devine martorul dezastrelor;<br />

Orientul Mijlociu înalță zmeie brăzdând cerul lunii februarie<br />

sara: diadema poeziei și a libertății<br />

pe sunetele muzicuței copiii joacă iar ghicitul în ni-si-p<br />

de aceea moartea rămâne fără aripi,<br />

copiii joacă pe sunetele muzicuței ghicitul în ni-si-p<br />

o, precum predicțiile pe străzile acoperite cu pulbere<br />

și asemenea vieții este limbajul vorbirii, act după act;<br />

iar toamna este incendiul imaginar al culorilor<br />

îngemănate cu un vulcan în timpul erupției<br />

61


Dragostea<br />

Am uitat ce era, unde şi când.<br />

Arşiţa pârjoleşte ierburile,<br />

copacii se cufundă în umbrele lor.<br />

Vântul îşi bea rachiul printre adieri.<br />

Aroma florilor de măceş nu o mai simt<br />

nici cântecul greierilor nu-l mai aud.<br />

Doar vocea mi-a atins urechile,<br />

doar ochi,<br />

În stepă întinzându-se până la marginea vederii<br />

Orizontul se îmbujorează odată cu dragostea,<br />

soarele îşi joacă luminile deasupra<br />

capetelor noastre.<br />

Încă o dată am văzut-o în această vară,<br />

în această vară iar am înţeles că şi ea are inimă,<br />

şi scrie un alt cântec.<br />

Un alt cîntec în care cuvintele sunt scrise de viaţă.<br />

62


Femeia<br />

Cine a spus că femeia este un înger ?<br />

ea curge precum rîul, își pîndește bărbatul<br />

precum pădurea întunecoasă<br />

precum lupii înfometați urlă<br />

cînd sunt prea aproape de ea mă cutremur<br />

Aceasta este viața, aceasta este adevărata feminitate<br />

Așa cum vorbește tot așa recită versuri de dragoste<br />

ochii ei se aseamănă cu focul Infernului<br />

din ochii mei țîșnesc priviri de corb<br />

călătoria din ținutul morților în ținutul muritorilor<br />

altfel trebuie să fie<br />

Alăturați-vă vieții, spune femeia, poezia sunt eu, citiți-mă !<br />

În liniște își întinde trupul pentru odihnă<br />

camera se umple de lumina ce-i traversează ființa<br />

voalul subțire al nopții care o acoperă<br />

îl îndepărtează ușor lăsîndu-l să cadă ca un foșnet de rîu<br />

buzele trandafirii în întuneric și le întredeschide<br />

Alătură-te vieții, spune, viața-mi traversează trupul !<br />

De la degetele picioarelor pînă la pîntec<br />

odată cu mersul i se apropie toate liniile trupului<br />

precum brațele unei foarfeci<br />

iar păsările își acoperă cuiburile din scorburi<br />

cu ramuri și ierburi<br />

Alătură-te vieții, spune femeia, viața este cuibul meu!<br />

63


Dincolo de dealul abrupt începe o vale adîncă<br />

cuiburile păsărilor rămîn cufundate în neguri<br />

din munți două Diane mă alăptează<br />

în timp ce sirenele, logodnicele lacului, se unduiesc<br />

dăruind elixirul vieții<br />

Alătură-te vieții, spun ele, bea viața așa cum<br />

bei apa!<br />

Pe câmpiile ce mi se deschid mă plimb asemenea<br />

stăpînului casei și nu asemenea oaspetelui grăbit<br />

dar corpul ei amintește de vîrtejul oceanului și<br />

glisarea boltei cerești –<br />

în cărți am căutat secretul vieții<br />

în scrisul și cititul tuturor paginilor l-am căutat<br />

Alătură-te vieții, spune femeia, secretul vieții sunt eu !<br />

Cine a spus că femeia este sclava iubirii ?<br />

Ea este trup și suflet, iubirea însăși este femeia,<br />

un muritor ce i se închină precum unui templu<br />

este bărbatul.<br />

64


Mulțumescu-Ţi, Doamne<br />

Doamne, îţi mulţumesc<br />

Pentru fructe şi legume<br />

Pentru pîine pentru vin pentru rachiu<br />

Pentru bunurile din casa noastră scoase la mezat<br />

Pentru cuvertură şi pentru pat<br />

Mulţumescu -Ţi, Doamne, pentru binecuvîntarea Ta<br />

Pentru lumina zilei pentru înserare<br />

Pentru stelele care împodobesc noaptea<br />

Pentru privirea lunii îndrăgostite<br />

Pentru copiii care fluieră la lună<br />

Pentru toate Doamne, pentru toate<br />

La fel şi pentru neajunsurile fiecărei zile<br />

Mai ales pentru iubita mea, Doamne<br />

Pentru îmbrăţişările şi sărutările ei<br />

Pentru parfumul ei asemenea dimineţii<br />

Pentru carnea ei pentru părul ei îţi mulţumesc<br />

Doamne şi te rog nu te mînia<br />

Pentru că tu nu eşti cel care ceva ne-ar interzice<br />

Dacă vrei priveşte în trecut<br />

Pentru a-l înţelege pe cel care soseşte<br />

Doamne, doar o favoare îţi mai cer: nu<br />

ne vorbi despre nelinişti.<br />

65


MOLDOVA<br />

Nicolae<br />

Dabija<br />

S-a născut la 15 iulie 1948, în comuna Codreni din Republica Moldova. În<br />

1972 a absolvit Universitatea de Stat din Chişinău. Din 1986 este redactor şef al<br />

săptămânalului „Literatură şi Artă”, publicaţie a Uniunii Scriitorilor, preşedinte al<br />

Forumului Democrat al Românilor din Republica Moldova şi al Asociaţiei Oamenilor<br />

de ştiinţă, Cultură şi Artă. A primit titlul de „Om emerit” al Republicii Moldova şi<br />

medalia „Dimitrie Cantemir”, cea mai importantă distincţie a Academiei de Ştiinţe.<br />

Este membru de onoare al Academiei Române (2003), membru corespondent<br />

al Academiei de Ştiinţe din Chişinău (2012), membru de onoare al Academiei<br />

Internaţionale “Mihai Eminescu” (2013) şi Cavaler al Ordinului “Steaua Romniei”.<br />

Poezia sa a fost tradusă în italiană, franceză, engleză, sârbă, macedoneană,<br />

portugheză etc, fiind recompensată cu diverse premii naţionale şi internaţionale.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Ochiul al treilea (1975)<br />

Apă neîncepută (1980)<br />

Zugravul anonim (1985)<br />

Mierla domesticită (1992)<br />

Dreptul la eroare (1993)<br />

Lacrima care vede (1994)<br />

Oul de piatră (1995)<br />

Între dragoste şi moarte (1998)<br />

Aşchii de stele (2002)<br />

Fulger înrouat (2005)<br />

101 poeme (2009)<br />

Așchii de stele (2011)<br />

Poeme pentru totdeauna (2011)<br />

Făclia credinței. Mesaje din Basarabia<br />

(2012)<br />

Nu vă îndrăgostiți primăvara! (2012)<br />

Psalmi de dragoste (2013)<br />

Tăceri tălmăcite-n cuvinte (2014)<br />

Reparatorul de vise (2016)<br />

Te blestem să te îndrăgostești de mine<br />

(2017)<br />

67


Ca şi cum<br />

Ca şi cum ai deschide geamul cu respirarea.<br />

Ca şi cum rugul ar plânge cu fum<br />

Şi ramul cu floarea.<br />

Ca şi cum.<br />

Ca şi cum ar ninge cu fluturi<br />

Peste ruguri şi-acestea s-ar stinge.<br />

Ca şi cum n-ai putea să te bucuri<br />

Decât atunci când ai plânge.<br />

Ca şi cum steaua ce-abia se mai ţine<br />

Ar evapora marea în care cădea.<br />

Ca şi cum ţi-ar fi dor de mine<br />

Abia după ce m-ai uita.<br />

Ca şi cum cele bucoavne ar fi<br />

Pline cu triste gângănii.<br />

Şi pe cer, ca şi cum, ai citi<br />

Urme de reni şi de sănii.<br />

Ca şi cum zările, toate, ar foşni<br />

Și ploaia s-ar umple cu fum.<br />

Ca şi cum m-ai iubi, ca şi cum te-aş iubi.<br />

Ca şi cum, ca şi cum...<br />

68


Mi-i teamă de o carte<br />

Mi-i teamă de o carte (o văd ades şi-n vis)<br />

pe care aş deschide-o-nfrigurat<br />

şi-n paginile ei aş da de-odat...<br />

de toate versurile pe care incâ nu le-am scris.<br />

De care sufletul mi-i însă, îmbibat:<br />

precum de apă un burete;<br />

şi solie - din partea lor - mi-i orice vis curat,<br />

şi mi-i devreme ora cea tîrzie.<br />

Parcă mă văd citind - în acea carte<br />

doar pîn’la mijloc orice poezie,<br />

ştiind ce-i scris, de-odata, mai departe,<br />

cum dintr-un rând poemu-ntreg învie.<br />

Şi ochii-ar luneca, pustii de gînduri -<br />

ca peste un destin ce se amînă -<br />

peste acele, dragi şi sfinte, rînduri,<br />

precum transcrise de-o străină mînă.<br />

Nescrise foi se vor sălbătici-n sertare;<br />

şi în amurguri vechi, cu iz amar, -<br />

eu cartea ceea-aş răsfoi-o, arare;<br />

ca pe-osânditul propriul meu dosar.<br />

69


Zidul<br />

Desenez o fereastră în zid,<br />

în zidul surd, ca o moarte,<br />

şi mă prefac c-o deschid<br />

şi privesc pân-departe.<br />

Doamne, ce sfinte peisaje<br />

dat mi-i să văd uneori:<br />

ce arbori cresc pe blindaje,<br />

sau pe tranşee ce flori!<br />

Soarele şade în ierbi încâlcit,<br />

pământu-i de spice mai greu;<br />

şi aproape că sunt fericit<br />

în faţa peretelui meu.<br />

...Desenez o fereastră-n zid, şi<br />

se cască-o spărtură: în ea<br />

m-aş teme să cad de n-aş fi<br />

legat ca un lanţ de podea.<br />

70


Cântecul<br />

Atât de trist cânta o goarnă<br />

că începu să ningă-afară.<br />

Mi se părea că-n lume-i iarnă.<br />

Mi se părea că-n lume-i vară.<br />

Scriam cuvintele pe ceaţă.<br />

Mi se părea că-n orice frază<br />

se face, tainic, dimineaţă.<br />

Mi se părea că se-nserează.<br />

Şi cântecul – ca o ninsoare<br />

cădea solemn peste pământ,<br />

iar şesul învăţa să zboare.<br />

Mi se părea că nu mai sunt.<br />

Mi se părea că e devreme.<br />

Mi se părea că e târziu.<br />

Mi se părea c-am fost în vreme.<br />

Mi se părea c-am să mai fiu.<br />

71


Ceriște<br />

Mut într-un vers – această zare<br />

şi-această cerişte albastră:<br />

de parcă aş muta o floare<br />

dintr-o câmpie într-o glastră.<br />

Cu pomii-aceştia te iubesc,<br />

cu-această mare numai spume...<br />

Din ocna-n care mă găsesc,<br />

mă uit cu ochii tăi la lume.<br />

Of, doru-acesta ca o vină<br />

ce face să se-oprească neaua –<br />

parcă-i un nour de lumină<br />

ce şi-a pierdut prin ceruri steaua.<br />

72


FRANȚA<br />

Chantal<br />

Danjou<br />

Autoare a treizeci de cărți (poezie, eseuri, proză), critic literar, membru al<br />

colegiului editorial Editions Inks Vives, administrator la SGDL, trăiește și lucrează<br />

astăzi în Var după o lungă ședere pariziană.<br />

Doctor în Litere la Universitatea Sorbona IV din Paris (Despre proza lui<br />

Colette și Katherine Mansfield). A fost profesor mai mulți ani, în prezent lucrează în<br />

institute universitare de pregătire a cadrelor didactice (îndrumări de memorii, cursuri<br />

de poezie și concepții contemporane, proiecte privind lectura și experiența poetică).<br />

Din 1989, a fost implicată în promovarea poeziei contemporane împreună<br />

cu asociația pe care a fondat-o, La Roue Traversière: prezentarea autorilor; mese<br />

rotunde cu editorii de poezie; interdisciplinaritatea artistică; poetul și traducătorul<br />

său; programe radio.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

La Cendrifère (1980)<br />

Terres Bleues (1998)<br />

Éloge d’une absence verte (2002)<br />

Malgré le bleu (2005)<br />

Blanc aux murs rouges (2009)<br />

Les Amants de glaise (2009)<br />

Pension des oracles à l’auvent de bambou (2011)<br />

L’oreille coupée (2012)<br />

Les Cueilleurs de pommes (2015)<br />

L’ancêtre sans visage (2016)<br />

73


Strigăt<br />

Un corp. Interconectat. Un alt corp. Corpuri și corpuri. Orașele<br />

ortodoxe sunt la fel. Sunt pline de lumini. Pline de nisip. Chiar și prin<br />

obloanele închise. Febră mare în dormitoare. Căi pudrate prin peisaje.<br />

Cu păduri de eucalipt. Cu grădini roșii și albe. Cu exotisme. Tăcerea,<br />

dar pentru strigătul de plecări.


Albastru<br />

De la întâlnirea de dragoste. De la liliacii albi. De la mimozele din<br />

februarie. Întotdeauna un corp. Mai mult ca o linie. Est-Vest se<br />

intersectează. Tabel de orientare. Spatele lui întins. Vocea lui în piatră.<br />

Umbra-i ascuțită. Și lumina zilei. Pocnituri. Își aruncă albastrul cruțat.<br />

75


Dungile<br />

Se șterge un pic mai mult. Corp. Chiar a vrut. Deschis. Păsări pe el.<br />

Săturați cuiburile. În ochi infinit. Și în paroxismul gurii din gură. Orbire.<br />

Linii negre. Greacă verde. Merge in jos. Sienna. Culori precum<br />

insulele. Și insulele. Unul în spatele celuilalt. Ingenuitatea de atunci.<br />

Decolorare<br />

76


Scenariu<br />

Dincolo de cadavre. Dincolo de plăcere. Pe drumul ofițerului vamal.<br />

Cu vedere la mare. Este acolo. Atât de multe corpuri deja. Unul<br />

unul cu celălalt. Formând o movilă acoperită cu nisip și șist. Peisaj<br />

activ activ. Copacii înalți. Guiţat. Păsările marine se învârteau. Istoria<br />

care se înmulțește. Mormântul de masă care coboară gălețile. Utopia<br />

uitării. De dragoste. Oftat în îmbrățișare. Plaja și pareo. Peisaj pentru<br />

înălbire. Viteza ultimului sezon. Ramură cu flori. Congelare. Și scurt<br />

77


Lumina zilei/ umbră<br />

Numai pe stânga. Pomi de conifere. Miros puternic. Trageți deasupra<br />

golului. Reflecțiile fac apa să crească. Și aceste conuri de pin. Suspendat.<br />

Dans. Dans. Viaţă. Viaţă. Slăbiciune scurtă. Laconic. Ca niște<br />

focuri de armă. A asculta. Această strălucire. Fructe căzute. Corp<br />

Woody. Frenezie. Corp. Alt corp. Organisme. Un pic de pasăre. Și de<br />

umbră. Și din cuplu. Și lumina zilei<br />

78


ROMÂNIA<br />

Ion<br />

Deaconescu<br />

S-a născut în 7 martie 1947, în Târgu Logrești, județul Gorj.<br />

Poet, prozator și traducător. În 1983, obține doctoratul în filologie, cu teza<br />

Proza română și iugoslavă în context european. Lucrează ca profesor de gimnaziu<br />

(1968-1977), asistent la Universitatea din Craiova (din 1977), unde parcurge toate<br />

treptele ierarhice ale carierei didactice, devenind profesor în 1997.<br />

Între anii 1984 și 1990 a fost lector de limbă, cultură și civilizație română la<br />

Universitățile din Skopje, Novi Sad și Belgrad.<br />

Membru al Academiei de Științe a Moldovei, al Academiei Europene de<br />

Științe și Arte din Salzburg, al Acadmiei Europene de Științe, Arte și Litere din Paris.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Aparat de fotografiat sufletul (1981)<br />

Vasul de brumă (1985)<br />

Eternitatea clipei (1986)<br />

Gramatica întâmplării (1991)<br />

Retorica oglinzii (1995)<br />

Grădina din pustiu (1997)<br />

Rana întunericului (1998)<br />

Veac de crivăţ (1999)<br />

Sărbătoarea pierderii (2001)<br />

Poeme (2001)<br />

Ecou inutil (2002)<br />

20 de poeme (2006)<br />

Aripi de lumină (2009)<br />

Osândirea poetului (2011)<br />

Lacrima viitoare (2013)<br />

79


Capela Sixtină<br />

De-o vreme ochii nu mai văd<br />

Dincolo de ochi,<br />

Mâinile au uitat strângerea de mână,<br />

Gura s-a încleştat de teama<br />

Vorbei următoare.<br />

Ridic mâna stângă<br />

Şi cea dreaptă o înfruntă,<br />

Buzele obosite nu se mai ating,<br />

Tâmpla nu se mai apropie<br />

De altă tâmplă,<br />

Printre degete curge ceaţă deasă,<br />

În timp ce noi, uimiţi<br />

Ne uităm unul la celălalt,<br />

Ca şi cum ne-am găsi<br />

Într-o altă capelă sixtină,<br />

Pictată cu ochii închişi.<br />

80


Poate…<br />

Nu-ţi fie teamă, ascultă-mi vorbele,<br />

Nu pe scări de mătase<br />

Îţi coboară în suflet fericirea,<br />

Ci săpând adânc trepte şi cărări<br />

Peste râurile vechi mustind încă<br />

A sânge de înger învins.<br />

Ochiul se-îneacă în gol<br />

Şi priveşte îndărătul său<br />

Ca şi când necunoscutul s-ar vrea descoperit<br />

De mângâierea privirii împlinite.<br />

Splendida fericire de care-ţi vorbesc<br />

E poate ca o furtună<br />

Într-o duminică, pe malul mării<br />

Ori un deşert în care un strop de apă<br />

Se uimeşte de atâta noroc.<br />

Te rog, înţelege,<br />

Cu cât îţi vorbesc mai mult de fericire<br />

Cu atât există mai puţin,<br />

Rămânând din ea doar o şoaptă,<br />

Un murmur, o pasăre rătăcită<br />

Şi nevolnică prin anotimpuri<br />

Fără viitor.<br />

81


Copaci ca niște oameni de zăpadă<br />

Cândva oamenii au avut aripi<br />

Şi zburau dincolo de nori,<br />

Jucându-se cu îngerii izgoniţi<br />

De Dumnezeu,<br />

În clipele lui de odihnă şi linişte.<br />

Odată oamenii au fost peşti,<br />

Înotând înspre izvoare,<br />

În labirintul albastru al tăcerii.<br />

Acum noi nu mai avem aripi,<br />

Nu mai suntem nici peşti,<br />

Am devenit copaci defrunziţi,<br />

Ocoliţi şi de păsări obosite,<br />

Copaci ca nişte oameni de zăpadă.<br />

82


Există cu adevărat<br />

Ea este, există cu adevărat...<br />

Simplă ca un foc de stele pe cerul verii,<br />

O simţi cum se năpusteşte sălbatecă<br />

Asupra ta.<br />

Altădată, calmă, îţi mângâia obrajii<br />

Şi rănile încrederii<br />

După ce cheful vânătorilor a încetat<br />

Iar prada zace uitată, aproape ignorată.<br />

Ea este.<br />

Există cu adevărat.<br />

Schimbă liniştea<br />

Şi surpă podul peste care trece curcubeul,<br />

Inima vocii palpită într-o incertă speranţă<br />

Şi însăşi tăcerea strigă într-o limbă<br />

Demnă şi profundă.<br />

Peste câmpia transparentă a viselor,<br />

Ea şi umbra au greşit anotimpul.<br />

Dar este. Există cu adevărat.<br />

83


Vestea cea mare<br />

Păduri de altădată de fag și stejar<br />

Cu frunze pe jumătate ofilite<br />

Călătoresc prin noapte dezlegând<br />

Taine și semne de pe fruntea<br />

Vremii prea grăbite.<br />

Și păsări cu aripi frânte<br />

Cad în fântâni părăsite<br />

Ca un blestem ori jertfă<br />

Dincolo de capătul zborului<br />

Doar de tine înțeles cândva.<br />

Păsări obosite<br />

Zburând chiar din inima mea<br />

Înecată în sânge și-n lacrimă<br />

Să-ți aducă doar ție<br />

Vestea cea mare.<br />

84


BELGIA<br />

Germain<br />

Droogenbroodt<br />

S-a născut la 11 septembrie 1944 în Rolbegem (Belgia, zona flamandă). Este<br />

fondatorul editurii Point. A tradus poezie germană, engleză, franceză, spaniolă din<br />

creaţia unor importanţi autori: Berthold Brecht, Miguel Hernandez, Francisco Brines,<br />

José Angel Valente etc. Este iniţiatorul şi coordonatorul Festivalului Internaţional de<br />

poezie „Costa Poetica“ din Spania.<br />

În anul 2008 a fost numit Secretar General al WAAC (World Academy of Arts<br />

and Culture). Tot din 2008, conduce Fundaţia Culturală Ithaca, cu reprezentanţe în<br />

China, Taiwan, SUA, Mongolia.<br />

În semn de recunoaştere a prodigioasei sale activităţi de poet şi traducător,<br />

Germain Droogenbroodt a primit titlul de Doctor Honoris Causa în literatură<br />

(Egipt) şi a fost distins cu Premiul „Pegasus“ al Academiei Mongole de Cultură şi Poezie,<br />

Premiul „Pieter Geert Buckinxprijs“ (Belgia, 1993), „37 Premio de Poesia Juan Alcaide“<br />

(Spania, 2008).<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Veertig aan de wand (1984)<br />

Cuarenta en la pared (1984)<br />

Absence palpable (1993)<br />

Meditations au lac de Como (1995)<br />

Vingt-cinq et deux poemes d’amour<br />

(1997)<br />

Entre el silencio de tus labios (1998)<br />

La Voie (1999)<br />

Scrisul din oglindă (2002)<br />

Drumul (2004)<br />

Contre lumière (2004)<br />

Dans le courrant du temps.<br />

Meditations aux Himalayas (2008)<br />

Lumière des ombres (2012)<br />

În fluviul timpului -<br />

Meditații în Himalaya (2015)<br />

85


Timp de toamnă<br />

E toamnă<br />

fină ca melancolia cade ploaia<br />

trăiești încă<br />

un pic mai sărac<br />

precum copacii despuindu-se<br />

o idee mai aerisiți<br />

zi după zi mai strâmtă<br />

pânza de păianjen<br />

zi de zi mai scurt<br />

- timpul.<br />

Te duci un pic din viață.<br />

José Ángel Valiente<br />

86


Acvila<br />

Corbii zboară în stoluri<br />

acvila zboară solitar.<br />

Luchino Visconti<br />

Atât de aproape de cer<br />

zboară acvila<br />

singură<br />

ca un poet<br />

răbdător așteptând<br />

sosirea cuvântului<br />

până când pana, în sfârșit,<br />

zgârie câteva linii<br />

îndoindu-se încă<br />

de rostul<br />

de zădărnicia<br />

spunerii prin cuvinte.<br />

87


Cu gândul la Heraclit<br />

Totul curge...<br />

Heraclit<br />

Apă<br />

vorbește-mi<br />

spune-mi alte cuvinte<br />

nu din cele deja trecute<br />

nu-mi da vorbe de demult<br />

dar imprimă-le în apă<br />

ca să rămână veșnic<br />

- unite<br />

cu apa<br />

cu toată apa.<br />

88


Infinit al finitului, finit al infinitătii<br />

Fără-ncetare<br />

asemeni omului<br />

se scurge râul înspre dincolo<br />

întâlni-va oare<br />

în împreunarea apelor<br />

odihnă și pace<br />

în infinitatea mării?<br />

găsi-va omul<br />

- asemeni râului –<br />

infinitatea<br />

de dincolo de finit?<br />

89


Întrebare<br />

E acesta<br />

- așa palpabil –<br />

încă vântul<br />

sau e a nopții răcoare<br />

cu suflul ei înghețat?<br />

Nimic<br />

nici măcar amintirea<br />

n-aduce consolare<br />

sau adăpost<br />

de ploaie<br />

de timpul<br />

ce cu degete nodurose<br />

bate-n geamuri<br />

și prin faliile prezentului<br />

insistă atâta<br />

pătrunzând.<br />

90


SERBIA<br />

Milutin<br />

Đuričković<br />

Scriitor, romancier, eseist, jurnalist.<br />

A absolvit Facultatea de Filologie Sârbă la Universitatea din Priština și ulterior<br />

masteratul. A susținut doctoratul la Facultatea de Filosofie din Sarajevo.<br />

Este laureat al unor premii literare naționale și internaționale.<br />

În prezent este profesor la Colegiul de Studii Profesionale pentru Educație din<br />

Aleksinac. Membru al Asociației Scriitorilor din Serbia și al Asociației Jurnaliștilor.<br />

Poeziile sale au traduse în 22 de limbi.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Hilandarski pečat (1992)<br />

Ja ću biti grof (1998)<br />

Sedma strana sveta (koautor) (2010)<br />

Kako su rasli blizanci (2011)<br />

Kakav otac, takvi blizanci (2012)<br />

Blizanci i porodični cirkus (2014)<br />

Ja te volim, a ti kako hoćeš (2016)<br />

91


Orașul natal<br />

Acolo este Marea Elenă care ne ascultă;<br />

Pescăruși, țărmuri,<br />

vapoare, cronici.<br />

Orașul meu natal este<br />

doar o poveste<br />

în liniștea secolelor.<br />

Un bătrân măslin<br />

mi-a spus.<br />

92


Libertate<br />

Tu, întotdeauna<br />

privești cerul<br />

plin de păsări.<br />

Tu, nu simți<br />

fluxul timpului<br />

dar cunoști<br />

toate drumurile vechi.<br />

Tu trebuie să fii<br />

un vagabond.<br />

Ramura de măslin<br />

pe care ți-o aduc,<br />

este un simbol al păcii<br />

și al libertății…<br />

93


Pomenire<br />

Zăpada<br />

Cade pe pat<br />

Apa susură.<br />

O zi<br />

Ca oricare alta.<br />

Înflăcărată rapsodie.<br />

Tăcere nemaipomenită.<br />

Vânturile ușoare din nord suflă.<br />

In timp ce<br />

Așteptându-o,<br />

Cineva îmi trece<br />

Pragul.<br />

94


Umbră<br />

O poezie este ca o durere, nocturnă.<br />

Este o rugăciune în timp de urgență.<br />

Noaptea își întinde mantia.<br />

Toamna urlă pe drumuri.<br />

Ești calificat în tăcere din nou.<br />

Aparițiile luminoase ard.<br />

Nimic nu mai este așa cum trebuia să fie<br />

Mai ales timpul<br />

Zăpada s-a topit ieri.<br />

Pendulul vechi ticăie<br />

O pânză se estompează ca o umbră.<br />

Dar, inima bate, bate ...<br />

95


Haiku<br />

1.<br />

O groapă de bambus<br />

Și un cântec de noapte.<br />

Fujiyama.<br />

2.<br />

Astăzi este sărbătoare,<br />

Cireșii înfloriți<br />

Înapoi acasă.<br />

3.<br />

Ce vedere!<br />

Zăpada timpurie -<br />

Pe Muntele Fuji.<br />

4.<br />

Un muncitor obosit<br />

În câmpul de orez<br />

Așteptând ploaia.<br />

5.<br />

Drumul spre tine<br />

Este plin de stuf și<br />

Frunze umede.<br />

6.<br />

Lumina lunii.<br />

Gâștele sălbatice plâng.<br />

Un câmp sub zăpadă.<br />

96


7.<br />

Mă bucur de<br />

Mirosul și albeața<br />

Florilor de cireș.<br />

8.<br />

Fulgule,<br />

Tu ești singurul meu prieten<br />

În această noapte cu zăpadă.<br />

9.<br />

Ce trist<br />

Este bătrânul copac<br />

După ploaie.<br />

10.<br />

Nu, nu e lenjerie.<br />

Râul limpede poartă<br />

Frunze de toamnă.<br />

97


ROMÂNIA<br />

Mihai<br />

Firică<br />

S-a născut la 26 iulie 1970 în Craiova. A studiat literele, istoria și dreptul,<br />

având o specializare post-universitară în managementul relațiilor internaționale.<br />

A urmat mai multe cursuri și stagii de pregătire în jurnalism organizate de CJI în<br />

România, Bulgaria și Croația.<br />

Cunoscut jurnalist de presă scrisă și televiziune, a înființat mai multe cotidiane<br />

și publicații de cultură, publicul cunoscându-l mai ales ca realizator de talk-showuri<br />

de teleziviune. A debutat ca poet în revista „Ramuri” în 1989, a colaborat cu cele mai<br />

importante publicații de cultură din România iar poeziile i-au fost traduse în engleză,<br />

franceză, maghiară, japoneză și bulgară. Este membru al Uniunii Scriitorilor din<br />

România – Filiala Oltenia din 1997. Pentru volumul Biografie sumară (1996) a primit<br />

Premiul pentru debut în poezie al Academiei Internaționale „Mihai Eminescu”. Cel<br />

de-al doilea volum de poezie Limba șarpelui călător (1997) a primit Premiul „Marin<br />

Sorescu” și Premiul de poezie al Uniunii Scriitorilor din România – Filiala Craiova.<br />

Pentru activitatea literară și jurnalistică a fost distins cu mai multe premii<br />

acordate de reviste de prestigiu din România. În 2011, Casa Regală a României i-a<br />

acordat „Medalia Regele Mihai I pentru loialitate”.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Biografie sumară (1996)<br />

Limba şarpelui călător (1997)<br />

Insectarul cu molii (2004)<br />

Limba şarpelui călător /<br />

The Tongue of the Wandering Serpent<br />

– ediţie bilingvă (2006)<br />

Dinastia ticăloşilor (2010)<br />

Ultimele zile şi viaţa de după (2017)<br />

99


Tu zâmbești doar seara<br />

Tu zâmbești doar seara.<br />

Pereți de ceară absorb rugăciunea,<br />

pe coji de nucă stau de vorbă cu Dumnezeu,<br />

silabisesc în șoaptă, mângâi cuvintele.<br />

Sfinții îmi erau prieteni înainte de a fi sus-puși,<br />

lângă El să-i fie de folos la o adică<br />

- îmi deveniseră inutili oricum.<br />

Poate că unii vor reveni prin decădere,<br />

se vor ascunde printre rădăcini<br />

tânjind după lumină.<br />

Din orașul răsturnat cad sori.<br />

Inima ta e un animal cald ghemuit în brațele mele,<br />

noaptea e rece, are stele rotunde și palide,<br />

se desface în zeci de petale dimineața<br />

când nu ne mai știm numele<br />

și de ce, de când și ale cui sunt toate aceste fotografii<br />

din care ne privesc străini.<br />

Înot într-o puzderie de cioburi strălucitoare<br />

- o pasăre care ne acoperă cu aripile întinse<br />

ne lovește cu clonțul de aur –<br />

nu-ți vei aminti numele meu<br />

când vei privi fotografia decolorată și îngălbenită.<br />

Asta se întâmplă când femeile tinere își taie părul<br />

și-l poartă vântul de colo până colo.<br />

100


Acolo unde nu te găsesc<br />

M-am trezit mort.<br />

Asta mi se întâmplă de fiecare dată când nu te găsesc lângă mine.<br />

Nu mă vei crede,<br />

privind în urma ochiului scurs și tot îmi pare firesc<br />

- o rană golită de carnea albastră.<br />

Și dacă n-am avut norocul să mă sting de tânăr,<br />

să mă reaprind din dragoste de tine și tot așa, cu carnea arzând,<br />

toate orele mi-au rămas înfipte adânc în creier,<br />

litere care ustură ca fierul încins.<br />

În măruntaie, viitorul citit în viscere de femei ascunse în focul negru.<br />

Împachetez visul de insectă<br />

în mii de gesturi cu care vreau să te surprind.<br />

Mi-am văzut trupul plutind și zburam paralel lângă mine,<br />

un eu dublu. M-am întrebat dacă altcineva ne privește.<br />

Cine Dumnezeu știe câți suntem pe lumea asta,<br />

câți rămânem și câți ajungem la capăt.<br />

Dansator pe sârmă la ultimul pas,<br />

călător în neant.<br />

Cad în vid.<br />

Totul în jur e de revizuit,<br />

nu-mi vine ușor să vorbesc și să rescriu.<br />

Cad și nu mai vreau să visez că mă ridic.<br />

101


Ghetoul roz<br />

Am râs, mi-am înfipt mâinile în pământul uscat,<br />

tunelul aproape că mă înghițise –<br />

cum să nu-ți faci chip cioplit și<br />

să te vinzi cât carnea ți-e proaspătă?<br />

Oameni fără umbră te vor prețui mai mult decât banii lipiți pe frunte,<br />

tăcerea ta o vor coborî în mormântul cu gratii.<br />

Hai în vagon, mi-au strigat,<br />

pe lângă gardul de sârmă ghimpată tiptil-tiptil<br />

braț la braț cu morții,<br />

aliniați în uitare,<br />

furișați din istorie dincolo de ziduri.<br />

Nu mi s-au mai potrivit pantofii de copil,<br />

vântul m-a așternut pe o pajiște mereu verde –<br />

de acolo se vede orizontul,<br />

tărâmul visat din care vin nori de vată de zahăr –<br />

nu-i pot atinge decât în serile în care adorm cu gândul la mama.<br />

Tata ar fi trebuit să fie acolo sus,<br />

un zeu izgonit din toamnă<br />

de adierea trimisă de aripa fluturelui cap de mort.<br />

Rămân pentru o clipă în urmă<br />

și nu te regăsesc.<br />

Noduri de fum tăiate cu ultima privire.<br />

102


Povești pentru copiii neascultători<br />

Intru și ies zâmbind,<br />

străbat de la un capăt la altul marea care nu iartă.<br />

Mi-au dat pastilele lor doamnele fără chip –<br />

ești fratele nostru de aici și de dincolo –<br />

ne-am crestat pe mâini și pe picioare,<br />

sprea sfârșitul zilei am găsit și seringile.<br />

Câinele Iuda își dăduse sfârșitul fără noi,<br />

fără alcool și litere rotunjite vor fi viețile noastre,<br />

umbre destrămate fără somn.<br />

N-ar strica să mai stau pe acasă,<br />

să aștept lipit de zid și să ascult ceasul mâncat de rugină,<br />

să aud cum se scorojesc amintirile pe chipurile bătrâne.<br />

(vai doamna ofilia mortul dumneavoastră pare mai mult viu<br />

cu siguranță tandrețea are un preț și pălăria vă prinde și<br />

culoarea și modelul vai dar și geturile probabil v-a iubit<br />

până în ultimul ceas)<br />

Până ne vom despărți<br />

cioplesc jurnalul cu briceagul său tocit.<br />

Adio și la revedere, aud voci,<br />

cuvinte precum sticla pisată mărunt.<br />

Și secundarul s-a blocat, dar nu se știe niciodată, stimată doamnă.<br />

Adio, nu nu, mai bine la revedere!<br />

103


Undeva în întuneric<br />

Undeva în întuneric mă văd,<br />

cel care așteaptă cu zeflemeaua pe față,<br />

cu un zâmbet amar în colțul gurii.<br />

Crizantema de cenușă și casa ferecată,<br />

un tablou atârnat răsturnat.<br />

O zi cât mai lungă mi-am urat,<br />

am regretat că nu l-am oprit să-l strâng în brațe,<br />

să mi-l lipesc de piept, să ne sincronizăm bătăile inimilor.<br />

Muma pădurii se joacă -<br />

găsirea locului e o artă<br />

ca misiunea de a supraviețui între prieteni și mese rotunde,<br />

plecări de acasă niciunde și reîntoarceri cât mai târzii.<br />

Lacrimă după lacrimă – dar încă respir.<br />

Și dacă voi fi stană de piatră viața întreagă<br />

și dacă nici anii prea mulți nu-mi vor ajunge,<br />

tot stăruitor ca lacrima pe obrazul unui copil rătăcit<br />

am să te aștept.<br />

104


COLUMBIA<br />

Annabell<br />

Manjarrés<br />

Freyle<br />

Poetă, prozatoare și jurnalistă.<br />

În 2016 a participat la Festivalul Internațional de Poezie de la Medellín, iar în<br />

2017 la Festivalul Internațional de Poezie Nazim Hikmet din Istanbul, Turcia.<br />

A obținut premiul internațional de poezie „Voces nuevas“, acordat de de<br />

Ediciones Torremozas, Madrid, Spania, <strong>2018</strong>.<br />

Poeziile sale au fost traduse în engleză, catalană, franceză, italiană și turcă și au<br />

apărut în diferite antologii naționale și internaționale.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Oglinda lunii albe (2010)<br />

Pictura unei femei hărțuită de timp (2013)<br />

Animale nevertebrate (2017)<br />

Un oraș ca Saturn (<strong>2018</strong>).<br />

105


Poate o pasăre mă sfâșie<br />

Prefer o pasăre care mă sfâșie<br />

Mâini bătătorite ce îmi modelează trupul.<br />

Poate o pasăre să mă sfâșie până sângerez,<br />

și să văd râul violet care circulă<br />

cu mine.<br />

Fie ca ghearele să fie la fel de clare ca și cristalul<br />

un țipăt<br />

și poate adâncimile ochilor săi<br />

posedă misterul creației.<br />

Poate o pasăre cu pene negre și reflecții violete<br />

Mă sfâșie<br />

Să rimeze forma cu originalul<br />

În aceste adâncime neumplute.<br />

106


Femeia albină<br />

Sunt aici pentru că am fost plătită<br />

Acum merit alte dansuri<br />

Un ciclu al lunilor noi.<br />

Am venit pentru recolta de-acum a tamarinilor,<br />

pentru fluorescența care împuținează profilul stelelor.<br />

Am chemat aceste dansuri, m-am rugat.<br />

Eu aparțin semințelor de floarea-soarelui din iarnă,<br />

familiei orezului, fructelor mango,<br />

tribului care a înmulțit ramurile copacilor Mamon.<br />

Am plătit lui Saturn<br />

pentru toate crimele mele naive<br />

și am învățat de la triburi,<br />

o tăcere caldă în casa lor hexagonală.<br />

M-am predat râului<br />

eroarea vechii mele imagini<br />

și tristețea matură<br />

din pântecele mamei.<br />

Merit alt fruct,<br />

copiii din pământuri mai puțin roditoare<br />

Munții aveau dreptate<br />

să fie urcați<br />

Prin sacrificiu.<br />

107


Femeia albină și-a sacrificat veninul<br />

În delicatele și periculoasele locuri.<br />

A dat totul.<br />

A distrus aerul cu otravă<br />

unde parfumurile au înflorit.<br />

108


Mi-am pierdut cuvintele…<br />

Mi-am pierdut cuvintele<br />

Nu le mai agăț de pumnii mei.<br />

M-au părăsit în timpul unei dureri<br />

Și a unui creier lipsit de lagune verzi.<br />

Cum pot traduce corect?<br />

Cu ce pot apăra fericirea când<br />

poeziile triste abundă?<br />

Cum pot numi indignare?<br />

Unde sunt cuvintele când supriza<br />

Îmi aduce văi spațioase, alegorii de libertate,<br />

și pământ negru pentru a semăna încăpățânarea mea?<br />

Aș putea să-mi enumăr obsesiile?<br />

Unde este cuvântul în spaniolă<br />

care se află la granița cuvântului „imposibil“?<br />

Este cuvântul „vis” cheia, ușa, fereastra<br />

Cuvintele sunt pielea în care descoperiți somnul?<br />

De ce au plecat la atingerea mea?<br />

Această paralizie nu înseamnă a fi capabili să le folosească.<br />

Sunt acolo, vorbind peste tot, violați,<br />

îngropați în manuale tehnice, în cele mai recente cărți,<br />

sau într-o înmormântare în Sufi.<br />

De ce nu pot să le țin minte, în ochii mei, în părul meu<br />

vorbind cu mine în mod constant în timp ce dorm?<br />

Cuvintele m-au părăsit în timpul numeroaselor exiluri,<br />

ele mă abandonează și plâng.<br />

Le implor,<br />

Implor, lovindu-mi capul.<br />

Mă învinovățeam ca o victimă nesigură de tragedia ei:<br />

Mă învinovățesc pentru că am uitat.<br />

109


Femeia în afara muncii<br />

Picăturile de ploaie de ieri cad din copaci.<br />

Așezată pe o bancă am auzit păsările<br />

o conversație străină.<br />

Ia-ți un serviciu, spune ajutorul meu, colegii, purtători de cravată:<br />

Nu tot ce are gheare zboară, le răspund.<br />

Norii din Santa Maria se ascund de soare în Scorpio<br />

În timp ce luna este o impostoare:<br />

noaptea cu un ochi, privire de feline.<br />

Pene de înger nefericit încrețesc spatele meu:<br />

ei ar trebui să știe despre ticăloșia stângace a acestor vremuri.<br />

Eu tot aștept ajutorul, fără suferință.<br />

Nicotina a promis să calmeze imaginația,<br />

zorile nedigerabile.<br />

Am iertat cerul pentru că ascundea curajul de noiembrie,<br />

Mi-am ridicat mâna împotriva oricărui semn de autoritate.<br />

Pentru a absorbi fericirea vântului<br />

căscarea nu este suficientă:<br />

este mai cinstit să credem în motivațiile aerului,<br />

în ziarul care levitează pe Twentieth Street,<br />

în dansul într-o piață istorică.<br />

Câștig dublu pentru a sări peste apa din canal,<br />

Câștig timpul<br />

numerele de pe ID-ul meu ca un bilet de loterie.<br />

Acest oraș ce neagă<br />

jocurile mele urgente și necinstite.<br />

110


Pamflet împotriva pisicilor<br />

Când ultimul autobuz se întoarce în stație și copacii dorm în frunze.<br />

Atunci când străzile se întunecă și se aude urletul la capătul drumului.<br />

Când ultimul vagabond abandonează colțul și ecourile cântă,<br />

pisicile ies.<br />

Pisicile ies pentru că au învățat să se ascundă de mâini în spatele<br />

pietrelor. Pentru că s-au prins de faptul că evadarea în timp le permite<br />

să se întoarcă în lumea plăcerii, pe care mai târziu o mușcă neelegant.<br />

Ele știu că este mai bine să pretindă a fi animale de companie decât<br />

animale de oraș, folosindu-se de aura lor de mulțumire pentru a înșela<br />

oamenii care le iubesc atât de mult.<br />

Pisicile comune sau faraonice, pisicile Nubian sau Aryan, pisicile<br />

persane și acelea de pe piață: toate știu că ele au o singură șansă să fie<br />

pisici și fac din acest privilegiu un regat al lenei.<br />

Așa că au învățat să vândă mituri autentice. L-au făcut pe Neruda să<br />

creadă că sunt fidele propriei ficțiuni, de la cap până la coadă.<br />

Pisicile ies pentru că își acoperă teama de moarte cu măști de junglă.<br />

În spatele privirii disprețuitoare pe care-l acordă câinilor, gelozia lor<br />

este vie: nu vor fi niciodată în siguranță.<br />

Viața este un abis care le ispitește, ele cad. Ele iubesc așa cum se tem:<br />

o astfel de dualitate este ca o balama dură pentru a linge. Ele nu ling<br />

fețe, dar amenință.<br />

Nu știm mai bine decât să ne rugăm pentru iubire, dar pentru ele este<br />

111


doar o pradă moartă între labe, pe care o părăsesc uneori la picioarele<br />

oamenilor. Indiferența lor este feromonul care urmează pe cei care<br />

confundă și ruinează dragostea.<br />

Ele sunt vicleane. Au evoluat pentru a trăi deasupra oaselor noastre: se<br />

reproduc pe acoperișuri și în copaci, dau lupte scandaloase și mor.<br />

Pentru mine, care a fost de asemenea o greșeală de dragoste, orice colț<br />

de stradă este seducător pentru a îndoi coloana vertebrală și pentru a<br />

mângâia spatele oricărei pisici.<br />

Acum nimic nu mai contează: le-am dat masca jos. M-am uitat fără să<br />

mă rătăcesc în ochii lor de metal care l-au pierdut pe Baudelaire.<br />

Când cineva apare, își zbârlesc blana. Atunci o lună rotundă își<br />

conturează silueta. Când noaptea mea furtunoasă prezice dezastrul, eu<br />

ies pe stradă fără obiceiuri sau umbrelă și dacă o pisică întunecată stă<br />

în așteptare, eu sunt cea care traversează strada.<br />

112


BULGARIA<br />

Ivan Hristov<br />

Poet, cercetător literar.<br />

Este câștigătorul premiului pentru cel mai bun debut poetic la National<br />

Southern Spring Competition din 2002 și al premiului literar național Svetlostruy<br />

(2006).<br />

Din 2010 este membru al comitetului internațional Poetics Festival, din Sofia.<br />

În prezent lucrează la Institutul de Literatură al Academia de Științe din<br />

Bulgaria.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Rămas bun la secolul al 19-lea (2001)<br />

Bdin (2004)<br />

Cercul Sagetatorului și Conceptul Nativului (2009)<br />

Poezii americane (2013)<br />

113


Larry<br />

Toate acestea s-au întâmplat<br />

pe malul unui lac<br />

din Wisconsin,<br />

când Larry m-a lăsat să stau la el,<br />

în casa de oaspeţi.<br />

O căsuţă<br />

cu fotografii pe pereţi,<br />

cu baie, bucătărie și toaletă,<br />

cu pian, o maşină de scris<br />

şi living.<br />

Larry nu ştia pe-atunci<br />

că înainte locuisem<br />

la familia Vasilev –<br />

ei se temeau<br />

să nu devin alcoolic<br />

deşi fiul lor era<br />

alcoolic iar într-o noapte<br />

mi-a şterpelit televizorul.<br />

Pe urmă am stat la Krum.<br />

Când am făcut baie<br />

vecina a făcut scandal<br />

pentru că i-am inundat holul.<br />

(Krum cred că nu se mai spălase<br />

de zece ani.)<br />

Larry nu ştia nici că<br />

locuisem la Simon,<br />

pe strada Rakovski.<br />

Camera era frumuşică,<br />

dar nu avea geamuri.<br />

114


Am cumpărat o veioză<br />

pe care o aprindeam noaptea<br />

ca să nu am impresia<br />

că mă trezesc într-un sicriu.<br />

Am stat până și într-un subsol<br />

(în armată)<br />

cu Gonzo, un orfan<br />

care în fiecare dimineaţă<br />

când deschidea ochii<br />

îşi aprindea o ţigară.<br />

Larry, prietene,<br />

sunt atâtea pe care nu le ştii!<br />

Îţi mulţumesc<br />

că m-ai lăsat să stau<br />

în casa ta de oaspeţi.<br />

Fii binecuvântat,<br />

fiindcă acum scriu versurile astea<br />

la maşina ta de scris.<br />

115


Singer<br />

Toate acestea s-au întâmplat<br />

pe malurile unui lac<br />

din Wisconsin,<br />

când am locuit<br />

în casa lui Larry,<br />

iar în sufragerie,<br />

într-o vitrină,<br />

am zărit<br />

o veche mașină de cusut<br />

Singer.<br />

Mi-au venit în minte deodată<br />

o groază de amintiri.<br />

Și bunica avea<br />

o mașină de cusut ca aceea<br />

și, cel mai probabil,<br />

de la folosirea îndelungată,<br />

ajunsese să-i semene<br />

întru totul.<br />

Uite, mi-am spus, ăsta-i umărul ei –<br />

suportul de lucru al mașinii,<br />

iar ăsta părul ei alb –<br />

o curea cu marginile uzate,<br />

uite-i și mâinile subțiri –<br />

piciorușul presor și dintele ei.<br />

Iute ca suveica,<br />

cu dinții în zigzag,<br />

cu o cocoașă de mosor<br />

și un neg cât bara pentru ace,<br />

am avut o bunică – mașină de cusut.<br />

116


Atunci m-am gândit dintr-odată –<br />

Ai dreptate, Larry, prietene,<br />

diferența dintre prezent<br />

și trecut<br />

se manifestă<br />

în relația dintre<br />

memoria vie<br />

și expunerea a ceea ce-i mort.<br />

117


11 septembrie<br />

Îmi amintesc vag ziua aceea.<br />

Am ridicat receptorul<br />

să vorbesc cu tine<br />

dar tu ai ţipat:<br />

Război! Al treilea<br />

război mondial!<br />

Primul lucru<br />

pe care l-am făcut:<br />

m-am uitat la cer.<br />

Am crezut că<br />

de-acolo vor veni<br />

avioanele.<br />

Eram îndrăgostit<br />

şi voiam să vorbesc cu tine<br />

şi îmi părea rău<br />

că războiul izbucnise<br />

tocmai atunci.<br />

Apoi am mers într-un restaurant.<br />

Am băut o bere şi m-am uitat multă vreme<br />

la cele două turnuri prăbuşindu-se.<br />

Nu ştiam mai nimic<br />

despre oraşul acela.<br />

În copilărie desenam<br />

Empire State Building,<br />

o iubire ce se stinsese<br />

ca atâtea altele,<br />

pălise...<br />

118


Iar acum ajunsesem aici,<br />

priveam New York-ul<br />

cu vărul Paul<br />

de la etajul patruzeci al clădirii.<br />

Am mers apoi<br />

la Ground Zero.<br />

O femeie afro-americană<br />

încă ţipa:<br />

“Feriţi-vă!”<br />

“Feriţi-vă!”<br />

deşi trecuseră deja<br />

cinci ani.<br />

Oamenii mâncau de prânz.<br />

Oraşul părea o fiară<br />

cu inima smulsă.<br />

După aceea am umblat<br />

prin Central Park,<br />

am tras în piept aerul curat,<br />

m-am gândit la John şi la Yoko,<br />

când deodată am văzut<br />

PORȚILE lui Hristo...<br />

Doamne,<br />

de ce m-ai adus aici<br />

atât de tânăr,<br />

oare oraşul acesta<br />

este drumul spre Cer?<br />

119


Înspre casă<br />

Pentru Allen Ginsberg<br />

A fost un cutremur puternic în noaptea asta,<br />

Allen.<br />

Stăteam în apartamentul tău mic<br />

din New York<br />

și tocmai ne făcusem poza<br />

când pământul de sub noi<br />

s-a zguduit.<br />

Ne-am uitat unul la altul<br />

ca să vedem care o va lua la fugă,<br />

dar niciunul n-a făcut asta,<br />

Allen,<br />

niciunul.<br />

Apoi am ieșit la o plimbare<br />

să luăm o gură de aer.<br />

Tu, câinele tău și cu mine.<br />

Am vorbit despre anii șaizeci<br />

despre iubirile noastre<br />

și Americile noastre.<br />

Și atunci am înțeles<br />

că n-aș putea trăi fără tine…<br />

Tata Allen,<br />

bătrân singuratic, profesor al vitejiei,<br />

nu mă lăsa singur<br />

pe acest mare continent.<br />

Nu te porni precum Caron<br />

pe apele negre ale Lethei.<br />

120


Hai să găsim<br />

America pierdută a iubirii!<br />

Hai să facem autostopul înspre casă,<br />

spre ferma noastră liniștită!<br />

121


Ground Zero<br />

Am luat acel autobuz –<br />

pentru Sightseeing,<br />

cu care poți vedea tot New York-ul<br />

în două zile.<br />

Am fost uluit<br />

că traseul includea<br />

o oprire la „Ground Zero”.<br />

Oare chiar poți transforma<br />

pustiirea într-un obiect al dorinței,<br />

cât costă un bilet înspre neant<br />

Ajunși la „Ground Zero”,<br />

toți erau tăcuți,<br />

ca înaintea unui<br />

cimitir invizibil.<br />

Doar o femeie afro-americană<br />

încă țipa:<br />

„Aveți grijă!”<br />

„Aveți grijă!”,<br />

deși trecuseră deja<br />

cinci ani.<br />

M-am uitat lung la<br />

pământul dezgolit,<br />

sperând să descopăr niște ruine,<br />

vreo urmă<br />

a vieții trecute,<br />

dar n-am reușit.<br />

În acea tăcere teribilă<br />

eram singurul turist<br />

care purta povara istoriei.<br />

122


ROMÂNIA<br />

Dan Ionescu<br />

Licențiat al Facultății de Litere (1995), Universitatea din Craiova.<br />

Masterat în specialitatea „ Limba română contemporană” (1996).<br />

Doctor în Filologie – Academia Română (2015).<br />

Membru titular al Uniunii Scriitorilor din România (din 1998).<br />

A publicat cronici literare în „Luceafărul de dimineață”, „Viața Românească”,<br />

„Scrisul Românesc” şi în „Ramuri”.<br />

Premiul pentru Excelență, pe 2016, din partea Uniunii Scriitorilor din<br />

România, filiala Craiova, pentru volumul: Sunt poet în fiecare zi (Ed. David Press<br />

Print, Timişoara, 2016)<br />

După bursa de creație, acordată de către Uniunea Scriitorilor (2007), a obţinut<br />

„Diploma de Excelenţă” (2007) şi Premiul „Marin Sorescu” pentru poezie (2009), din<br />

partea Editurii şi a revistei „Scrisul românesc“.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Biblioteca într-o alocuțiune (1995)<br />

Altceva de cunoscut (1998)<br />

Departe de ocean (2000)<br />

Fugă în scris (2001)<br />

Vis visus sau Forța visului (2008)<br />

Sunt poet în fiecare zi (2016)<br />

Pauză romantică într-un veac precipitat (2016);<br />

123


Plimbare prin oraș<br />

M-am și văzut răsturnându-mă<br />

ca un imperfect cub de gheață<br />

în paharul amărăciunilor.<br />

Până la colțul străzii, m-am gândit<br />

că nu mă va aștepta nimeni seara acasă.<br />

Hei, domnilor, dar viața e plină de surprize<br />

pentru că esența ei n-a fost cercetată, până acum,<br />

în vreun laborator.<br />

Pe cordoanele de flori,<br />

se plimbau niște motani. Coada lor plesnea indiferentă aerul,<br />

spulberând lumina din el.<br />

124


Peisaj interior<br />

Dealul șerpuiește către infinitul rural.<br />

Șanțuri, asemănătoare urmelor de depresii,<br />

suportă apele nimănui.<br />

O broască punctează,<br />

cu sărituri ferme,<br />

albastrul răsfrânt.<br />

Nămolul, sclipind în raze,<br />

încearcă să țină calul departe de alergări.<br />

Ascultăm chitara naturii,<br />

degete de romaniță o gâtuie.<br />

Neînvățat cu sălbăticia,<br />

orășeanul deșartă un sac de vorbe,<br />

nemulțumitoare pentru mine, intermediar celor două lumi.<br />

Degetele de romaniță sunt pricepute.<br />

La iarnă, vor umbla în apa de ceai.<br />

Voi auzi, strecurate dulce,<br />

precum două cuburi de zahăr,<br />

sunetele acestei imixtiuni,<br />

lustruindu-se în muzica ascultată acum.<br />

125


Un filosof în agoră<br />

Umbla printre lucruri<br />

cu scara iluziei în mâini,<br />

pregătit s-o sprijine de arbori.<br />

Se întreba mereu<br />

dacă talazurile pe care le simte<br />

izbindu-l în piept aparțin zării<br />

sau ale ideii că zările însele sunt alte mări:<br />

„Degeaba vrăbiuțe zbanghii,<br />

ciugulind pe terasă firimituri de cozonac,<br />

se zbat să-mi provoace lirismul.<br />

Nicio coardă nu răsună adânc pentru ele”.<br />

A spus că jocului său îi lipsește ceva:<br />

„Așteptați! Mai-marii vă vor strecura și vouă<br />

o clipă de pace în viață.<br />

Și nu uitați! Lumea se va reîntemeia<br />

de la omega spre alfa”.<br />

126


Sub ninsoare<br />

În respirația ta,<br />

se vor bate vulturii.<br />

Nici eu nu știam aceasta, sub ninsoare.<br />

Am descoperit mai târziu,<br />

pe rândurile unei cărți,<br />

aripi de vultur, susținute amplu de un gând.<br />

Chiar din textul pe care încerc să-l traduc,<br />

te desprinzi, rămânând puțin să plutești,<br />

ești o fantasmă.<br />

127


De ignat<br />

De teama pieirii,<br />

porcul spărsese gardul (cu mustăți de cioară în uluci).<br />

După fuga prin grădină,<br />

a așteptat,<br />

în fața văii înzăpezite,<br />

ca sacrificiul să-l transfere peste profunzime.<br />

Sub perdeaua de fulgi,<br />

focul de paie<br />

cuprinsese partea de carne a patrupedului.<br />

Nepotul a imobilizat animalul în tăria privirii,<br />

sperând să-l prindă, în focosul camerei,<br />

când peste moment sare bunicul,<br />

ca atletul din televizor,<br />

de la stadion, peste garduri.<br />

Vinul destinde oamenii,<br />

veniți să dea o mână de ajutor<br />

la ignat; își ridică brațele în aer,<br />

ca Atlași fără poveri planetare.<br />

Doar umbra obiectelor zboară din gravitație.<br />

128


LITUANIA<br />

Antanas A.<br />

Jonynas<br />

Poet și traducător.<br />

A absolvit Facultatea de lingvistică și literatură lituaniană la Universitatea din<br />

Vilnius. A lucrat la editura “Vaga” și a condus un program cultural la TV Baltic.<br />

A fost președinte al Uniunii Scriitorilor Lituanieni, în perioada 2011-<strong>2018</strong>.<br />

Opera sa a fost tradusă în armeană, belarusă, bulgară, croată, engleză,<br />

flamandă, franceză, germană, georgiană, maghiară, italiană, letonă, norvegiană,<br />

poloneză, română, rusă, slovenă, spaniolă, suedeză, ucraineană etc.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Parabole (1984)<br />

Cascadă sub gheață (1997)<br />

Ultimele zile la Ithaca (2007)<br />

Sonete și alte poezii (2014)<br />

Camera poetică (2016)<br />

129


Încălzirea vremii<br />

Ziua de iarnă își va scutura splina sa<br />

zgâlțâind ca o mașină de frezat<br />

împărtășind bogățiile singurătății sale<br />

cu bântuirea singuratică a copilăriei<br />

Ce contează că prietenii ne-au trădat<br />

este știut faptul că prietenii ne vor trăda<br />

clinchetul monedelor din februarie este strident<br />

plimbare de bucurie în pieptul amurgului<br />

programele de radio vor anunța în curând<br />

că nu e necesară ora exactă<br />

în acest oraș, chiar mai gol decât mine<br />

magazinul de droguri este închis, putem doar muri<br />

130


Pe drumul spre Palmyra<br />

Ar fi bine să rămân eu însumi<br />

și totuși să mă topesc ca raftul de gheață al iubirii<br />

un deținut pe un drum fără un plan<br />

purtând un pachet zdrențuit<br />

cu piei de miei la vedere<br />

torturat de foame și de sete<br />

Am avut o povară insidioasă în minte<br />

de vinovăție și de durere, încă mi-e frică să mă întorc<br />

pentru a vedea cu ochii mei pătați de sânge<br />

țara glorioasă a piesei memoriei mele<br />

Așteptam speranța ca un oraș să strălucească<br />

pentru a-mi calma ochii arși de vânt cu praf<br />

pentru că există o realitate închisă care sună<br />

în cuvintele noastre când, cu suspin inefabil<br />

spiritul lucrează pentru noi<br />

și atunci când o lamă strălucitoare strânge<br />

frimiturile de pâine otrăvită din piatră<br />

este gata din nou să străpungă și să taie<br />

o fantă slabă într-un<br />

pământ pe care Domnul nu mi-a făcut o casă.<br />

Nu am puterea să mai cred<br />

Îmi lipsește vlaga, dar cred<br />

că încep să văd<br />

cum<br />

apare și dispare înaintea ochilor mei<br />

o piatră sub capul meu un cuțit în palma mea<br />

picături de sânge pe lamă ca dovezi<br />

131


unde visele împrăștie jurămintele dragostei<br />

și anii eternității trec repede<br />

culcat în liniște<br />

peste grijile mele goale.<br />

132


[Timpul se întinde...]<br />

Timpul se întinde până la asfințitul anotimpului<br />

și se îmblânzește ajungând la mormintele sfinților<br />

Ziua de spălare a pietrelor de cenușă s-a dus<br />

Iar acvariul orașului e încă liber.<br />

Picăturile devin și mai dureroase<br />

și împrăștie balanțele care cântăresc de sus<br />

în timp ce focurile de artificii înfloresc într-un cer plumburii<br />

sub paharul răsturnat al zorilor<br />

bolile fac și mai mult rău<br />

și din nou schimbul de iluzii<br />

mă scoate din capcanele lor naive<br />

Noiembrie curăță Macintosh-ul<br />

Și ochii albi ai miriadelor de aur<br />

Când peștele se uită pierdut în aerul perfid<br />

133


Frumoasa adormită<br />

Cine sunt în această cameră?<br />

în acest oraș și în această lume?<br />

nările sunt ușor fremătătoare<br />

buzele întredeschise<br />

și vena ce pulsează pe gât<br />

eu de fapt încă exist<br />

în concretența albă a acestui dormitor<br />

atât de ușor de șters<br />

de somnul tău imaculat<br />

suspendat deasupra feței tale<br />

contururile mele se estompează<br />

și într-o clipă îmi lipsește o cale<br />

ca să simtă oroarea uzurpatoare<br />

134


Camera<br />

Această cameră e patria mea<br />

pentru că aici adorm cu tine<br />

cheile încă atârnă în ușă<br />

postul de radio nu se aude bine<br />

după ce s-a cântat polca și cadrilul<br />

Această cameră e patria mea<br />

și aici aș putea să-mi găsesc sfârșitul<br />

te răsucești schimbător ca un cioban<br />

care își conduce turma pe dealuri<br />

mă întristează când pleci<br />

deși iau parte la această carte<br />

trecutul nostru - atât de des nerostit<br />

135


ALBANIA<br />

Jeton Kelmendi<br />

S-a născut în orașul Peja din Kosovo, în anul 1978.<br />

Este absolvent al Universității din Priștina, specializarea Comunicare și massmedia,<br />

ulterior urmează studii de securitate și relații internaționale la Universitatea<br />

Liberă din Bruxelles. Obține un master în diplomație.<br />

Desfășoară o bogată activitate culturală, politică și literară, devenind membru<br />

al Asociației Jurnaliștilor Profesioniști din Europa, al Academiei Europene de Științe,<br />

Artă și Literatură din Paris; membru al Academiei de Științe și Educție a Ucrainei,<br />

Doctor Honoris Causa al Institutului de Studii Ucrainiene și Caucaziene din cadrul<br />

Academiei Ucrainiene de Științe. Este laureat al Premiului „Nicolai Gogol“ (Ucraina);<br />

al Premiului „Alexandru cel Mare“ (Grecia, 2013); al Premiului „Maica Tereza“ etc.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

The Century Promises (1999)<br />

Beyond Silence (2002<br />

Fatherland pardon me (2005)<br />

Time when it has time (2009)<br />

Wandering thoughts (2010)<br />

The baptize of spirit (2012)<br />

I call forgotten things (2013)<br />

Prescurtarea depărtărilor (2016)<br />

137


PEJA, la cinci dimineața<br />

Orașul este adormit;<br />

Oamenii și noaptea dormeau<br />

Liniștea luase o pauză<br />

De la epuizarea zilei anterioare ;<br />

Doar în acest mod, dimineața se dezlănțuie în Peja<br />

Orașul și-a deschis pleoapa la 5 dimineață.<br />

Pentru tatăl meu<br />

Pe 12 aprilie,<br />

Nu fiecare vis este ușor de împărtășit<br />

Cineva visează la primăvară<br />

Și altcineva închidea totul.<br />

Toate poveștile și dorințele sunt pentru el<br />

Pentru a dormi pentru moment fără vise<br />

Și eu am adormit<br />

Chiar visând<br />

Mi-am văzut tatăl plecând departe<br />

În pădure<br />

138


Chiar dacă părea prea devreme pentru a pleca la munte<br />

Tatăl meu,<br />

A fost mereu o pasăre matinală<br />

Dar de data aceasta, era prea devreme<br />

Era treaz,<br />

Pentru a trece podul care unește<br />

Lumea aceasta cu cealaltă.<br />

În Rugova<br />

Bărbații mor mândri<br />

Pentru că așa i-a obișnuit natura<br />

Tatăl meu obișnuia mereu să repete acest lucru<br />

Când vorbea despre membrii familiei lui,<br />

Cu toții au muncit<br />

Toată viața<br />

Apoi au mărșăluit peste inimi<br />

Și au devenit eterni.<br />

Îmi aduc aminte de tatăl meu,<br />

De fiecare dată când muncea<br />

O făcea pentru el însuși,<br />

A fost încântat<br />

Și fericit toată ziua<br />

Se plimba ;<br />

Era într-o vineri<br />

Și tatăl meu<br />

Tăcut ca niciodată<br />

Cu toate visele sale<br />

A intrat într-un somn fără vise<br />

O țară liberă<br />

139


A lăsat în urmă<br />

Deși țara sa avusese multe de înfruntat,<br />

Băieții săi i-au fost aproape :<br />

Așa a închis el ochii,<br />

Fără a se uita la întinderile verzi ale primăverii<br />

Tata.<br />

Oh, Primăvară,<br />

Acest minunat anotimp<br />

Întotdeauna își are rostul departe de vorbe<br />

Dar de data aceasta l-a primit<br />

Pe tatăl meu,<br />

Kështu thoshte baba.<br />

Cu mult dor,<br />

Cu multe amintiri și-atâtea povești<br />

De fiecare dată vor fi înmulțite<br />

Doar impresiile vor fi puține<br />

Pentru că tatăl meu nu mai este aici.<br />

12 Iunie 2013, Prishtina<br />

140


Dragoste în timp de război<br />

Câteodată îmi doresc ca unele lucruri să se întâmple<br />

Diferit<br />

De altele<br />

De exemplu,<br />

Îmi doresc o ceață densă să mă înconjoare,<br />

Până când frontiera va fi ușor<br />

De trecut,<br />

Să treci dincolo înainte de toate<br />

Când acum câteva luni<br />

Am văzut o fată<br />

Cu păr creț,<br />

Doar văzând-o<br />

Și apoi visând-o<br />

M-am îndrăgostit.<br />

În fond,<br />

Acesta este războiul și noi<br />

Nu cunoaștem viitorul<br />

În fiecare zi ne luptăm cu moartea<br />

Aceste povești despre<br />

Cineva sau altcineva<br />

Care a căzut pentru libertate,<br />

Sau alte vești,<br />

Acest dușman<br />

A fost răpus<br />

Aceasta este rutina zilnică<br />

Poate<br />

Că el își dorește iubirea<br />

Pe timp de război,<br />

141


Acel prieten care gândește că ești nepregătit<br />

Dar totuși în cele mai neînfricate bătălii<br />

Un soldat nu se oprește în a se gândi la iubire<br />

Eu însumi am experimentat acest lucru.<br />

Pe timp de război<br />

Dumnezeu știe<br />

Când sfârșitul va veni<br />

Poate<br />

Nici timp e pentru iubire,<br />

Timpul cere o plată<br />

Dar, dacă toți ar planta<br />

Moartea,<br />

Cine ar recolta<br />

Dragostea?<br />

Un poet crede<br />

că cele mai mari iubiri<br />

Se nasc in vremuri de razboi,<br />

Poate,<br />

Poate, prin depășirea imaginației<br />

Într-o poveste biblică,<br />

Sau<br />

Chiar și cele mai ilustrate povești<br />

Din Lorca și Hemingway,<br />

Pur şi simplu<br />

Dragostea este un alt război,<br />

Este un război nesfârșit<br />

Poate cel mai lung război<br />

Dar armele sunt<br />

Altele:<br />

Inima, Sufletul și Sexul.<br />

Am venit eu însumi<br />

142


Și m-am dus<br />

Drept în centrul scenei.<br />

Există război<br />

Te uiți la el, zi de zi<br />

Viața devenind și mai plictisitoare:<br />

așa a început<br />

Mintea mea era confuză,<br />

În timp ce<br />

Mă pregăteam pentru plăcere<br />

Și tot mai multă dragoste.<br />

Este un vis sau un anti-vis?<br />

Astăzi<br />

Sunt sigur că cineva<br />

Ar intreba,<br />

Dar, surprinzător<br />

S-a întâmplat<br />

De 99 de ori și am reușit să mor<br />

A 99-a oară.<br />

Fără război,<br />

Cum începe timpul iubirii<br />

Nu poate fi imaginat,<br />

Numai că acolo există dragoste și război.<br />

Târziu în noapte<br />

Luna a uitat<br />

Să răsară.<br />

Un soldat s-a întors, dar pleacă<br />

Pe alte fronturi;<br />

Timp de război, când există dragoste<br />

Războiul continuă ...<br />

Ah, soldat, soldatule...<br />

Noiembrie 1999, în timpul războiului din Kosovo<br />

143


Distanță de abrevieri<br />

După noapte<br />

Ziua fericită de mâine,<br />

Peste mâine<br />

În altă noapte,<br />

Sunt aproape de tine.<br />

Eu și tu visăm același lucru<br />

Iar timpul trece<br />

Numărăm<br />

Zile și nopți.<br />

Ne uităm la fiecare<br />

Cum fugim de noi înșine<br />

Așa că timpul se uită la noi<br />

Și măsoară distanța<br />

Zi și noapte.<br />

Acolo locuiești tu și gândurile mele<br />

Aici, eu și gândurile tale<br />

Care îmi numără zilele,<br />

La noapte, suntem mai aproape cu o noapte<br />

Aproape de gânduri<br />

Așa cum fiecare ar trebui să fie<br />

Așa cum arată,<br />

Tu și eu, draga mea<br />

Avem o lume<br />

Complet diferită.<br />

Bruxelles, 20 iunie 2012<br />

144


MACEDONIA<br />

Razme<br />

Kumbaroski<br />

Scriitor macedonean, poet, eseist, romancier, critic, traducător, musician.<br />

Născut în 29.3.1944 la Struga, a absolvit învățământul primar și secundar din<br />

orașul natal și Facultatea de Filologie - Istorie a Literaturii, Universitatea "Sf. Chiril<br />

și Metodiu" din Skopje. În 1980 a obținut masterul la Facultatea de Științe Politice,<br />

Universitatea din Zagreb, Croația.<br />

Este fondatorul și directorul Academiei Mediteraneene și al evenimentului<br />

literar internațional "Anul". Este membru al Asociației Scriitorilor din Macedonia și<br />

al Societății Croate de Filosofie din Zagreb. A câștigat numeroase premii literare atât<br />

în țară, cât și în străinătate<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Zinda (1980)<br />

Water Crossing (1983)<br />

Musandra (1988)<br />

Manastir (1994)<br />

Gora (2015)<br />

145


La târgul Kalista<br />

Toată lumea va veni<br />

La târgul Kalista în noaptea aceasta<br />

Turcii, țiganii, creștinii<br />

Și focul se va ridica<br />

La sărbătoarea vieții<br />

Iar ecoul clopotului va aduce căldură<br />

Și apropiere<br />

Precum inima unei mame<br />

Toată lumea va cânta și va dansa la târgul Kalista<br />

Pentru sănătate<br />

Pentru ușurarea grijilor mistice ale sufletului<br />

Ca să vină veselia<br />

Pentru rănile deschise.<br />

Toată lumea cântă<br />

La târgul de la Kalista în noaptea aceasta<br />

Și stau de veghe deasupra unei lămpi<br />

Un copil doarme în grădină<br />

Gândindu-se<br />

Cum să aducă sănătate,<br />

Și bogăție în anul următor.<br />

(Un copil a adormit în curtea mânăstirii)<br />

146


Terasa mânăstirii<br />

Sfântului Arhanghel Varosh<br />

Pătrunzi cu simțurile tale mute și discrete<br />

Adânc și chiar din ce în ce mai profund în secretul misterului<br />

Și o cale se deschide prin piatră, ca și un drum de marmură<br />

Ce vei face cu liniștea din piatră<br />

Și mirosul de tămâie<br />

Ce te va copleși<br />

Tu porți o greutatea în tine, precum o imagine sacră<br />

Din trecut<br />

Și o șoaptă te face să rămâi<br />

Poarta se deschise pentru tine cu o angelică enervare<br />

Și un sunet<br />

Îți atinge umerii<br />

Ușa criticastrului stă liniștită<br />

Pe o monedă în suflet<br />

Pe fresca din piatră care și-a păstrat<br />

Culoarea și frumusețea<br />

Și se pare că nimeni nu ți-a spus<br />

O poveste de demult și magică<br />

Și totul este surd pentru tine<br />

Și totul este mut și tăcut.<br />

147


Căutătorul magic<br />

(După Max Ernst)<br />

Căutătorul magic<br />

A descuiat în secret<br />

Înălțimile viselor invizibile<br />

Femeia<br />

A fost prima care s-a transformat într-o pasăre<br />

Și apoi în bolta albă a pădurii.<br />

Cheia invizibilă<br />

sună de-a lungul țărmurilor nesfârșite -<br />

movile antice de bogăție<br />

și drumuri noi bogate.<br />

Cheia cea mai bună<br />

Pentru iubiți<br />

Înseamnă să nu pleci<br />

Dincolo de orice atingere.<br />

148


Biserica<br />

Ești mama bisericilor reci<br />

Și a peisajelor îmblânzite<br />

Crucificate în mijlocul dealurilor și a scobiturilor<br />

De-a lungul misterelor<br />

Potecilor<br />

Și a tămâiei calde<br />

Apusul coboară peste munți<br />

În întunericul unde vocile sunt discrete<br />

Șoaptă și singurătate<br />

de-abia se percep<br />

și pentru cină<br />

un spray argintiu de stele<br />

Tu ești mama<br />

(dragoste strălucitoare și tremur)<br />

bisericilor reci<br />

Rănile și săgeată a înțelepciunii<br />

o urmă strălucitoare pe pantele înzăpezite<br />

unde crucificarea nu a putut fi înstrăinată<br />

Nici pentru un pumn de aur.<br />

149


ALGERIA<br />

Hamid Larbi<br />

Jurnalist și poet, s-a născut în capitala Algeriei și, ulterior, s-a stabilit în Franța,<br />

în orașul Montpellier.<br />

Desfășoară o activitate jurnalistă prestigioasă, fiind recompensat, în anul 1995,<br />

cu Premiul Centrului de presă din Milano, acordat unui ziarist străin.<br />

În <strong>2018</strong>, este laureat al Concursului Internațional de Poezie „L’amour de la<br />

liberté” organizat de Academia Europeană de Științe, Arte și Litere din Paris, al cărei<br />

membru este din acest an.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Eclipsă de semilună (1997)<br />

Acest câmp al cuvintelor (2007)<br />

Furtif instant (2017)<br />

Ființa fără umbră (<strong>2018</strong>)<br />

151


Scopul călătoriei<br />

Scopul călătoriei<br />

Transparența instinctivă<br />

Răbdarea visului<br />

O sursă infinită<br />

Preludiul bucuriei<br />

O clipă de emoție<br />

Un destin însemnat de umanitate<br />

O invidie marcată de plictiseală<br />

Spre a trezi paradoxul<br />

Cutezători posibili<br />

De metafore clare<br />

Utopie a greșelii<br />

Viitor incest<br />

Nivelare șubredă<br />

Neliniștea va dispărea<br />

Eflorecenta înțelegerii<br />

Și a modernității creative.<br />

152


Limba infinită<br />

Limba infinită<br />

Și scormonită în ruina<br />

Acestor ani uitați<br />

O aparență își atribuie cenușa<br />

Mută și dospită.<br />

Ea s-a eliberat de destin<br />

Zburând deasupra esențelor<br />

Și dansează în ritmul timpului,<br />

O emoție nesecată,<br />

Un drum întrerupt.<br />

Prin acest verb devastator invizibil,<br />

Fără întoarcere și incolor,<br />

Golit până la decadență<br />

Disimulează prezentul înfricoșat<br />

Și rătăcit în labirint.<br />

Devorat de focul viu al tăcerii<br />

Îmi face semn că vântul<br />

Împrăștie primăvara<br />

Buzele se domolesc în reflexele soarelui<br />

Iritat de frigul iernii<br />

Și culeg începuturile tăcerii<br />

Recunoscând echilibrul aromions al vocii.<br />

153


A iubi, a medita<br />

A iubi, a medita<br />

A se îmbăta de pasiune<br />

A se simți flegmatic<br />

E dezinvoltură a instinctului.<br />

Splendoarea esenței<br />

Pasionată de o romanță<br />

Tulbură aceste limpezimi<br />

Într-un timp îndepărtat<br />

Printre imaginile frapante<br />

Apar armonii străvechi.<br />

Netulburat spiritul străbate<br />

Orice privire a subconștientului<br />

Razele de lumină<br />

Ca și magia de a iubi<br />

Nu împiedică sufletul<br />

Ca să le numească flăcări.<br />

154


Eul speriat<br />

Eul speriat<br />

Și strivit de infamie<br />

Conștiința rătăcită<br />

Evidența neîntreruptă<br />

Ziua de mâine se ruinează<br />

Și înțelepciunea fuge<br />

Către un univers obscur<br />

Nebunia a devenit rege<br />

Și confuzia lege<br />

Cunoașterea e devorată de nimicuri<br />

Dogma și entuziasmul sunt dezorientate<br />

Și se pierd prin poezia lor absentă<br />

Măslinul de o sută de ani rămâne<br />

Odihna luminoasă<br />

Între Occident și Levant.<br />

155


Suferea din pricina unui cuvânt<br />

Suferea din pricina unui cuvânt<br />

Când un om vorbea<br />

Suferea din cauza unei vorbe<br />

Când un om tăcea<br />

Când un cuvânt<br />

Nu se auzea<br />

El nu se pierde<br />

Doream să anulez istoria<br />

Căci oamenii au uitat<br />

Să fie oameni<br />

Voiam să prescriu prezentul<br />

Când ei au uitat<br />

Ziua ce s-a scurs<br />

Și cea de mâine<br />

Când ființele vor vorbi<br />

Și vor uita<br />

Că există încă?<br />

156


FRANȚA<br />

Nicole<br />

Laurent<br />

Catrice<br />

Poetă, traducătoare, prozatoare, eseistă.<br />

Profesoară de spaniolă (1960-1967), secretară a întâlnirilor poetice<br />

internaționale din Bretania (1983-1993), producătoare de emisiuni radiofonice.<br />

A participat la numeroase manifestări poetice: Festivalul din Medellin<br />

(Columbia) , din Venezuela, Mexic, Bienala din Liege, Kiev, Vilnius, Dublin etc.<br />

A fost recompensată cu importante premii: Premiul Academiei Europene de<br />

Științe, Arte și Litere din Paris (<strong>2018</strong>), Premiul Simone Laudry (2017), Premiul Xavier<br />

Grall (2013), Premiul Uniunii Scriitorilor din Lituania (1998), etc.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Peisaje interioare (1980)<br />

Liturgia pietrelor (1989)<br />

Antologie poetice (2002)<br />

Ritualuri (2007)<br />

Abecedarul Clarei (2008)<br />

Un fron de frunze (2016)<br />

157


[Moartea mamei mele]<br />

Moartea mamei mele<br />

O prefigurează pe a mea<br />

Pe care o va trăi fiica mea<br />

Cum eu am trăit-o pe a ta.<br />

Generație lungă de femei<br />

Pe care tu o stăpânești în bucătărie<br />

Cusătura lungă de fire și fire<br />

Unele le deșiram<br />

Pentru ca altele să apară<br />

Fir roșu lung ce aleargă<br />

Pe scară<br />

Din strămoș în strămoș<br />

Sânge ce curge<br />

De la lună la lună<br />

Pentru pierdere și agoniseală<br />

A pierde<br />

A câștiga puțin, cum se spune în Africa<br />

A pierde sânge<br />

Spre a da viață unui nou sânge.<br />

158


[Emoție]<br />

Emoție ce urci în mine<br />

Nu-mi schimba chipul<br />

Nu-mi pustii gura<br />

Întorce-te de unde vii<br />

Aruncă-te în mine<br />

Încet<br />

Și perfid<br />

Ca țărâna ta<br />

Să hrănească într-o zi<br />

Nufărul poemului.<br />

159


Omagiu sculptorului Cezar<br />

O femeie și-a pierdut capul<br />

Fără să știe unde se află<br />

Casa-i s-a surpat<br />

Și ea fuge pe stradă<br />

Pe jumătate dezbrăcată, strigând de durere.<br />

Și-a pierdut mintea<br />

Intrând în propriul său corp<br />

Cercetând ascunsele unghere<br />

Și căutând unde se îndreaptă fiece cale<br />

Acum ea vorbește cu propria-i inimă<br />

Cunoscând toate lacrimile<br />

A reconstituit resturile de cuvinte<br />

Și-a mânjit cu ocru palmele<br />

Și-a gravat chipul<br />

Acum ea este Sora Altuia.<br />

160


Amazonia<br />

Dacă fiecare arbore doborât<br />

Ar fi purtat pe frunzle lui un poem<br />

Dacă fiecare poem ar fi crescut<br />

În mintea unui om<br />

Atunci pădurea ar fi putut să se odihnească<br />

Pământul amestecând cântecele pădurilor<br />

Cei care defrișează și ucid<br />

Și produc imense pagube pădurii<br />

Aceia nu iubesc poemele<br />

Și din cărți nu cunosc decât hârtia<br />

Dacă fiecare poet<br />

Ar avea în vene seva unui copac<br />

Cu rădăcini în țărâna strămoșilor<br />

N-ar mai avea nevoie de cărți<br />

Ar fi o pădure de oameni care freamătă.<br />

Căci cei care scriu poeme<br />

Fac o imensă gaură în mintea oamenilor<br />

Prin care zboară păsările libertății.<br />

161


Sărbătoarea luminii<br />

Tata face să sară clătitele<br />

La focul de pe vatră<br />

Ele fac un dublu salt periculos<br />

Înainte de a cădea pe sobă<br />

Privește, spune tata, acesta<br />

Va sări în sus și va cădea<br />

Pe șemineu și voi alerga afară<br />

Să o prind,<br />

Dar va fi luna pe care tata<br />

O va aduce înapoi pe tipsia neagră,<br />

Luna, pe jumătate mâncată.<br />

162


SERBIA<br />

Jeremija<br />

Lazarević<br />

S-a născut în 1955 la Kozelj și locuiește în prezent în Belgrad.<br />

A urmat școala elementară la Belanovica, liceul la Belgrad și a absolvit<br />

Facultatea de Matematică, Universitatea din Belgrad.<br />

A participat la diverse festivaluri de poezie din Serbia și din străinătate. Este<br />

membru al Academiei Mediteraneene „Frații Miladinovci“ din Macedonia, și al<br />

Academiei Internaționale "Macedonia Present".<br />

Jeremija Lazarević este laureatul premiului "Pečat kneza Lazara" precum și al<br />

premiului literar "Radoje Domanović" pentru cartea de poezie Filozofia. Este membru<br />

al Asociației Scriitorilor Sârbi și vicepreședinte al Comitetului său de analiză.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Vreme nemani (2009),<br />

Ljubav nije samo reč (2009),<br />

Mukla zaprega (2012),<br />

Ključ pečalne kuće (2015),<br />

Filozofiija (2017).<br />

163


În ceață<br />

Cui am<br />

Să arunc o privire<br />

în ceață<br />

și cum se face ca ceva<br />

care nu a venit niciodată să fie<br />

prezent<br />

nu știu<br />

Curios de ce<br />

mult așteptatul oaspete<br />

nu a sosit<br />

164


Căldura<br />

Noaptea abandonată<br />

de ploaia rece<br />

este mult mai<br />

întunecoasă<br />

Numai că<br />

într-o cameră închisă<br />

în fața mea<br />

o carte strălucește<br />

Soarele este<br />

îngropat în ea<br />

pentru a mă încălzi<br />

în mijlocul murilor înghețați.<br />

165


Dintr-o dată<br />

Doar o singură învârtire<br />

A pietrei de dedesubt<br />

Când limba<br />

Se va sfărâma singură<br />

Într-o clipită<br />

a ochiului<br />

De parcă<br />

Tot<br />

ce s-a dorit<br />

va fi pierdut pentru totdeauna<br />

Dintr-un singur oftat.<br />

166


PERU<br />

Javier<br />

Llaxacondor<br />

A studiat Literatura la Universitatea Catolică Pontificală din Peru și Facultatea<br />

de afaceri la Universidad del Pacífico. După absolvirea colegiului s-a mutat la<br />

Tapachula, Chiapas (Mexic) pentru a studia apicultura și ecologia. A călătorit în<br />

calitate de profesor și tehnician prin America de Sud, în special în Peru, Columbia,<br />

Ecuador și Bolivia.<br />

Poezia sa a fost publicată în Peru, Chile, Venezuela, Italia, Maroc și Spania. A<br />

fost membru fondator al Festivalului Internațional de Poezie din Lima - FIPLIMA și<br />

director până în 2016. În Santiago de Chile, unde locuiește acum, conduce Festivalul<br />

Internațional de Poezie de la Santiago - FIP SANTIAGO.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

El sueño del gigante<br />

Textos tenues<br />

Desempleado<br />

167


Cetățeanca K.<br />

Cine ești cu adevărat, K.?<br />

Un înger cu două aripi rănite<br />

Sau doar o fată fără noroc<br />

care a învățat să zboare într-o dimineață devreme<br />

Traduce gestul meu în dialectul tăcerii<br />

Ia fiecare cuvânt din mână și pierde-l în sexul tău<br />

Afecțiunea ta este un nonsens care alunecă<br />

Între răni și în ceea ce moare<br />

Palma mea crede că te înțelege<br />

Dar este transpirația ta cea care induce în eroare atingerea mea oarbă<br />

Nu pot spune nimic despre tine<br />

Nici despre picioarele tale goale<br />

Pentru că limba mea blochează sunetul în captivitate<br />

Cine ești cu adevărat, K.?<br />

Doar surda întoarcere<br />

Poate singura mea virtute<br />

Răspândită în poala mea<br />

Nu pot să mă opresc decât să îți miros aripile tale umede<br />

Care luptă cu întunericul<br />

Linge-ți penele<br />

Ca și cum ai disprețui felul tău<br />

Și nu te voi trăda plângând până nu termini<br />

Cine ești cu adevărat, cetățeancă K.?<br />

O fată care a decodat triunghiurile aerului<br />

Sau răzbunarea acelui corb cu o inimă zdrobită<br />

Uită-te la sclavul tău<br />

Iar el te vrea pentru pui.<br />

Fiecare balast scuză întrebarea mea<br />

Deoarece fiecare întrebare consumă mai multă lumină<br />

168


Tăcerea-mi spune că orbirea este cântecul meu<br />

Și nu pot să-mi miros aripile îmbibate cu roua<br />

Câtorva părculețe pentru a curăța duhoarea cerului<br />

Scopul meu de a fi o pasăre oarbă<br />

Asta îți aduce aminte de pierderea ta când te prăbușești<br />

Și crești din nou din pene<br />

Tăcută<br />

Liberă<br />

Singură<br />

Ființele<br />

Ființele lovite<br />

Ființele lovite care au un dar<br />

Ființele lovite care au darul minciunii<br />

Ființele lovite care se află și sunt iertate<br />

Ființele lovite care cumpără o țigară și o lasă să fie fumată<br />

Ființele lovite care fac trafic cu sufletele noastre și nu merită iertarea<br />

Ființele lovite care își pierd fumul în Calea Lactee<br />

Și sunt consumate de cenușa lor<br />

Ființele lovite care ies din cenușa lor<br />

Ca niște halouri de lumină elicoidală<br />

Ființele elicoidale care cresc în aburi în căutarea aceluia și a ei<br />

Ființele elicoidale care domină cercurile imperfecte<br />

Ființe elicoidale care suferă darul de zbor<br />

Ființele elicoidale care nu spun nimic<br />

Ființele elicoidale care cad<br />

În abis<br />

E o după-amiază<br />

Care urmărește<br />

În special<br />

Ce-i fabricat din hașiș<br />

169


La sfârșitul drumului spre Essaouira<br />

După ce mănânc mieii pe care înainte i-am mângâit<br />

Și beau marea de Alboran<br />

Există o după-amiază pe care o urmăresc în special<br />

Pe drumul spre vechile mele vise<br />

Unde este sărbătorită înmormântarea mea<br />

Oameni necunoscuți asistă<br />

Îmi iau resturile corporale<br />

Drept jucării pentru copiii tăi<br />

Ochii mei sunt două cavități în care se află sâmburi<br />

Gura mea scuipă<br />

Într-o după-amiază când am întâlnit dragostea vieții mele<br />

În mijlocul murdăriei<br />

I-am cumpărat o pungă pe care am umplut-o cu nisip<br />

Ca să nu mă abandoneze<br />

Cu degetul am desenat forme de cordon ombilical<br />

Și am renăscut într-un apus de soare<br />

Am mâncat un pește cu secreții lichide de Saidia din corpul lui<br />

Pe o plajă marocană pe care o prețuiesc în special<br />

Departe de moarte<br />

E plină de pui și de ea<br />

În peșterile berbere, unde bomboanele strălucesc<br />

Noi suntem<br />

Convingerea noastră artistică<br />

Izbândă din măslini<br />

Și regret<br />

170


Maestrul meu<br />

Dacă profesorul meu ar muri<br />

Nu aș ști ce să fac<br />

Am plecat deja în acea țară<br />

În cealaltă parte a lumii<br />

unde îi ordonă să caute ceea ce a fost pierdut pentru totdeauna<br />

Și înapoi<br />

fără scop<br />

Am învățat lecția.<br />

Am fost un moștenitor timpuriu al tehnicii sale<br />

Bazată pe suferință și sugestie<br />

Și am dobândit ca un birou tăcerea și înclinația pentru cei perfecți<br />

Chiar și așa, îmi lovește obrajii când uit pasaje și noțiuni evidente<br />

Și pentru a mă educa fără umilință, inventează metafore<br />

Despre lumina care mă duce să înțeleg<br />

El spune despre mine că eu sunt cel mai bun student al său<br />

Și poate că pentru el sunt singurul<br />

Profesorul meu știe problemele și limitele mele<br />

Și cu tandrețe le ascunde pentru a le rezolva cândva<br />

Când ceea ce e important va fi învățat<br />

Îmi fac griji ce se va întâmpla cu moștenirea lui<br />

Și asta în ciuda timpului<br />

Încă nu ignor foamea, dorința sau speranța<br />

Dacă profesorul meu ar muri, cum aș putea să nu mă mai excite<br />

Când miros lămâi proaspete,<br />

Așa cum dorește inima mea copleșită?<br />

Părul meu încă nu este destul de lung<br />

Și barba mea nu se atinge nici măcar de piept<br />

Dacă profesorul meu ar muri, o parte din mine, ar fi liberă:<br />

“Libertatea este un eufemism pentru memorie,<br />

171


Sclavia este o expresie a uitării”, a spus el o dată urcând pe acest deal<br />

Profesorul meu știe că odată ce am fugit<br />

Se teme că atunci când va muri, o va face din nou<br />

Îi face griji că într-o zi va ceda dorinței văduvelor<br />

Pentru îndatorarea politicii<br />

Dacă profesorul meu ar muri într-o zi,<br />

Pentru a uita și a ignora totul<br />

Ca și el<br />

Poate că mă voi apropia de acea nemurire încăpățânată<br />

Ce a provocat atâtea nenorocire.<br />

172


Dansul fluturelui<br />

În gâtul tău infinit<br />

Împușcă coconul unui fluture<br />

Că la naștere se sprijină pe picioare<br />

Și am imitat culorile tale<br />

Stă acolo pentru totdeauna<br />

Gâtul tău infinit agită liliecii<br />

Pentru a poleniza iubirea în gol<br />

Observând fericirea relativă<br />

Vizitele sunt dedicate melodiilor revoluționare<br />

Ale căror versuri vă scutură degetele infinite<br />

Și sunt folosite ca și combustibil pentru a încălzi casele celor săraci<br />

Nu mai rămâne nimic din revoluție<br />

Nu mai rămâne nimic din gâtul tău infinit<br />

Dar este ultimul lucru care crede în picăturile sângelui tău<br />

Privirea ta este o copilărie întreruptă de fiecare țară<br />

În care călcâiul a pășit<br />

Și eu sunt singurul care te privește<br />

Ca urmare a vechiului suprarealism rătăcit în stomac<br />

Mă transform într-un miros<br />

Pe care noi îl simțim zilnic<br />

Să mergem la muncă și să facem dragoste<br />

cu nevestele noastre resemnate<br />

Cu siguranță am fluierat geamătul tău<br />

Și speranța ta<br />

Privind în sânii tăi refluxul poeziei<br />

Ochii triști sunt expuși astăzi într-o galerie<br />

Și eu sunt singurul care te privește<br />

173


Pentru a aduna coconii de pe gât<br />

Și a-i închide într-o cutie de pantofi<br />

Cu ideea greșită că astfel se nasc poeziile<br />

Le adun<br />

Și ți le dedic<br />

174


ITALIA<br />

Maria Miraglia<br />

Poet și traducător.<br />

A absolvit Facultatea de Limbi și Literaturi Străine de la Universitatea din Bari.<br />

Este membru fondator și director literar al Asociației Culturale Pablo Neruda și<br />

membru onorific al Națiunilor Unite ale Literelor.<br />

Maria Miraglia este membră activă a Amnesty International, fiind fondatoarea și<br />

președinta Fundației Mondiale pentru Pace și membră a Organizației pentru Drepturile<br />

Omului.<br />

Colaborează la numeroase ziare și reviste naționale și internaționale, poeziile<br />

sale au fost traduse în diverse limbi străine, fiind prezentate în diverse antologii.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Le Più Grandi Opere del Poeta Laureato Yayati Madan Gandhi (2016)<br />

Dancing Winds (2016)<br />

175


O întâlnire<br />

Am întâlnit o păsărică într-o zi<br />

trecând încet pe o pajiște<br />

cu capul aplecat spre iarbă<br />

alene ciripind.<br />

O scenă ciudată<br />

Mi-am spus<br />

și am stat acolo curioasă<br />

uitându-mă la ea.<br />

Amândouă aripile îi erau rupte<br />

și din păcate<br />

din când în când<br />

arunca o privire spre cer<br />

unde stolurile de păsări<br />

zburau fericite<br />

formând cercuri și spirale mari<br />

pe fondul albastru deschis<br />

tocmai vopsit de nori albi<br />

M-am apropiat de privighetoare<br />

am luat-o în mână<br />

am vorbit cu ea<br />

și i-am spus că aș putea avea grijă<br />

de aripile sale rupte<br />

să revină iar să zboare<br />

și așa am și făcut.<br />

176


A trecut mult timp<br />

și nu pot spune cum sau de ce<br />

dar a rămas cu mine<br />

cântând dulce<br />

printre vârfurile copacilor<br />

din grădina mea.<br />

177


Zori de zi<br />

Absorbit de tine, zori de zi<br />

de culorile tale incerte<br />

cu spatele timid<br />

de nopți<br />

de primele răsuciri bizare<br />

ale păsărilor<br />

în aerul luminos<br />

cu tine acolo<br />

pentru a trezi oamenii<br />

la o nouă zi<br />

Puteam să stau ore întregi<br />

să te admir în tăcere<br />

în timp ce mă întreabam despre tainele<br />

luminii și ale întunericului.<br />

Oare la câte răsărituri<br />

voi fi martor<br />

înainte de apelul nedorit<br />

al Morții invitându-mă să plec<br />

gol și fără poveri<br />

dar cu atâtea secrete ascunse<br />

păstrate în sufletul meu<br />

Atunci mă voi gândi la viață<br />

la lume<br />

la primele ore ale dimineții<br />

la lumina roz deschisă<br />

și încă simt uimirea<br />

și un sentiment de nostalgie melancolică.<br />

178


Poezie<br />

Muza inspiratoare<br />

bate la ușile<br />

sufletului meu<br />

și îmi oferă emoții<br />

pentru a le traduce în cuvinte<br />

Un fel de anxietate<br />

mă înconjoară<br />

oriunde aș fi<br />

Caut un pix<br />

sau un creion<br />

o foaie<br />

pentru a opri gândurile<br />

Mă tem că pot zbura<br />

ca frunzele smulse de vânt<br />

sau să dispară<br />

ca stelele<br />

care cine știe<br />

de unde vin.<br />

Și foaia se leagă de cuvinte<br />

în secvențe de semnificații<br />

care apar<br />

nu au fost căutate<br />

nu au fost invocate<br />

pentru a se împleti ca muzica<br />

ale cărei note<br />

Nu le știam până acum.<br />

179


Viață pierdută<br />

Viețile pierdute în apele întunecate<br />

trupuri fără nume<br />

aliniate pe mal<br />

deosebite de culorile pielii lor<br />

credinței lor,<br />

unită, acum<br />

într-o moarte comună<br />

Grimase de durere<br />

printre trecători<br />

ce dispărea<br />

precum culorile întunecate ale nopții<br />

la prima rază a zorilor.<br />

Bărbați și femei<br />

în ținuturi îndepărtate<br />

așteaptă încă bărcile<br />

se vor confrunta cu mările îndepărtate<br />

vor muri<br />

de-a lungul calvarului lor groaznic<br />

spre speranță<br />

Și lagărele de concentrare<br />

sunt încă acolo<br />

locuri spectrale unde<br />

încă mai poți auzi gemetele<br />

a mii de oameni,<br />

victime ale nebuniei umane<br />

bombele peste Hiroshima sau Nagasaki<br />

nu sunt amintiri<br />

fumul corpurilor arse<br />

încă miroase în aer<br />

180


Tu și cu mine<br />

noi încă;<br />

orbi și surzi în fața<br />

durerii umane.<br />

181


Luna<br />

Mă apropii de fereastra<br />

din camera mea singuratică<br />

și cu mâna desenez un cerc<br />

pe geamul cu ceață<br />

pentru a vedea afară<br />

unele lămpi iluminează<br />

bulevardul pustiu<br />

unde o pisică rătăcită este în căutarea unui adăpost<br />

și frunzele arinilor<br />

par să tremure<br />

în vânt<br />

de abia se aud din depărtare<br />

zgomotele mașinilor<br />

care întruna vin și pleacă<br />

Luna și servitoarele ei pâlpâitoare<br />

fixate în marea pânză<br />

răspândesc lumina lor albă<br />

înțelegând visele bărbaților<br />

câte secrete ascund<br />

de noi, pe pământ<br />

și viețile noastre se tulbură<br />

noapte după noapte<br />

cu o rotație sincronă<br />

niciodată obosită<br />

niciodată nu se plânge<br />

că ascultă ordine cerești<br />

din nou și din nou<br />

182


ALGERIA<br />

Anissa<br />

Mohammedi<br />

Urmează liceul și Facultatea de Biologie a Universității din orașul Kabylie.<br />

În anul 1999 se stabilește în Franța, participând la diverse reuniuni poetice în<br />

Algeria, Canada, Mexic, Italia, Nicaragua, Franța etc.<br />

Promovează în școli și licee activități literare, lecturi poetice și de formare a<br />

unor abilități orale și scrise.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Suspine (1997)<br />

Vocea tăcerii (2001)<br />

La numele cuvântului meu (2003)<br />

De pământ și carne (2009)<br />

Cine e regele pădurii (2013)<br />

183


De pământ și carne<br />

De pământ și carne<br />

Sufletul se disculpă<br />

De confesiunile sale<br />

Numesc nebunia<br />

Cea care-i doar umbra<br />

Cuvintelor neîmplinite.<br />

Transcriu silabele pierdute<br />

Pe buzele-mi întredeschise,<br />

În ochii noștri<br />

Se regăsește propria mea tăcere<br />

Un suflu ce bate<br />

În plămânii noștri sufocați.<br />

Percep pe chipurile voastre<br />

Promisiunea unui pământ cunoscut<br />

Și pe chipul meu<br />

Urmele culese ale visării<br />

Apoi dau alt nume nebuniei<br />

Pe buzele voastre invizibile<br />

Și aspir un alt cuvânt împlinit.<br />

Și dacă voi uita o clipă de liniște<br />

Voi smulge nopții insomnia sa<br />

Voi străpunge strigătul cu despicătura lui<br />

Sărbătorind zorile<br />

În gingășia fricii.<br />

184


[De la un capăt la celălalt al visului]<br />

De la un capăt la celălalt al visului<br />

Nunțile clipei rătăcite<br />

Se deschid către orizontul umbrei<br />

Unde șoapta îndrăgostiților<br />

Mângâie adevărul incomplet.<br />

În amplitudinea goală<br />

Unde se înțelege corpul cu rana<br />

Rămâne clipa uitată<br />

A punerii în scenă<br />

Uneori reală, alteori inventată<br />

Câteodată zburând, din când în când, devorată.<br />

Rămân în fascinația visului<br />

Furia intimității<br />

Și nemărginirea timpului<br />

În perplexitatea acestui țărm<br />

Ignor acest corp<br />

Ce-și arată dorințele<br />

Sau e pofta care tulbură carnea<br />

Cu un minim curaj<br />

Această eliberare destinată sieși<br />

Nu rezistă nici vârtejurilor mâniei<br />

Nici geamătelor plânsului<br />

Nici chiar sublimei rugăciuni.<br />

185


Rămâne întotdeauna<br />

În ciuda acestui sacrilegiu<br />

O chemare delăsătoare<br />

În tremurul pleoapelor.<br />

186


Sub podul<br />

Sub podul<br />

Dintre ramurile unui copac<br />

Și galeriile din fier vechi<br />

O siluetă<br />

Șterge reflexele apei<br />

Chipul e obosit<br />

În noaptea pierdută<br />

Ochii-s scunfundați<br />

În pielea altuia.<br />

Umbra anonimă se pierde<br />

Nici o parte văzută<br />

Nici o parte așteptată<br />

Să fie străinul ce pleacă?<br />

Sau străinul care vine?<br />

187


La răscrucea deșertului<br />

La răscrucea deșertului<br />

O femeie goală<br />

Se rostogolește pe nisip<br />

Își freacă sânii<br />

Pe urmele caravanei<br />

Oare încearcă să se îmbete<br />

De mirosul beduinului?<br />

Sau își pierde feminitatea<br />

Sub povara cămilei?<br />

Goliciunea sa dăruită stelelor<br />

Înlătură toate frontierele lumii.<br />

188


Noaptea se liniștește<br />

Noaptea se liniștește<br />

Copilul din mine surâde<br />

Stelele leagănă visul<br />

Și-l destăinuie lumii<br />

Copilul din mine suflă în lumânare<br />

Mâine e o altă noapte<br />

O altfel de lumânare.<br />

Noaptea mă așteaptă<br />

Fetița din mine ezită<br />

Visul se agită<br />

Fetița din mine rătăcește drumul<br />

Mâine e o altă noapte<br />

Un alt drum.<br />

Noaptea își închide porțile<br />

Femeia din mine se grăbește<br />

Noaptea mi-a mărturisit<br />

Secretul visului<br />

Când de la un capăt la celălalt<br />

L-am însoțit<br />

Până la ultima rugăciune.<br />

Aproape c-am uitat chipul<br />

Chiar, o rămășită de emoție<br />

Mi-amintește că sunt<br />

De ce am visat până la urmă?<br />

La începutul tăcerii<br />

189


Totul e aproape de taine<br />

O mână mângăietoare<br />

Se apleacă pe pieptul meu<br />

Transpirația-mi rece absoarbe<br />

Mirosul fiorului<br />

În inevitabila ruptură<br />

Între brumă și crepuscul.<br />

190


CHILE<br />

Mirna Ortiz<br />

Face parte din fondatorii proiectelor "Poezie și Discovery" și "Passeggiate<br />

Creative", ambele având drept scop promovarea poeziei, a frumuseții și a interacțiunii<br />

cu mediul natural și cu locurile istorice.<br />

Bibliografia selectivă:<br />

Ventanas-Finestre (Windows) (2017)<br />

191


[Vântul îți poartă cenușa]<br />

Vântul îți poartă cenușa<br />

În durerea ta ca mamă<br />

Stă indiferența noastră incadescentă<br />

La sunetul ascuțit al țipetelor tale,<br />

Într-un cor de chemări.<br />

Sfântă mamă, pământ!<br />

Acum lacrimile noastre nu sunt suficiente<br />

pentru a stinge focul<br />

nici sângele nostru<br />

nici moartea noastră<br />

pentru a calma demonii capitaliști<br />

care se hrănesc cu mațele tale<br />

Aceasta-i globalizarea sărăciei și a îndatorării.<br />

Viitorul va veni<br />

când noi vom uita paradisul<br />

pentru că l-am dăruit cu pasivitatea noastră de consumatori<br />

Ne-am uitat sufletul care ne-a unit.<br />

Rădăcinile noastre sunt în aer.<br />

Suntem cenușă.<br />

Ne-au furat istoria.<br />

192


Scări spre cer<br />

Mă urc pe scările metrolului Plaza Egana<br />

îmi place să mă uit direct la forma cerului<br />

etajul se dizolvă<br />

spațiul<br />

nu simt atracția pământului<br />

doar un apel de la nori pentru a deveni eteric,<br />

câteva secunde de zbor înainte de a ajunge la suprafață<br />

unde se ivește realitatea.<br />

193


[Ți-au disprețuit sămânța]<br />

Ți-au disprețuit sămânța,<br />

mamele<br />

originea ta<br />

culoarea ochilor tăi<br />

sângele tău indian.<br />

India, pentru că ignoranța<br />

de un egoism cuceritor<br />

nu știa paradisul<br />

nașterilor cerului<br />

iar zeii s-au transformat în vulcani.<br />

Ți-au furat culorile<br />

cântecele tale, limba ta, focul tău,<br />

sufletul tău<br />

pământul.<br />

Și-au discreditat sămânța<br />

și după aceea au dispărut<br />

între gloanțe<br />

lâna de oaie<br />

și comunitățile catolice.<br />

Noua lume nu a fost<br />

pentru voi.<br />

194


Călătorul<br />

O fereastră este portalul<br />

unei lumi în mișcare,<br />

unde amintirile<br />

zilelor fericite<br />

apar pe fiecare munte,<br />

în felinarele străzilor,<br />

în orașele care trec,<br />

dar acelea sunt cele care dispar cel mai repede<br />

pentru că, în funcție de peisaj,<br />

ajung de asemenea:<br />

durerile,<br />

care se observă de la fereastra unui tren<br />

acestea își pierd forma,<br />

sunt puse într-un colț<br />

o altă locomotivă vine din sensul opus<br />

dar cumva<br />

continuă să-l bată pe deținut<br />

Este inevitabil să nu îți amintești<br />

ceea ce scapă.<br />

La fiecare metru avansat<br />

Speranța crește<br />

și ceea ce îți stoarce sufletul<br />

nu se va întoarce,<br />

nu te vei întoarce<br />

deoarece călătoria înseamnă o viață nouă<br />

și cel care a ajuns la destinație<br />

Devine o altă lumină.<br />

195


[Este noapte cu lună plină]<br />

Este noapte cu lună plină<br />

De la balconul meu privesc<br />

unul din dansurile norilor.<br />

Se mișcă să creeze<br />

o scenă dramatică,<br />

se poate vedea<br />

cum toți cei din jurul ei<br />

doresc să o aibă<br />

Cifrele intercalate,<br />

dansează în jurul ei,<br />

o luptă nesfârșită,<br />

deschizând gura<br />

brațele-i,<br />

se dizolvă și se transformă<br />

în bărbați<br />

lupi<br />

maree<br />

în ochi și guri neliniștite,<br />

pe o roată a dorinței,<br />

uman<br />

animale<br />

ocean,<br />

din nori,<br />

Și ea este încă atât de plină,<br />

tăcută.<br />

Aceste dorințe nu o deranjează,<br />

ele sunt doar nori,<br />

gânduri,<br />

196


poezii<br />

atrase de lună<br />

influența lor fiind nebunie,<br />

mișcare și nostalgie.<br />

Aceasta se va preface în albastru,<br />

după lupta sa cu alte stele<br />

cu alte vânturi.<br />

197


INDIA<br />

Shiva Prakash<br />

Este autorul a nouă cărți de poezie, cincisprezece piese de teatru și trei lucrări<br />

critice în kannadă, care au fost foarte comentate, interpretate și traduse în mai multe<br />

limbi: indiană, engleză, spaniolă, franceză, italiană, germană, poloneză și turcă.<br />

A călătorit și a citit poezii în diferite țări din Europa, Asia și America.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

I Keep Vigil of Rudra (2009),<br />

Traditional India Theatre (2006),<br />

Indian Theatre 2000 (edited) (2011).<br />

199


Monologul paznicului<br />

din “Agamemnon”<br />

Nici o noapte nu era mai lungă decât seara aceasta<br />

Printre numeroasele nopți nedormite<br />

Timp de douăzeci de ani.<br />

Nici o noapte nu a fost mai lungă<br />

Atâta timp!<br />

De ajuns.<br />

Mai bine mori decât să trăiești această vârstă înaintată<br />

Fără somn.<br />

Așa cum s-a întâmplat această rezolvare<br />

Uite!<br />

Căderea Troiei!<br />

Victorie pentru greci.<br />

Lumini<br />

Iluminarea<br />

Unul câte unul<br />

În fort după fortăreață<br />

A adus vestea.<br />

- În sfârșit s-a terminat!<br />

Înainte de a mă putea ridica<br />

Un oftat<br />

Cine<br />

Cine este ea,<br />

200


Cea care murmură<br />

De una singură<br />

În lumina magică a lunii arzătoare?<br />

Cine este ea?<br />

Cassandra?<br />

O, Cassandra,<br />

Gura îmi refuză să pronunțe<br />

Adevărul de coșmar<br />

Ascuns în jumătatea ta de glas.<br />

Tatăl ucigându-și fiica!<br />

Ura este întreagă.<br />

Soția ucigându-și soțul!<br />

Ura nu s-a terminat.<br />

Fiul ucigându-și mama!<br />

Ura e întreagă.<br />

Ura compusă din<br />

Duhul mamei<br />

Revenind să-și ucidă fiul<br />

Pentru uciderea mamei<br />

Pentru uciderea soțului<br />

Pentru uciderea fiicei.<br />

Ura nu este epuizată!<br />

Întunericul nu s-a încheiat<br />

Bătălia nu s-a terminat.<br />

Doar lumina magică a lunii,<br />

Cassandra ...<br />

201


O felie de pâine și noi doi<br />

Între pământ și cer<br />

Între atunci și acum<br />

Între foame și sete<br />

Acest moment<br />

E doar o felie de pâine<br />

Și<br />

Noi doi ....<br />

Doar noi doi<br />

Eu, din această parte<br />

Tu, din altă parte,<br />

Trupurile noastre s-au transformat în ochi<br />

Ochii noștri s-au transformat în foame<br />

Ne mărim reciproc<br />

Și privim<br />

Unul și celălalt<br />

La felia de pâine<br />

Nu contează<br />

Care dintre noi<br />

Alege cel dintâi felia,<br />

În momentul în care o luăm<br />

Sau chiar înainte de asta<br />

Voi fi mâncarea ta<br />

Sau tu, a mea<br />

Astfel<br />

Eu sunt pescuitul cu pâinea ta<br />

Sau tu, cu a mea<br />

202


Între noi<br />

Acest moment -<br />

Doar o felie de pâine putrezită<br />

Lată ca pământul;<br />

Noi doi....<br />

203


Prințul încoronat la ușa colibei<br />

unei bătrâne<br />

Prințul încoronat:<br />

Eu sunt prințul Orientului<br />

Călăreț curajos al unui armăsar arab<br />

Plecat la vânătoare! Hoy, hoy, o vânătoare!<br />

Trecând pădurile, împușcând fiarele,<br />

Am călătorit prin pădure<br />

Chiar prin pădure.<br />

Alungă furia vântului de pe aripi,<br />

Îndepărtează pe toată lumea<br />

Sunt în galop<br />

Și mai departe, galopând într-una.<br />

Dincolo de pădurea din tufișuri<br />

- Coliba ta șubrezită, o văd<br />

E aproape<br />

Mă apropii de ea<br />

Ce curaj, cu opt inimi ce le ai, bătrână, să trăiești într-un astfel de loc<br />

unde, când plângi “Ah ...!” nimeni nu răspunde “Oh ...!”;<br />

În cazul în care nici un om, animal sau pasăre nu poate găsi o picătură<br />

de apă pentru a bea!<br />

Porțile norocului tău sunt deschise larg: imaginează-ți! Eu, prințul<br />

prinților, cel mai viteaz războinic, stau la ușa colibei tale sărace.<br />

204


Spune-mi, ce-mi poți oferi?<br />

Batrâna:<br />

Ce fel de prinț ești, fără o armată<br />

General sau alai? Crede-mă, ești doar<br />

Un oarecare fără tron, bogăție, harem.<br />

Nimeni din această pădure nu ar muri pentru<br />

Pielea unui prinț. Și nimeni din această casă<br />

Nu-i pasă cât de frumos ești.<br />

Ai venit aici ca un cerșetor care își întinde<br />

Palmele. Nu le mai bate. Nimeni<br />

Nu poate ajunge într-un loc ca acesta.<br />

Uită-te, cu visele tale: uită-te la coliba asta,<br />

dacă vântul suflă wooiii, va fi aruncată în cer peste rooiii!<br />

Acesta<br />

este regatul meu.<br />

Uite, uită-te la lemnele de foc ce ard în vatra mea: aceasta este capitala<br />

mea.<br />

Uită-te la vasul de lut de pe foc: acesta este palatul meu.<br />

Pasta de mei sfârâie și dansează în palatul meu: miroase, miroase parfumul<br />

ei,<br />

prostule! Toate acestea sunt bogăția mea.<br />

Nu mă voi despărți de ea, chiar dacă îmi dai de două ori, de trei ori,<br />

de o mie de ori<br />

împărăția pe care tocmai ai pierdut-o în pădure!<br />

205


Lătră ca un câine înfometat. Dar dacă latri te voi bate<br />

cu aceast polonic și te voi îndepărta! Vaiete-te! Plângi!<br />

Ca un pui înfometat! Acum! Aici!<br />

Apoi, poate că din inima mea se va prelinge o picătură de milă.<br />

Apoi, poate vei obține un pumn din boabele mele de ragi.<br />

206


Râul între<br />

Nu pot ajunge la tine, o, orașul meu iubit ... /Nu te văd plimbândute<br />

pe neașteptate/ Și mângâiat de razele soarelui de aur... /Nu pot să<br />

ajung la teatrul tău de balet. /În cazul în care visele înaripate dansează<br />

pierdute... /Nu pot intra în vechea universitate. Și biblioteca ei este<br />

plină de înțelepciune prețioasă/ Nu pot să stau și să privesc oamenii<br />

care se mișcă în și în afară/ și de pe tramvaiele tale de jucărie/<br />

Orasul meu iubit/ Când visele fac dragoste cu amintirile/ În apa de<br />

confluență și în lumina soarelui/ Într-o după-amiază perfectă de vară/<br />

Râul dintre noi a început să se reverse/ Inundând podul/ Singura<br />

legătură dintre tine și mine/ Râul încă se umflă/ amenințând să înece<br />

complet orașul viselor mele ...<br />

207


O apă-ghicitoare!<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Arătă-mi unde este izvorul,<br />

Ochiul umed al miezului pământului,<br />

Înțelegerea noriilor și a pietrelor<br />

Apă de Coco, apă de Limca<br />

Apa închisă în sticle<br />

Apă fermecată de cel viclean<br />

De magicienii pieței<br />

Apă transpirată, apă de sânge<br />

Beat de aceste ape<br />

Limba mea s-a transformat într-un șarpe<br />

În inimă se aprind incendii<br />

Foametea se răspândește în intestine<br />

Râurile licitate strigă<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Oamenii dispăruți strigă<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Fântâni pline de cadavre plâng<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Nici un sfârsit la strigarea iazurilor<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Bazine și puțuri, râuri și oceane<br />

Plângând într-un cor<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Nu mai e răcoare în apa noastră<br />

Nu mai are puterea de a stinge setea<br />

208


Spune-ne unde e izvorul<br />

Izvorul apei dulci care răcorește<br />

Și poate stinge setea noastră<br />

În mijlocul muncii nesfârșite a zilei<br />

Noaptea, focul prins<br />

Ca o voință<br />

Ființele viselor noastre secrete<br />

Doar plâng<br />

În fiecare limbă umană<br />

În fiecare strigăt al fiarei<br />

Și în tăcere<br />

În culturi distruse<br />

Și lucruri fără viață:<br />

O, apă-ghicitoare! O, apă-ghicitoare!<br />

Trezește-ți bagheta somnului<br />

Îndreapt-o spre izvor<br />

Să ne spui tuturor<br />

Uite! Aici este!<br />

Leac pentru toate bolile<br />

Apa dătătoare de viață,<br />

Aici este! Chiar aici!<br />

209


SERBIA<br />

Adam Puslojić<br />

S-a născut la 11 martie 1943 la Kobisnica/Cobişniţa, lângă Negotin, în Serbia.<br />

Primele creaţii literare (poezie şi traduceri) le publică în revista belgrădeană<br />

„Vidici” şi în „Razvitak” din Zajećar (1963-1964). Debutează editorial cu volumul<br />

Postoji zemlja (Există pământul, 1967).<br />

A fost ales membru de onoare al Academiei Române, în 7 februarie 1995 şi<br />

al Academiei de Ştiinţă, Literatură şi Artă din Oradea, instituţie ce reuneşte scriitori<br />

şi oameni de ştiinţă din Europa. Face parte şi din Uniunea Scriitorilor din România.<br />

Titlul de Doctor Honoris Causa i-a fost acordat de către Universitatea din<br />

Oradea (2001) şi Universitatea din Arad (2004). Este Cetăţean de onoare al oraşelor<br />

Ploieşti (2001), Skopje (Macedonia, 2002), Călăraşi (2007) şi Târgu Cărbuneşti<br />

(2007).<br />

În prezent, Adam Puslojić este preşedintele de onoare al Asociaţiei de Creaţie<br />

şi Prietenie „Frăţia sârbo-română” din Belgrad, iar la Uniunea Scriitorilor din Serbia<br />

conduce departamentul de Relaţii Internaţionale. Poezia lui Adam Puslojic a fost<br />

tradusă în peste 20 de limbi străine, printre care: italiană, suedeză, germană, rusă,<br />

engleză, bielorusă, slovenă, română (traduceri semnate de poeţii Nichita Stănescu şi<br />

Ioan Flora).<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Plâng, nu plâng (1991)<br />

Adaos (1999)<br />

Versuri din mers (2003)<br />

Trimitor la vise (2005)<br />

Tăcere lustruită (2006)<br />

211


Asimetria Durerii (trilogie, 2008-2009)<br />

Punte între sentimente. Selecţie din lirica română şi irakiană contemporană (2012)<br />

Confluenţe poetice. Selecţie din lirica română şi libaneză contemporană (2013)<br />

Exaltare din abis,<br />

Inscripţii abrupte,<br />

Culmea (2016).<br />

212


Burebista, cel tânăr<br />

am citi undeva poate<br />

la tânărul Burebista<br />

cum Danubius nu-i<br />

decât un vis de râu dac.<br />

Un vis din paradis<br />

zis Ister și Istru-Nistru,<br />

adică Isterus poate și<br />

Istericus-frate.<br />

Un singur val valah,<br />

cosmic și practic oval,<br />

o deltă aurie de plumb<br />

peste albastru - stelar<br />

un vis dac, sărac, ucis<br />

ca un astru slavolatin<br />

și un abis concav, dar<br />

pus undeva sus<br />

la un adăpost unde dorm eu,<br />

un Danubius rostit de Dumnezeu.<br />

Burebista, cel tânăr poate<br />

aici nu avea dreptate.<br />

213


Poem din înainte<br />

mai înainte<br />

de carte exact<br />

ce nu se poate<br />

dar asta totuți mereu<br />

mâncăm cu<br />

o poftă măruntă<br />

și adevărat cosmică<br />

bine-mi cunosc eu<br />

gura mea, burta mea<br />

sârbobalcanică<br />

asta sunt acum valah<br />

niște versuri abia acum<br />

dar nici azi scrise<br />

nu sunt numai - ah<br />

de o singură mână<br />

din lumea nebună<br />

întreagă!<br />

214


Cei doi, invizibili<br />

Dumnezeul de jos<br />

și Cel de sus<br />

s-au unit<br />

în fine<br />

la mine acasă<br />

dără de mine<br />

cei doi, invizibili<br />

rămân în fine<br />

am încredere totală<br />

în absența fatală<br />

Unul fără Altul<br />

chiar nici nu sunt<br />

cinic și ironic spus<br />

eu sunt vizibil expus<br />

un exponat cosmic fără<br />

valoare mai mare<br />

sunt un vers mărunt<br />

215


Fel de poet<br />

Poet fiind<br />

sunt foarte atent<br />

când cineva<br />

încă mai descoperă<br />

orice bunăoară<br />

o stea<br />

o galaxie<br />

o seducție rară<br />

o încercare de dragoste<br />

și cad în genunchi<br />

sunt un credincios<br />

cu păcate selective<br />

un liric total<br />

adăpostit și sonor<br />

dar imediat fel de poet<br />

uimit de uitat<br />

216


O rază rară azi, dragostea<br />

Și eu sunt o rază<br />

rară doar azi<br />

din nou ascult<br />

versul șipotului<br />

rudimentar<br />

și testamentar<br />

vă cânt posibil<br />

și greu de stat<br />

în picioare<br />

pe lume mai mult<br />

ah ce bine-mi<br />

stă pe suflet<br />

lacrima ta<br />

asta este<br />

Ea a mea<br />

dragostea<br />

doarme<br />

acasă<br />

217


MAROC<br />

Khalid<br />

Raissouni<br />

Poet și traducător. A obținut diploma în literatura arabă la Facultatea de Arte<br />

și Științe Umaniste din Tetuan, în 1988, fiind profesor de limbă și cultură arabă la<br />

Institutul Severo Ochoa de Tánger.<br />

Creația literară a lui Khalid Raissouni este plurivalentă: poezie, articole, studii<br />

critice și literare, traduceri, eseuri etc..<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Arribar a la Bahía (2000)<br />

La Lozana Andaluza (2009)<br />

Lucrări poetice selectate (2010)<br />

Solitudini, galerii și alte poezii (2011)<br />

Domenii din Castilla (2017)<br />

219


Secrete de albire<br />

Cuvântul este secretul lui Dumnezeu,<br />

albul, goliciunea, plânsul și absența,<br />

o altă întrebare despre o carte ascunsă în labirint,<br />

nu cereți răspunsul,<br />

o bibliotecă circulară tăcută<br />

unde se pune întrebarea orbită de Borges,<br />

albeață în eternitate,<br />

o față care nu se proiectează în cerneală,<br />

oglindă un vid sau un ecou,<br />

Ecou sau goliciune?<br />

Cartea este un spirit rătăcitor,<br />

o rană care contemplă distanța,<br />

un cer ce stă în limitele întunericului,<br />

o cale ducând la nonsens.<br />

Suntem întârziați fără noimă<br />

revoltați împotriva limbii,<br />

noi suntem tăcerea semnelor,<br />

visurile fără ieșire<br />

care se topesc între buzele întredeschise,<br />

nimic scris de o cerneală umilită ...<br />

Cine deține secretul acestui alb?<br />

Cuvântul este secretul lui Dumnezeu,<br />

nevinovăția este goliciunea noastră veșnică<br />

și strigătul este semnul absenței.<br />

220


Secretele ruinelor<br />

În Córdoba, am citit o carte,<br />

Am mers printre ruine<br />

meditând despre eternitate<br />

Depărtându-se de cerneala mea,<br />

Soarele mi-a arătat ignoranța,<br />

Respiram aerul greu<br />

care îmi împărtășea secretul<br />

și m-a încurajat cu ambiguitatea dulce<br />

și cu tentația de a înghiți cuvântul.<br />

În Cordoba, cartea era deschisă<br />

și dintr-o dată m-am trezit în afara spațiului său,<br />

purtând firul unei glorii de praf,<br />

Am văzut Guadalquivirul plângând<br />

Și arcurile care se prăbușeau<br />

deasupra unei marmure strălucitoare<br />

și ornamentele arabescului ce mă batjocoreau,<br />

L-am văzut pe Ibn Hazm dându-mi Cartea pasiunii sale<br />

sfătuindu-mă să descifrez codul cernelei secrete<br />

poate găsesc în dragoste un punct de sprijin pentru piciorul meu<br />

pentru a ilumina ruinele<br />

și secretele unei cărți care reînvie.<br />

221


Secretele pietrei<br />

O mișcare învinsă,<br />

o suliță care nu ajunge în cerc.<br />

Cercul tăcerii,<br />

muzeu al profeților<br />

care călătoreau în toamna aceasta<br />

pierzând numere,<br />

cuvinte parfumate<br />

și scrisorile care se lipesc pe mâna mea<br />

alunecând în vidul dorit,<br />

hemoragia nopților și a chipurilor<br />

cernite în strigătul culorilor,<br />

Îmi doresc să poți ridica acele urme confuze<br />

în ultimul tău exil<br />

Pândește regatul albastru de labirinturi,<br />

și tu, ca mine, fără rost,<br />

captiv la răscrucea de cuvinte.<br />

Printre murmurul lacurilor<br />

și a razelor unei zile tăcute<br />

acolo, cartea ta doarme sub un soare îndepărtat<br />

scandând versuri ale rănii invizibile,<br />

Mă scufund în razele uitate,<br />

în întunericul apei,<br />

și în apropierea aprinsă a înfrângerii<br />

ce vă aduce mai aproape de hotarele morții.<br />

În izvoarele sufletului sfârtecat,<br />

Nu era oare un călăreț înfrânt care plângea<br />

Într-o carte îndepărtată<br />

căutând o oază sau o umbră de copac<br />

cu ramurile întinse?<br />

222


[Porniți drumul...]<br />

Porniți drumul prin ravene<br />

cu albul zdrențuit<br />

care a atras<br />

transparența nimicului,<br />

a fost manuscrisul unor linii strălucitoare,<br />

caligrafie care fuge de asaltul tribului<br />

Pierderea fiind un tron<br />

și lumina o golire absolută,<br />

o abolire a numelor,<br />

și mâna mea scufundându-se în tatuaj.<br />

Uimit, îmi contempla degetele în iadul<br />

cuvintelor, anulându-mi plecarea:<br />

Lumina sufocantă era învierea mea<br />

Oh, lumina din adâncimi,<br />

Iartă-i frica elegiilor fără sfârșit<br />

Retrageți sufletele urmărite de pragurile mele,<br />

și scrie-ți definiția prin înșelăciune!<br />

Alergând între suflete implicate<br />

și definiții confuze,<br />

Caut un refugiu pentru amprentele mele,<br />

nedumerirea face ca uimirea să iasă din tunel<br />

Către un calvar,<br />

o voce îmi atrage căderea<br />

în firele unui zâmbet.<br />

Închisoare sau pumnal de nebunie,<br />

elegii și cădere<br />

vertiginoasă spre sfere<br />

de scrieri și de moarte,<br />

gard de întuneric<br />

223


și sinuciderea cuvintelor învrăjbite<br />

în gâtul profeților.<br />

Eu am fost chiar întâlnirea fluturelui<br />

cu strălucirea aurorei.<br />

Culorile erau un regat<br />

care priveau la amurgul<br />

ridicând săbii<br />

de labirinturi și uitare.<br />

224


Secretele Peșterii<br />

În poala chemării<br />

piatra lui Narcis a fost sfărâmată.<br />

Chipul dorea fulgerul<br />

imaginii sale în oglinzile zorilor,<br />

parfumul în râuri de uitare.<br />

Oh, stea, care vibrezi în beznă!<br />

Orbirea este destinul tău<br />

și inima, binele acestor ani blânzi<br />

care se revarsă în beznă;<br />

Capriciul tău este un mormânt vechi<br />

dintr-un sat care încă mai visează primăvara.<br />

În aer se simte tânguirea sufletelor rătăcite<br />

Sorbind otrava cuvintele voastre confuze.<br />

Oh, fluture al tristeții,<br />

Tu vezi umbra Dumnezeului murind!<br />

Soarele apune,<br />

Dumnezeu dispare, de asemenea,<br />

Cine a vorbit, a murit,<br />

sabia lui este încă la gât.<br />

Dumnezeu a murit în grădina lui.<br />

O singură moarte nu este suficientă<br />

pentru a șterge memoria lunii mele fără somn.<br />

Oh, elegie… lasă să migreze<br />

sufletele lor confuze,<br />

lămpi care luminează singure,<br />

Migrați în golul<br />

225


care fierbe în sângele meu, ghinionul extazului!<br />

Dumnezeu a murit în grădina lui<br />

iar marea și-a recăpătat puterea cea mare,<br />

dezvelind vrăjitorul ce tremura în pasiunea mea,<br />

strălucirea uimitoare a anotimpurilor.<br />

Soarele învăluia întunericul sufletului meu<br />

și din tăcerea-mi dezamăgită curgea sânge<br />

la chemarea pământului.<br />

Se ivește într-un potop de goliciune.<br />

O singură mare nu are loc<br />

în splendoarea uitată.<br />

Dumnezeu a murit în grădina lui.<br />

Marea mă va ajuta să-i răspândesc cenușa;<br />

valurile nu vor renunța<br />

să-și curețe păcatele și bucuriile<br />

și vântul nu-și va scutura sufletul,<br />

nici fumul timpului său liber,<br />

nici sângele vărsat în aer<br />

cu garoafe triste.<br />

Dumnezeu a murit în grădina lui.<br />

Cel care a vorbit a murit,<br />

dar sabia lui este încă la gât.<br />

Cine a spus că poetul va asculta cu amărăciune<br />

sunetele unor chitare de dragoste?<br />

Cine a spus că va muri epuizat<br />

în poala unei nopți ferme?<br />

Cine a spus: sufletele confuze care au pierdut<br />

prospețimea apei vor recupera<br />

lămpile timpului?<br />

Cine a spus: Nu ardeti vise in pieptul rafalei<br />

Vrăjitorilor de stele?<br />

226


Cine mi-a spus că respirația mea nedumerită<br />

și fața-mi acoperită de beția nopții<br />

nu se vor ridica din cenușa toamnei<br />

precum Phoenix?<br />

Rapsodiile au mințit<br />

Și au fost blestemate profețiile lui.<br />

Dumnezeu a murit în grădina sa.<br />

Rănirea câmpului<br />

înflorește deja în adâncul sufletului meu<br />

o melodie care irumpe din schimbarea anotimpurilor,<br />

și la orizont văd idoli împrăștiați<br />

în această goliciune,<br />

Am auzit copitele cailor prin timp<br />

care se grăbeau îndoliate<br />

În clipe imposibile.<br />

Dumnezeu a murit în grădina lui.<br />

Cine a spus ... și ce a spus?<br />

Cel care a vorbit a murit,<br />

dar sabia lui încă este…<br />

227


ARGENTINA<br />

Ricardo Rubio<br />

Poet și profesor de gramatică și programator analist al limbii engleze. În<br />

prezent este editor.<br />

Membru în Grupo Arte en tus Manos, care realizează lecturi de poezie, expoziții<br />

de arte plastice. Membru al Asociației "Pjetër Bogdani".<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Pie a pie, algunos pasos” (1979)<br />

Arbol con pájaros” (1996)<br />

La leyenda de Tromentor” (2002);<br />

“Entre líneas de agua” (2007)<br />

“Hero - Carmina” (2017).<br />

229


Motivul este orb când o prismă<br />

este sfărâmată<br />

Orice cuvânt nu este cuvântul tău;<br />

vocea copilului nu este a ta<br />

cu gâtul de tunet,<br />

nici culoarea lalelei, nici briza sudică.<br />

Scutul acesta nu te copleșește cu frică,<br />

acest prag nu împiedică trecerea săgeților.<br />

Uneori, lumina este împrăștiată<br />

pentru a lăsa un decalaj confuz<br />

în ochii oamenilor.<br />

Când pădurile de pe pământ nu mai pot fi repetate<br />

ei nu și-au imaginat frunzele lor,<br />

când soarele era un punct<br />

ca toate punctele,<br />

când stelele erau fragmente<br />

ale unei stele nebune,<br />

și molecula a vibrat de atâta chemare,<br />

scriitorul făcând deja parte din memorie<br />

în această privință,<br />

și deși ochii lui nu se potriveau cu spiritul<br />

nici osul, nici căldura, nici inculparea,<br />

în viața inertă, dictată de râsul pasiunii<br />

și de camera întunecată a științei.<br />

Apoi, un om privea peria, fisura,<br />

efortul muscular<br />

prin simpla dizolvare a deschiderii.<br />

Și gemea.<br />

230


Nu știm nimic,<br />

cu excepția nepotrivirii<br />

Simt veselia<br />

care aprinde inima zorilor.<br />

Îmi închid ochii și îmi închipui semnele<br />

unui limbaj universal.<br />

Caut motive<br />

în timp ce tristețea palpită<br />

revărsată în crăpăturile<br />

unui spațiu mirat.<br />

Când zorii deschid drumuri,<br />

Mintea pare speriată<br />

Cu ce otravă înăbușim insistența<br />

și iluzia, dacă nimeni nu știe lumina distanței?<br />

Nimeni nu deține culoarea ce se revarsă<br />

Conștiința a parcurs milenii pentru a ajunge aici<br />

și a împins un om uluit<br />

în mijlocul pietrelor.<br />

Există plantații rănite de sete,<br />

păsări speriate<br />

Micul pește ce se împotrivește iernii.<br />

Dar sunt mâinile femeilor<br />

de-a lungul spatelui meu<br />

Îmblânzind loviturile vieții.<br />

Simt mângâierile și durerile<br />

Acum anii se duc pentru totdeauna,<br />

și sunt doar tăcerea<br />

unui simplu gest.<br />

231


Variabile de natură eroică<br />

Râsul creează ideile<br />

pe care mintea nu le înțelege.<br />

Cum am venit aici,<br />

în acest punct de reper risipit,<br />

în aceste minute de splendoare întotdeauna atât de departe?<br />

Sunt spectatori care înțeleg<br />

șansele orbului?<br />

Mai târziu am observat că fapta<br />

conspiră, agită, epuizează,<br />

încercați să opriți flacăra care strălucește<br />

la căldura unei îmbucături,<br />

în fața șoaptei unui fiu,<br />

înainte femeii pe care o iubesc.<br />

Nu este bine ca o îmbrățișare să nu se întâmple.<br />

Soarele arde de fiecare dată,<br />

fiecare respirație stinge lampa,<br />

în plex, anarhia încetează să mai domnească<br />

ca și în cele întâmplate cândva,<br />

Timpul decide cine și cum<br />

Se va prăbuși.<br />

Nu există cardinali în cosmos<br />

și întoarcerea nu este înfrântă.<br />

Plec de pe scut, dezleg centura<br />

și simt mângâirile de sete.<br />

Casa visează la un cor de bucurie,<br />

strălucirea strălucirii<br />

căci femeia e chiar lumina.<br />

232


Gânduri de greutate<br />

în fața naturii lucrurilor<br />

Împotriva uitării, a timpului care este în mine<br />

își susține partea, răzbunarea;<br />

avertizează că a lăsat norocul<br />

în mâinile unui zâmbet fugar,<br />

în golurile istoriei goale în fiecare colț,<br />

în fiecare colț în care se mângâie<br />

A fost o vibrație străină.<br />

Poate dorințele s-au adunat acum<br />

și adjectivul unui viitor credincios<br />

sau cu o îmbrățișare,<br />

dar golurile și tânguiala revin<br />

sunetul pașilor,<br />

alergătorii nespuși,<br />

infamia cenușie.<br />

Țipetele fac parte din această șansă,<br />

din acest tremur de neoprit.<br />

În derivă de date, aer, pământ, copaci și râuri,<br />

natura face legi și confirmă împietatea:<br />

respinge iertarea celor slabi,<br />

seamănă cu verbul condamnării, caută, devorează.<br />

Acum, mâinile mele nu se împotrivesc acelor garduri,<br />

ce condamnă greutatea sabiei<br />

să uite epopeele.<br />

233


Acum trecutul este dezgolit cu voce tare<br />

și cel care eram, când nu eram,<br />

Am vrut să câștig cruciada celor drepți,<br />

lupta dintre flăcări, aerul din motivul ființei.<br />

În fiecare moment, destinul a râs ca și astăzi,<br />

cu beția sa veșnică.<br />

234


Murmurul motivului<br />

Când drumul se ridică în față<br />

nu este dificil să ordoni pașiilor<br />

și să insiști pe direcția unei căi.<br />

Percep oscilația universului<br />

cu proiectul pe care nu îl intuiesc.<br />

Gheața mă confundă<br />

și nimic nu va împiedica poticnirea.<br />

Uneori soarele nu ajunge la ușa mea;<br />

alte dăți,<br />

cerul alungă norii și nu plouă.<br />

Bunul simț ne obligă să căutăm motive.<br />

Știu că respir,<br />

deși ignor simțul inerției.<br />

Încerc doar să depășesc sufocarea,<br />

opresiunea, plictiseala, aciditatea,<br />

speranța pustiită a dreptății.<br />

Unde este logica, judecata, motivul?<br />

Îndoielile se zăpăcesc cu trucurile lor,<br />

absurd, prostesc, se amestecă<br />

umplu ochii și contractă nopțile,<br />

golesc măduva, răsucesc busolele,<br />

corodează vigoarea.<br />

Adevărul este ascuns, împrăștiat în aer,<br />

fiecare dilemă își tolerează cauzele<br />

chiar și atunci când natura ignoră totul din milă.<br />

235


PORTUGALIA<br />

Maria<br />

do Sameiro<br />

Barroso<br />

Poet, translator, eseist, literat, doctor și cercetător al istoriei medicinei.<br />

Este licențiată în filologie germană, în medicină la Universitatea din Lisabona<br />

și doctorat la Facultatea de Științe Sociale și Umaniste de la Universitatea din Lisabona.<br />

Este autoare a 42 de cărți de poezie, publicate în Portugalia, Brazilia, Spania,<br />

Franța și SUA și în alte țări, Maria Sameiro do Barroso este membră a Mișcării<br />

Mondiale de Poezie (WPM) și redactor al revistei literare internaționale "Espaço<br />

do Ser - Poesia Tradução Ensaios". Poemele sale sunt traduse în limbile spaniolă,<br />

franceză, engleză, germană, italiană, olandeză, chineză, japoneză, română, poloneză,<br />

turcă, arabă, rusă, coreeană, malayană.<br />

A primit Premiul Antonio Patricio (1999); Premiul Internațional de Poezie<br />

„Palavra iberica“ (2009); Premiul Antonio Patricio (2008).<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Rósea litania (1997)<br />

Poems of the Incomplete Night (2010)<br />

A Country for Feeling: English Poems (2013)<br />

Blue Universe: Flowers of the Symbiosis (2013)<br />

Los molinos del tiempo (2016)<br />

237


Pânze goale<br />

Sunt o pânză goală, am doar cuvintele mele<br />

pentru a cânta.<br />

Așa că, apuc venele frumuseții,<br />

mă plimb printre coridoarele nesfârșite<br />

adun isteria albastră, topazurile însorite<br />

amintiri de nimic,<br />

îți cuprind visele cântate,<br />

gust mierea, apa de trandafir,<br />

și scoicile goale strălucesc în văi adânci,<br />

printre safire albastre.<br />

Păstrez amintirile pe apă.<br />

Pescarii încă stau în praf<br />

Adevăratele sentimentele îți aparțin ție<br />

Strămoșii mei adevărați erau încoronați<br />

Cu ceață și noapte.<br />

Trandafirii de ceață îmi aparțin doar mie.<br />

238


Narcisele<br />

Cunoști locul unde narcisele<br />

cresc.<br />

Cunoști stâncile, iarba,<br />

timpul cireșelor,<br />

îmi cunoști numele.<br />

Ai auzit orele ceasurilor eterne<br />

Cunoști gustul murelor,<br />

Cunoști locul unde râurile se întâlnesc.<br />

Cunoști locul unde nisipurile se despart,<br />

Cunoști locul unde<br />

buzele tânjesc<br />

Cunoști locul unde<br />

păsările negre mor.<br />

Cunoști locul unde luna<br />

este un oftat de doliu.<br />

239


Vinul amurgului<br />

În urmele de fum, în strălucirea<br />

luminii, îmi îndepărtez cuvintele de mânie,<br />

pietrele de furie.<br />

Beau vinul amurgului,<br />

Și ascult lumea, vechea mea voce.<br />

Mă ascund în tine și mă pierd pe mine.<br />

În umbra magnoliei,<br />

craniul meu a fost o dată ars până la pulbere,<br />

pielea mea a fost o pasăre de imagini<br />

ochii mei muzică de plante, creierul meu<br />

o stea cu raze X.<br />

Moartea este un loc comun,<br />

un salt natural, a aripă goală.<br />

Păianjenii au îmbrăcat toată mătasea și adevărul,<br />

un război de cântece, o transă de întuneric,<br />

o privire înspre tine.<br />

Voci bete se îneacă în umbrele albastre.<br />

240


Camere de abanos<br />

Locuiesc în camerele luminate de abanos,<br />

unde înșelăciunile se intersectează, ghirlande proaspete strălucesc,<br />

și scântei străluminează în păsări gravate,<br />

Trăiesc într-un vis incoerent<br />

în muzică de rășini.<br />

Te afli printre cuișoare,<br />

cântece, coșuri de noapte.<br />

În ritualurile tale de dans incandescent,<br />

Îți beau sarea, stelele dimineții,<br />

roua ta, apa ta de miere,<br />

oglinzi de coliziune, căi,<br />

culegerea de smaralde, figurine de jad,<br />

rămășițe de muzică.<br />

Pe mal, pescărușii continuă să zboare<br />

deasupra brizei oceanului.<br />

Ritmurile tale se răspândesc.<br />

Mă îndrept spre tine.<br />

Cuvintele mele sunt grămezi de cadavre.<br />

241


Corn de aur<br />

Inima mea plonjează într-un moment al metroului,<br />

cuvinte vechi au izbucnit în eter,<br />

plutește în scoarțe goale, poartă miriadele<br />

de farmec.<br />

Îți țin ritualurile în mâinile mele.<br />

În flaute de dimineață, în harpe<br />

de noapte,<br />

Eu car fără oprire crini și pietre,<br />

Înot în râurile tăcerii,<br />

părul meu este un labirint de umbre.<br />

Tu creezi cidru și aripi.<br />

Sunt o stranie băutură într-un corn de aur.<br />

242


UNGARIA<br />

Halmosi Sándor<br />

Poet, traducător și matematician, născut în 1971 la Satu Mare. A trăit 16 ani<br />

în Germania, în prezent locuiește la Budapesta. Ține prelegeri despre tradiții, poezie,<br />

despre posibilitățile individuale și colective de ieșire din criza sufletească, despre<br />

preistoria limbii și simboluri. Consideră că e datoria lui să descopere tinere talente și<br />

să popularizeze poezia, fiind un adept al dialogului cultural.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Patima lui Lao-Tze (<strong>2018</strong>)<br />

243


Acela singur<br />

Cândva şi valea aceea frumoasă, verde, se va usca.<br />

Tot ce are va deveni roşcat şi argint rece,<br />

şi brun şi cenuşiu. Şi-atunci fiecare<br />

va fi chemat, după numele lui.<br />

Tu vei spune două nume dragi.<br />

Eu acel singur cuvânt.<br />

244


Ora 9.36<br />

O discuţie importantă. Se rostesc argumente profesionale,<br />

trebuie apărat punctul de vedere. Bate soarele prin geam,<br />

laptopurile gânguresc în şoaptă.<br />

Adam cugetă, cei doi Péter sunt prieteni buni la vorbă şi la şagă.<br />

Misi spune ceva, ar trebui să reacţionez, dar eu nu văd<br />

decât chipul tău, liniştea ta paralizantă umple spaţiul.<br />

Nu-mi vorbeşti de săptămâni întregi.<br />

Deşi râsul tău ar deschide raiul,<br />

la un cuvânt al tău s-ar despărţi apele mării.<br />

Start Up meeting, ne aflăm la documentul iniţiator<br />

al programului, începe să plouă şi jos, pe drumul<br />

maghiarilor distinşi cu premiul Nobel<br />

încolţeşte iarba proaspătă.<br />

Dar ce se întâmplă cu proiectul de frumuseţe,<br />

cu proiectul deminităţii,<br />

ce-i cu proiectul de viaţă şi oratorie?<br />

Ce-i cu lumea? Ce se va alege de noi, iubito?<br />

Cine-i responsabil, care sunt termenele, etapele critice?<br />

Din câte cuvinte se încheagă pacea?<br />

Din câte săruturi buna moarte?<br />

Vom deveni plăcuţă de stradă, pom, floare, burniţă călduţă<br />

pe tufele de lavandă. Dar pe noi nu ne ajută.<br />

Ora 9.36. Nu există aer. Există bombe.<br />

În noi, sub noi câmpii otrăvite.<br />

Lipseşti.<br />

Lipseşte acoperişul de pe casele cu paturi.<br />

245


Viţeilor aburinzi le lipsesc paiele<br />

Lumii – bătaia.<br />

Lucrăm. La rând e Quality Gate,<br />

avem siguranţa calităţii, rodul muncii noastre<br />

se pârguieşte. Lumina se prelinge pe pereţi.<br />

Ar trebui să mă duc pescar în Norvegia<br />

şi să-l aştept pe Mântuitor, până-i interesat încă.<br />

Aş avea mâini bătătorite ca pământul pe care calcă.<br />

L-aş lua din scurt pentru soarta mea.<br />

Pe mine cine m-ar lua din scurt pentru iubire?<br />

Cine mi-ar cere iubirea?<br />

Indicatorul nu se mişcă. Deşi documentele<br />

sporesc, tabelele excel se umplu,<br />

am discutat deja cursul java,<br />

Peter a semnat deconturi de cheltuieli şi facturi<br />

de călătorie, le-am răspuns germanilor,<br />

am luat decizii, am glumit,<br />

e mulţumit şi Misi, e bine aşa,<br />

proiectul a demarat şi ne va împlini<br />

speranţele legate de el,<br />

dar eu de tine aş vrea să-mi leg toate speranţele,<br />

femeie, Dumnezeu, meştergrindă,<br />

ai multe nume, tu, una şi indiviziblă,<br />

şi-s mari nevoile tale<br />

şi-i mare puterea ta,<br />

dar şi tu eşti neputincioasă în faţa<br />

îndărătniciei timpului şi a golului imens,<br />

eu însumi sunt exemplul, priveşte<br />

încă-i tot ora 9.36, deşi am încercat deja<br />

totul, am derulat fulgerător două vieţi,<br />

am dansat, am migălit împreună, am demarat<br />

un proiect, ne-am făcut să râdem şi credem<br />

246


toţi în viitor, Adam e încrezător, Wolkens<br />

vesel, şi Misi e mulţumit,<br />

în dimineaţa aceasta lui Kőhalmi Péter<br />

i s-a născut o fetiţă, cu cezariană, o cheamă Réka,<br />

e bine, la fel şi nevastă-sa, care-i braziliană,<br />

a venit aici, la capătul celălalt, mai trist al lumii,<br />

după un bărbat<br />

pe care-l respectă<br />

şi-l iubeşte<br />

numai eu sunt singur<br />

şi tu orfană<br />

s-a oprit şi timpul<br />

şi s-a terminat şi aerul<br />

nu mă pot împotrivi cu nimic<br />

şi nici tu nu poţi face nimic împotrivă, Doamne,<br />

pentru că scriptura se împlineşte<br />

orice scriptură se împlineşte<br />

tu ai vrut să fie aşa<br />

nici frumuseţea nu cunoaşte altă regulă<br />

şi îşi are şi iubirea propriile tipare<br />

ora 9.36<br />

alarmă cu bombă.<br />

247


Decameron<br />

trebuie să plec din nou, să mă las în iarbă,<br />

să mă întind sub cerul înstelat, să miros de jos<br />

viorele, să trec prin botezul apei, pe tine să te supun<br />

probelor de vrăjitorie, cum ar fi proba de apă,<br />

proba de foc, să stau în cumpănă, să te arunc<br />

pe rug ori în ţeapă, ei na, ce zici,<br />

n-ai nici un cuvânt de adăugat la prezentarea de pe colofon,<br />

şi amarcord, vă rog, viaţa lui brian,<br />

i tu mama tambien,<br />

vorbeşte-i, pe dedesubt nimic?<br />

şi casablanca, stalker, rejkjavik 101,<br />

unu-două porno, voltaire e de vină,<br />

jules şi jim<br />

omul fără trecut<br />

raiul de toate zilele<br />

monsieur ibrahim şi florile coranului.<br />

ochi larg închişi.<br />

248


Poetul JA, distins cu premiul JA,<br />

îl caută pe Pessoa<br />

Dar nu în cafeneaua sa preferată, în Brazilia.<br />

Lucrurile nu sunt totuşi atât de univoce.<br />

Şi-şi menţin sămânţa.<br />

Astăzi nu se mai cunoaşte noţiunea, deşi odinioară cărţile de medicină<br />

idiene dedicau capitole speciale faptului cum trebuie să ejaculeze<br />

bărbatul dacă vrea să zămislească un copil. Pentru că demult era fix pe<br />

dos – şi asta. Iubire continentală.<br />

Nu există orgasm, doar plăcere. Durabilă.<br />

Ca poezia adevărată.<br />

A bate untul din oceanul de lapte.<br />

E plăcut să te scalzi în ocean.<br />

Fără lactoză.<br />

A 50-a zi de naştere la birt, la 52 de ani.<br />

Pană Liniştită nu se pripeşte,<br />

Marele Frate, Tejo te aşteaptă.<br />

Ia-l tu tine cu o sută douăzeci!<br />

Chicago te-aşteaptă cu blues şi paturi zeci!<br />

Nu-i rău să te rătăceşti la Lisabona<br />

Tramvaiul 28, galbenul, te duce-ntotdeauna acasă.<br />

Cabo da Roca e punctul cel mai vestic, de-aici încolo numai<br />

marea cu imenşii-i bojoci. Am scris şi eu despre farul acela roşu dimprejurul<br />

bărcii tale. Nu există acea stare de spirit fado, modelul Bob-<br />

Marley, acel hippie baticat, eu am scris despre tine şi am scris pentru<br />

tine, şi m-a durut. Eu te-am iubit. Fix aşa, fix în acest înţeles.<br />

Eu l-am născocit, ştiu.<br />

249


Dar înapoi la poetul JA, distins cu premiul JA, care îl caută pe Pessoa,<br />

şi-l şi găseşte, şi în locul meu. Dar nu în cafeneaua sa preferată. Pentru<br />

că placa se roteşte neîncetat în noi.<br />

Placa lui Zé Eduarso Cabo da Roca<br />

Lisboa String Trio<br />

Thomas Tallis în bazilica Estorial<br />

Etapele lui Bob Dylan<br />

Despre fado am vorbit deja. Străvechi, precum tangoul şi bocetul<br />

pentatonic. Că de ce m-ai adus pe lume, mamă. Păi d-aia, poate. Ca să<br />

aibă un sens. Ca să revenim ca suflet. Remake Tamási Áron.<br />

Charlie Parker şi peştele cu cea mai albă carne, dar şi vinul casei,<br />

pentru mine numai vino della casa, o, ce mult am iubit aceste cuvinte,<br />

nici o fată nu-i în stare să spărute aşa, vaffanculo, colione stuzzicadenti<br />

ragazzi mangiare.<br />

47 de ani<br />

86 de pseudonime<br />

86 alter ego-uri.<br />

tu care eşti?<br />

Cascais – bufetul Iona, ar putea fi şi la Szekszárd.<br />

Omul mănâncă cu sufletul, nu-i aşa,şi la final băutura ne înghite pe<br />

noi, e şi acesta un mod de a ne încheia ziua.<br />

Fitzgerald, scriitorul, a zis asta, conform meniului de băuturi de la<br />

Szatyor,<br />

şi Ernesto, ademenitorul de turişti din Cuba. Bătrânul pescar.<br />

Urma fierbinte de rizoto de sepie în hala comercială.<br />

Şi salata de caracatiţă în bufetul Taxi.<br />

Tosta mista – cum e la noi cocteilul de Vecsés.<br />

Adega.<br />

Dar gusturile pot să-i păcălească şi pe cei mai rafinaţi gurmanzi.<br />

Pentru că nu există gust fără spirit<br />

250


Şi nu există nici spirit fără lacune<br />

Care este centrul conştiinţei.<br />

Ceva mai frumos spus, armonie.<br />

O înţelegi cu adevărtat numai dacă deraiază.<br />

Dar ne place ceea ce o provoacă?<br />

Sau o urâm?<br />

S-o detestăm, cum facem cu lumea după faptele noastre mizerabile?<br />

S-o privim de sus?<br />

S-o sanctificăm?<br />

S-o scriem în aprocrife?<br />

Nu ştiu.<br />

Uneori cred că înţeleg.<br />

Alteori renunţ.<br />

În astfel de momente citesc poezie.<br />

Sau scriu.<br />

Nu caut pe nimeni<br />

Dar întâlnesc pe toată lumea.<br />

Toţi mă găsesc.<br />

Mormântul lui Pessoa la Belimb, în Sf. Ieronim, când nici nu speram.<br />

Şi Vasco da Gama, şi Camões.<br />

De câte ori au păcălit moartea, dar ultima nu le-a mers. În spital, nici<br />

Puskás nu-şi mai amintea totul.<br />

Dar ce înceamnă, de fapt, totul?<br />

Muzeu de faianţă într-o mănăstire veche?<br />

În loc de a intra, am pune faianţele<br />

şi ne-am muta, şi ne-am stabili înăuntru.<br />

Ne-am vedea de treabă.<br />

Dacă mergem alături pe drum, fie şi o oră numai,<br />

în gând,<br />

lumea va fi bună.<br />

Ne aşteaptă Estoril.<br />

251


Penitenţă<br />

Ţi-e frig de la picioare în sus,<br />

Precum celui ce umblă prin grindină.<br />

Îngerii vin să te-ntâmpine<br />

Şi te trag pe-o barcă.<br />

Urci<br />

Sufletul ţi se răscoală.<br />

Atingi uscatul pe apă.<br />

Îl eliberezi<br />

Te eliberează.<br />

Mâine o iei de la capăt.<br />

252


ITALIA<br />

Simone Savogin<br />

Regizor, scriitor și actor. S-a născut în Como, la 18 februarie 1980. A început<br />

ca slammer, în 2005, pentru a promova câteva melodii pe care le-a scris în diverse<br />

împrejurări.<br />

A câștigat campionatul italian de slam 3 ani la rând, a participat la mai multe<br />

festivaluri internaționale (Spania, Belgia, Estonia, Israel) și a câștigat concursul de<br />

slam din Parlamentul European de la Bruxelles.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Come farfalla (<strong>2018</strong>)<br />

253


La revedere, prietenul meu<br />

Este ceva nou<br />

Acel lucru pe care tu îl faci?<br />

Este real și adevărat<br />

Copleșitorul albastru?<br />

Mie încă îmi pasă dacă tu<br />

continui să trăiești<br />

acest lipici exigent<br />

care îți putrezeste putrezirea<br />

miez<br />

te rog, nu îmi mai<br />

permite să scot toată mizeria al cărei trecut a fost atins<br />

jos<br />

adânc în interiorul tău<br />

Timpul va continua să nege lucrurile pe care le faci<br />

Din nou și din nou<br />

Nimeni nu te va schimba,<br />

Nimeni nu te va salva<br />

Chiar dacă acest cântec<br />

niciodată nu-mi va ierta greșelile<br />

Îl voi cânta toată viața<br />

pentru a vă asigura că tu<br />

știi<br />

Recunosc este vina mea<br />

oamenii nu se schimbă, doar învață cum să se ocupe de<br />

viaţa lor.<br />

Tu ai ales<br />

254


Este ceva nou<br />

Acel lucru pe care tu îl faci?<br />

Este real și adevărat<br />

Copleșitorul albastru?<br />

Mie încă îmi pasă dacă tu<br />

continui să trăiești acest lipici exigent<br />

care iti putrezește putrezirea<br />

miez<br />

te rog, nu îmi mai<br />

permite să scot toată mizeria al cărei trecut a fost atins<br />

jos<br />

adânc în interiorul tău<br />

Timpul va continua să nege lucrurile pe care le faci<br />

Din nou și din nou<br />

Nimeni nu te va schimba,<br />

Nimeni nu te va salva<br />

Chiar dacă acest cântec<br />

niciodată nu-mi va ierta greșelile<br />

Îl voi cânta toată viața<br />

pentru a vă asigura că tu<br />

știi<br />

Recunosc este vina mea<br />

oamenii nu se schimbă doar învață cum să se ocupe de<br />

viaţa lor.<br />

Ai ales să mori, deci<br />

Timpul va continua să nege lucrurile pe care le-ai făcut<br />

Din nou și din nou<br />

Nimeni nu te-a schimbat<br />

Nimeni nu te-a salvat<br />

Dar voi continua să amintesc lucrurile care au dispărut<br />

pentru toți - peste tot<br />

255


Ca un fluture<br />

Și asta,<br />

că tu crezi<br />

nu poate fi,<br />

nu vezi<br />

se ridică<br />

și umple plămânii.<br />

nu crezi că pot vedea cuibul ăsta, soarele acela greu<br />

care închide durerea<br />

nu vezi lumina pe care jaluzele îi taie gâtul, sumbru și slab.<br />

Nu văd o cale de ieșire, dar cred că mă gândesc la ceea ce am făcut<br />

și nu pot simți nimic, acum că mi-am pierdut viața în noroiul din<br />

lume<br />

și crud<br />

și subtil<br />

îmi mișcă capul<br />

mă ghidează<br />

să gândesc<br />

Sunt prost<br />

ma taie<br />

mă scarpină<br />

mi-a rupt sinapsele,<br />

înghite<br />

se stoarce<br />

voința de a mă face<br />

mentor al unui motiv mai simplu și mai adevărat, nici criminal, nici<br />

pradă<br />

doar o rudă îndepărtată de sânge, curățată de mii de eroine tăiate cu<br />

foc<br />

256


creând închisori de vise în vid, lanțurile de fum care ard încheieturile<br />

acum că văd o cale de ieșire din aceste răsărituri groase ale strigoilor<br />

Arde - în gât - furia - devorează<br />

Și totuși - dinții - templele - ranchiuna.<br />

Și acum că mi-am pierdut ambalajul alb,<br />

acum că este doar o amintire,<br />

acum că aerul este pătură a lumii,<br />

lasă-mă o zi, pentru că la noapte voi muri.<br />

257


Dă-i calm și timp<br />

Ca<br />

atunci<br />

când vezi<br />

mările rătăcind în ochii<br />

celor care cresc și nu îngenunchează<br />

la regulile cărnii și ale zăpezii.<br />

Cere ajutor unui prieten care<br />

dă suveniruri fabuloase, zboară de la vise la respirații,<br />

crezându-se cu voce tare în umbra unui răsucit redus la tăcere<br />

de vremurile care sunt fără<br />

simț, obicei și ritm, lipsit de cele mai reale zile.<br />

În timp rămâne o tăcere uimită, cultivată în cel mai întunecat vânt<br />

și se calmează<br />

durerea, atinsă de nonsens și din crize pervertite<br />

care se compun în zâmbete goale<br />

de prietenii uzate de ceață, îmbrăcate ca niște mirese pe altarul<br />

dinăuntru, profane,<br />

proprietarul tăcut al lumii care se numește egoism, tatăl unui<br />

om<br />

singur<br />

pierdut<br />

înclinat<br />

primul autor al zgomotului<br />

el urăște și nu poate suporta,<br />

el găsește pace în căldura<br />

unui gramofon colorat<br />

estompat de tristețe păcătoasă, păstrată de părinți și prieteni<br />

crescut în tremurul fără păr dintr-un timp prietenos pentru șobolani,<br />

și odată ce întunericul a dispărut, ai rămas cu gustul<br />

258


de o răceală reflectată, de instinct reprimat, îngropat de ani de obicei<br />

unic<br />

la orașe gri de run-up-uri și lucrări, virtuțile învăluite de autori de lași<br />

iar câteva ajustări și taxe se calmează în perioade lungi de timp<br />

să fie ținute în metronoamele criptate incapabile<br />

de mișcare sincronă și<br />

fericit<br />

el zâmbeste<br />

observă<br />

și înotă<br />

în apele care rămân calme<br />

chiar și atunci când plouă cu gheață,<br />

care se ciocnește într-o mie de picături<br />

de cristal și de foc dulce.<br />

O cârpă de sunet mă roagă, îmbrăcată de unicorni și himere,<br />

ambițiile simple, care zboară cu moartea,<br />

reîntoarce la gândurile mai ușoare, capetele celor care nu doresc<br />

să fie luați de mână într-o secvență de organizare clară și broderie<br />

de mătase<br />

ușoară și volatilă a coșmarurilor obosite și a monștrilor îmblânziți,<br />

arată că ești în viață și spuneți nu la plăcerile de aur simplu,<br />

ignorați dansul efemer al tunetului care se apropie<br />

și rămâne legat de tine.<br />

adevărat<br />

cald<br />

fiind<br />

uman<br />

să crească în note noi și complete,<br />

lasă nervii și furia altora,<br />

calm, acționează astfel încât cei pe care îi iubești<br />

trăiesc în tine și în memoria ta.<br />

pentru că Angst este un zgomot prost -<br />

nu se schimbă mâine<br />

dar ruinele de azi<br />

259


Eu ador esența<br />

Mi-ar fi plăcut să te cunosc<br />

Când tu încă nu visai<br />

Doar să mă pierd cu acei ochi<br />

În zboruri și pumnale.<br />

Când părul tău încă era lung<br />

Și puteam să dorm pe el<br />

Și să respir gustul creșterii<br />

Al spiritelor libere.<br />

Mi-ar fi plăcut să te cunosc<br />

Să îți înțeleg scările și acele sărituri<br />

care gânduri ieri au intervenit în tine cu certitudini, momente și apoi<br />

îndoieli<br />

provocate de foc de mâini în imposibilitatea de a simți adevărul și de a<br />

vorbi cu tine despre aceste chinuri<br />

care au devenit zidurile tale negre și grele, are acum văd că ne simțim<br />

unii pe alții de la o parte la alta, cu mâinile pe caramizi.<br />

Mi-ar fi plăcut să te cunosc<br />

dar nu s-a întâmplat.<br />

Mi-ar fi plăcut să te îmbrățișez<br />

în acele alei care gustă ca marea<br />

când ești încă la șaisprezece ani<br />

a dat sens “întotdeauna” și “niciodată”.<br />

Mi-ar fi plăcut să te cunosc<br />

când înveți valoarea tuturor lucrurilor.<br />

Urmărește cuceririle și pierderile,<br />

te încălzești în zilele de gheață,<br />

afli că un ritm special care te face să dansezi, chiar și când plouă în<br />

inima voastră.<br />

Mi-ar fi plăcut să scap de tine<br />

260


în insulele cerului și ale delfinilor<br />

acceptă, neagă, simte și se îneacă cu tine în amintiri de soare mai<br />

bune.<br />

Admiră cântecul.<br />

Mi-ar fi plăcut să zbor<br />

în acele sărutări care te-au făcut atât de special, în acele vinuri care știu<br />

să te aprecieze, în zilele școlare și în cele de pace, pe care le-ai luat cu<br />

mâna și le-ai pus în scrisori pe care le-ai trimis în viitorul tău.<br />

Mi-ar fi plăcut să te trăiesc<br />

de departe și de la început, ca și melodiile dulci ale oamenilor mari, pe<br />

care le-ai auzit când erai într-o altă persoană.<br />

Mi-ar fi plăcut<br />

și nu am făcut-o.<br />

Cum se întâmplă corect în orice întâmplare.<br />

Și când ai lovit pe cineva în haos,<br />

este inutil să încerci să vă opriți reciproc,<br />

timpul există doar pentru a rula momentele de sticlă și de căsătorie,<br />

și-i arată puterea prin relaxarea durerilor, dar depășit, zâmbește<br />

dezarmat, când îmi îmbrățișez memoria.<br />

Mi-ar fi plăcut să te cunosc<br />

când ai fost în floare<br />

și ai scris cu petale dulci<br />

că libertatea nu este doar să bată pereți, ci și să zâmbești.<br />

Te-aș fi iubit să fii acolo<br />

când v-am căutat pașii în toată lumea și am înțeles că, în cele din<br />

urmă, este vorba doar de a purta secunde de diamante, doar pentru a<br />

ne ajuta în cele întunecate și chiar dacă trăim cu promisiuni acceptându-ne<br />

că nu este un compromis.<br />

Și acum că știu că exiști<br />

Mă bucur că am trăit,<br />

pentru că asta e tot ce mi-am dorit vreodată.<br />

261


Pentru fiul meu<br />

Trăiește cu vânătăi vii,<br />

scriese de strămoși lacomi,<br />

și rezolvați șaradele.<br />

Alunecați departe de sterilitatea asfixiată, atașantă<br />

a unui bărbat gânditor<br />

închisă în bucle pentru centuri grele.<br />

Depășește surplusul de trecuturi istovitoare,<br />

întreabă pașii posibili<br />

și suprimă primele impulsuri puternice.<br />

Trece-mi spasme pulsante apăsând palmele,<br />

sau împingând butoanele ascunse.<br />

Se ridică în lumină nouă, strălucirea luminii de înot neted în ore<br />

lichide.<br />

Ridică și evită norii, încalcă violetul nativ al soarelui.<br />

Călătorește prin văi și prin zboruri,<br />

se apropie de vile și se evaluează limbile,<br />

scânteie în fluxuri slabe de voință<br />

vrăjile pentru câțiva, găurile fabulelor pentru minți fierbinți,<br />

minte-te pentru a simti cel mai bun,<br />

mănâncă mile fără să cerșească,<br />

punctul de mări,<br />

urcă munți care arată ca ciocanele aruncate de magicienii fermecați de<br />

lacuri.<br />

Curăță corpul meu subțire de o ură, ia lava din coaja mistrețului în<br />

care am întrupat,<br />

eu, că accept zgomot,<br />

că nu merit un sunet,<br />

că nu vreau, dar sunt.<br />

Oprește valoarea punctului de sprijin, atașat la semicercul simulacru,<br />

262


simulează dorința de a rămâne treaz, ținând cont de semnele de marcă<br />

de vanilie,<br />

în jurul unor focuri de foc de vară, de îmbrățișări, cu furie fără teamă,<br />

cu sărutări furate.<br />

Manipulează livrările, livrează breviari,<br />

consolidează stăpânirea cu dorința solidă,<br />

sfaturi de brevet, acoperă stomacul și acceptă înfrângerea,<br />

traversează sfârșituri fericite, ascultă fanatic și mânâncă pisici foenice,<br />

subminează fetișuri inutile și în cele din urmă să înțeleagă fervoarea<br />

din acel gust amar: “doare să vezi că ești greșit”.<br />

Este ușor să te îmbraci cu talentul renumit,<br />

ce îmbogățește speranțele (care, în tine, sunt temeri)<br />

întreabă și găsește adevăruri,<br />

dar crește dezamăgirea celorlalți,<br />

când sunteți dezbracați și șubrezi, demonstrați mediocritatea în care<br />

sunteți.<br />

Îți amintești dragul mea<br />

Mereu îmi amintesc de Rick:<br />

mereu să fii tu însuți, dar mai presus de toate știi cum să te evaluezi<br />

pentru că<br />

“Luându-te în serios este singura armă a celor care nu pot construi<br />

talente din daruri”.<br />

263


BULGARIA<br />

Nikolai Șopov<br />

Poet, publicist și traducător.<br />

A absolvit Universitatea din Sofia "St. Kliment Ohridski", Secția Istorie și<br />

filologie bulgară.<br />

Este un promotor al cooperării literare în Balcani cu precădere între scriitorii<br />

bulgari, macedoneni și sârbi.<br />

El este distins cu Premiul Național pentru poezie ”Slav Karaslavov” de către<br />

municipalitatea Parvomaj și Premiul “Macedonian Dedal”.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Optimistic Dedication<br />

Echo of Silence<br />

Living Stars<br />

265


Grotesc<br />

Singurătatea a adunat<br />

mii în piață<br />

Spânzurații triști cerșesc<br />

muritorilor milă<br />

Râsete, bucurie înfuriată,<br />

vanitatea și vuietul de tramvai ...<br />

Susținem până la sfâșit<br />

în epoca noastră zăpăcită.<br />

Noi suntem mii: împrăștiați<br />

orizontal, împărțiți -<br />

atât de mult ca o națiune,<br />

suntem atâția.<br />

Toată lumea se strecoară în sine,<br />

singuratică, frământându-se:<br />

ca un păianjen ce sperie<br />

lumina cu pânza lui -<br />

rotind, încurcat și în cele din urmă<br />

regăsindu-se<br />

singur, ca David, lovit<br />

de faimoasa sa praștie.<br />

Dar în interior, frica ne scapă:<br />

de foamete, moarte și bătrânețe.<br />

Dar viața se repetă în mod milostiv<br />

și neapărat pentru noi ...<br />

266


Pânza de păianjen luminează,<br />

aripi de păsări revin -<br />

totul este în drum,<br />

totul este la fel.<br />

Noi purtăm propriile cruci, săpând<br />

câmpurile noastre pietruite ...<br />

Toată lumea este ucigașul lui,<br />

toata lumea este un salvator.<br />

Toată lumea alege singură - dacă va fi<br />

un privitor, sau o încercare<br />

Singurătatea va aduna<br />

mii de persoane în piață.<br />

267


O lacrimă pentru Bulgaria<br />

Lupii urlă deasupra mizeriei.<br />

Albe sunt umbrele<br />

lunii decolorate.<br />

Steagurile căzute sunt<br />

ridicate din nou<br />

pentru cruci.<br />

Fără nume eștica<br />

toată moștenirea ta<br />

Bulgaria - durerea și tristețea mea,<br />

esti o melodie,<br />

ale căror note scrâșnesc.<br />

Îl cer Lui iertare,<br />

dar îmi dau seama<br />

că mă rog pentru cenușa ta;<br />

că cerurile tale mă sufocă<br />

cu blesteme culpabile;<br />

pentru oasele istoriei tale<br />

ce transformă albul<br />

în amintirea noastră încăpățânată.<br />

Sunteți cu toți o repetare<br />

Repetiții în și prin.<br />

Noi - țesătorii<br />

ar trebui să fim îngrijorați de asta.<br />

Și mândria noastră - țesută<br />

din exilul lui Yavorov,<br />

de la acel exil,<br />

de la sulițe de luptă și tobe ...!<br />

O, Doamne!<br />

268


Toamna chiciura cade<br />

pe pajiștile obosite.<br />

Este timpul<br />

Să-ți spun cuvântul -<br />

v-am strigat destul!<br />

Nici un suflet viu nu poate fi găsit de mult<br />

pe drumurile din jur<br />

la Okolchitsa.<br />

Oamenii pe cont propriu<br />

și-au chemat lupii<br />

lingându-și propriile răni.<br />

269


Cuvintele surf<br />

Așa cum flăcările se mișcă și se strecură<br />

sub scoarța cuvintelor -<br />

tot așa este sufletul invizibil sub pielea mea.<br />

Văd cum se predă, cum surful rămâne tăcut.<br />

Nimic, nici un atom și totuși totul este în el!<br />

Știu ce se va întâmpla<br />

Cu încăpățânata Cartagina -<br />

orizontul a crescut o barbă<br />

pentru toate navele romane.<br />

Flăcările se ridică, Hannibal cade,<br />

Cezarii cruzi sunt triumfați -<br />

se adună sare și speranță<br />

ca nu cumva să se vadă din nou ...<br />

Nici măcar nu părăsesc cenușa acestui suflet.<br />

Nici un martor.<br />

De fapt, nimic nu s-a întâmplat într-adevăr -<br />

numai vântul suflă norii rătăciți;<br />

răspândind despre fumul de ani în dragoste;<br />

numai sarea a călcat<br />

drumurile mele tinere.<br />

Si doar<br />

din toate bătăliile mele<br />

Am rămas cu o mână de cuvinte -<br />

scoarța sub care<br />

sufletul invizibil curge și stropeste.<br />

Văd.


Taxă<br />

O adiere de vânt plutește prin aer -<br />

densă și grea -<br />

răsunătoare, sculptată în bronz,<br />

încântătoare și împovărătoare;<br />

este un vis și o victorie,<br />

Calea spre templu,<br />

în care comercianții sunt acolo deja<br />

punând pe picioare standurile lor -<br />

preoții și gardienii<br />

ăi slujesc de bunăvoie ...<br />

O adiere de vânt plutește prin aer -<br />

regii ascultă,<br />

vanitatea se târăște<br />

pe vârfurile ei de aur<br />

le place, după cum cred ei,<br />

Acum când sunt la înălțime,<br />

acestea sunt doar un pas,<br />

de la Dumnezeu.<br />

O adiere de vânt plutește prin aer ...<br />

Miza focului<br />

și strălucirea lui<br />

anunță o noapte groaznică:<br />

incendiile izbucnesc<br />

Niciodată nu trimite pentru a ști pentru<br />

cine cântă clopotele. Este o taxă pentru tine.<br />

John Donne<br />

271


și fluxul de sânge în valuri,<br />

iar omul se repetă<br />

de multe ori.<br />

O adiere de vânt plutește prin aer -<br />

clopoței,<br />

spinii încep să crească -<br />

și se vor face coroană<br />

și tăietorul de lemn a doborât<br />

copacul pentru cruce.<br />

Pentru cine bat clopotele<br />

plânsul și plata?<br />

Cine va lua drumul<br />

până la deal?<br />

272


O, prietenul meu<br />

Ai fost așa de bun să mă inviți<br />

unde inviți păsările să te caute.<br />

Dar această scară e într-o spirală<br />

iar scările sale sunt și mai abrupte!<br />

Sufletul meu a fost distrus,<br />

aripile mele sunt frânte<br />

și cu fiecare pas<br />

cerul coboară neîncetat -<br />

și văd că merg pe ea ...<br />

Când am ales această soartă,<br />

Știam cât de greu a fost!<br />

Acum nu vreau să fiu pasăre<br />

mai ales -<br />

atunci când în fiecare avânt<br />

Sunt presat<br />

de orizonturi fără aripi<br />

și atunci când<br />

un om vlăguit<br />

a încercat doar să te privească,<br />

fără să știe că merge la cer ...<br />

O, prietene!<br />

Pentru Lyubomir (Lyubo) Levchev<br />

273


MACEDONIA<br />

Rade Siljan<br />

S-a născut la 16 aprilie 1950 în localitatea Žvan din Macedonia. A studiat la<br />

Facultatea de Filologie a Universității „Kiril și Metodiu” din Skopje.<br />

A fost ziarist la publicațiile „Studentski Zbor”, „Naş svet”, ulterior, redactor<br />

la radio Skopje și director al prestigioasei edituri „Makedonska Kniga” și „Matica<br />

Makedonska”. A fost președinte al Asociației Scriitorilor din Macedonia.<br />

A primit premiile „Kočo Račin”, „Aco Šopov”, „Brakia Miladinovic”, Premiul<br />

Academiei Internaționale „Mihai Eminescu”.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Tretiot lik na vremeto (1975)<br />

Senki na iaveto (1980)<br />

Glasnik (1989)<br />

Preslikano vreme (1999)<br />

Preslikano vreme (1999)<br />

Glasot na predutite (2001)<br />

Senki na tatkovinata (2007)<br />

Vrvovi (2008)<br />

Krugovi (2009)<br />

Molitvenie (2011)<br />

Senka na vekot (2013)<br />

Ogledalo na vekovite (2013)<br />

Molitvi, blajenstva, senki (2014)<br />

Molitva za Makedonja (2015)<br />

Triptih za Makedonja (<strong>2018</strong>)<br />

275


Oglinda veacurilor<br />

Prea cinstite Climentio Clime Climente,<br />

Inima ta e mângâierea candidă a timpurilor,<br />

Soarele e oglinda îndrăgostiţilor,<br />

Lacul e sfânta carte a celor fără de moarte.<br />

Sub tencuiala veacurilor se ascunde liniştea,<br />

Numai icoanele povestesc de rădăcinile originii,<br />

Se unduiesc apele, se mişcă neamurile,<br />

Dragostea izvorând din adâncul sufletelor.<br />

Prin păduri încă umblă sfinţi ciudaţi,<br />

Mamele rătăcesc prin beznă<br />

Peste izvorul cântecului<br />

Privind steaguri albe<br />

Se sărută mâhnirea cu bucuria<br />

Pe ziduri se desluşesc cai în galop,<br />

Cel care înfige pinteni prin neguri va provoca războaie<br />

Pentru noi e sfânt jocul stelelor cu luna.<br />

Preasfinţite Climentio Clime Climente,<br />

Cartea ta este farul celor care s-au trezit,<br />

Crapă de ziuă în faţa porţilor noastre<br />

Iar lacul e speranţa cea mare a îndrăgostiţilor.<br />

Sfântul Climent din Ohrida<br />

276


Binecuvântare<br />

Când se nasc copiii<br />

Mamele spun rugăciuni,<br />

Îi dau binecuvântări Domnului<br />

Ce păzeşte poporul<br />

Bolnav mereu de teamă.<br />

Când fetele brodează un veşmânt<br />

Se uită prin odăi,<br />

Umblă după amintiri<br />

Şi acul îl înfig în Diavolul<br />

Ce-a murdărit aşternutul.<br />

Când femeile adorm,<br />

Pe tăcute şi neauzite,<br />

O nălucă se abate peste pat<br />

Şi pune sub pernă un semn anume,<br />

Pentru poporul care e bolnav într-una de teamă.<br />

Poporului care e bolnav de teamă<br />

277


Când se clădeşte o casă<br />

Când se face o casă de vânturi,<br />

O casă fără ferestre şi uşi,<br />

Zidarii vorbesc de blesteme,<br />

Iar femeile cu sânii de zăpadă,<br />

Din temelii adânci mocirloase,<br />

Scot scheletele morţilor de altădată<br />

Cu mângâierile lor goale.<br />

Când se construieşte o casă de lacrimi,<br />

O casă de cranii şi oase,<br />

Zidarii cântă melodii triste<br />

Şi oferă daruri de mătase,<br />

Iar pictorii cu degete de aur<br />

Zidesc vorbele celor care veghează<br />

Pisaniile secrete.<br />

Când se clădeşte o casă din vise,<br />

O casă fără acoperiş cu două canturi,<br />

Femeile pregătesc<br />

O masă de post,<br />

Ca să hrănească fiarele îmblânzite,<br />

Iar poeţii înalţă imn zidarilor<br />

Pe locuri largi, nemărginite.<br />

În amintirea lui S. Ianevski<br />

278


Mănăstirea din Carpino<br />

Aici numai sfinţii sunt treji,<br />

Iar fiorii frumuseţii<br />

Sunt tot mai aproape de stele.<br />

Aici numai păsările<br />

Se iau la cântat<br />

Cu muntele,<br />

Cu liniştea.<br />

În ceasloave totul devine cenuşă<br />

Iar flacăra mocneşte de când lumea.<br />

Plasa de păianjen<br />

Ţi-aminteşte de-un ospăţ,<br />

Glasul veacurilor<br />

De-abia îţi şopteşte<br />

Că Evangheliile au slăvit<br />

Imnul nostru,<br />

Iar degetele lui Dumnezeu<br />

În temelii mlăştinoase<br />

Au ascuns<br />

Taina crucii.<br />

Lui Dimitar Chiornacov<br />

279


Spovedanie<br />

Tatălui meu<br />

În casa afumată,<br />

Cu faţa trasă<br />

Şi chipul de cremene,<br />

A intrat pe furiş<br />

Cu ochi înlăcrimaţi,<br />

A privit prin fereastra<br />

Copilăriei noastre.<br />

În oglinda veche,<br />

Roasă şi spartă<br />

De colţii vremii,<br />

Ţi-ai văzut<br />

Toate rudele apropiate,<br />

Adormite în dulapul vechi,<br />

Darul de demult<br />

Al străbunilor noştri.<br />

Cu mânecile suflecate<br />

Şi cu vesta deschisă<br />

Ai frânt turta pe masa goală<br />

Şi când ai terminat cu împărţirea<br />

Ai binecuvântat despărţirea.<br />

Apoi cu vocea tremurândă<br />

Ai murmurat un cântec vesel,<br />

Pentru ca la sfârşit, să adormim<br />

În braţele sărăciei noastre.<br />

280


ALBANIA<br />

Lulzim Tafa<br />

Lulzim Tafa este unul din cei mai traduși poeți albanezi în lume. S-a născut la<br />

2 februarie 1970, în Lipian, aproape de Priștina. Aparţine generaţiei poeţilor anilor<br />

'90. Urmează școala elementară şi liceul în Lipian, iar studiile juridice la Facultatea<br />

de Drept, de la Universitatea din Priștina. Concomitent cu cărţile de specialitate este<br />

autorul a numeroase lucrări din domeniul literaturii.<br />

Lulzim Tafa este membru a Academiei Europene de Științe și Arte din Salzburg.<br />

Scrie poezii şi piese de teatru, dar şi critică literară şi publicistică. Actualmente este<br />

Rector al Universităţii AAB din Priștina.<br />

Bibliografie selectivă:<br />

Sângele nu devine apă (1993)<br />

Metafora tristeţii (1997)<br />

Planeta Babilonului (1999)<br />

Mai am încă două cuvinte (2011)<br />

Treabă de Diavol (2011)<br />

Expoziţie cu vise (2012)<br />

Du somnade under månen (2012)<br />

Terrible songs (2013)<br />

La theorie de l’explication des rêves (2013)<br />

Traumenausstellung (2013)<br />

Pachetarea plictiselii (2017)<br />

281


Îmi amintesc fața ta<br />

Îmi amintesc fața ta<br />

Sângele înghețat<br />

Acoperă-mă.<br />

Îmi amintesc limba ta<br />

Un șarpe - otrava neagră<br />

Împachetarea destinului meu.<br />

Când dormi<br />

mă trezesc<br />

Cu memoria ta.<br />

282


Poeții<br />

Când zeii se înfurie<br />

Se nasc poeții.<br />

La primul semn al vieții<br />

Se ridică împotriva stăpânilor lor.<br />

Ei protestează<br />

Când cresc<br />

Fac cu ochiul<br />

Răspândesc afișe<br />

Împotriva lor<br />

Ca demonstranții în oraș<br />

“Copilul cel din urmă al oricărei mame<br />

Devine poet “...<br />

283


Atmosferă de război<br />

În Kosovo, în acele zile,<br />

Au devenit mai scumpe<br />

Pâinea<br />

Uleiul<br />

Porumbul<br />

Numai prețul vieții<br />

A scăzut<br />

Am avut din abundență<br />

Moarte.<br />

284


Noi<br />

Tot ce am făcut a fost<br />

A ne îmbrăca<br />

Și dezbrăca<br />

De metafore.<br />

Ne-am îmbrăcat<br />

Și dezbrăcat<br />

Pielea<br />

Din stejari ...<br />

Cu giulgiu<br />

Am germinat<br />

Urmașii.<br />

Am uitat patria<br />

Giulgiului<br />

De dragoste...<br />

Și de frumos ...<br />

285


Apă<br />

Oh, lasă totul să dispară<br />

Nu are clipocit<br />

Pentru timpul morții<br />

A găsit.<br />

Nici o picătură<br />

De ploaie<br />

E focul iadului<br />

Cine va<br />

Fi mulțumit.<br />

286


UCRAINA<br />

Dmytro<br />

Tchystiak<br />

Poet, prozator, critic literar, ziarist, traducător, profesor la Universitatea “Taras<br />

Sevcenko” din Kiev. A tradus și a publicat numeroase cărți din literatura franceză,<br />

belgiană, muntenegreană, germană, macedoneană, elvețiană etc. Este membru al<br />

Uniunii Naționale a Scriitorilor din Ucraina, membru al Academiei Europene de<br />

Științe, Arte și Litere din Paris, al Academiei de Științe ale Educației din Ucraina. Este<br />

laureat al Academiei Naționale de Știinte (2008), al Uniunii Naționale a Scriitorilor<br />

din Ucraina (2012, 2013), creația sa literară fiind încununată cu premii naționale<br />

și internaționale: Premiul Internațional “Swvloskyp” (2010), Premiul Federației din<br />

Wallonia-Bruxelles (2012); Premiul “Maica Tereza” (Kosovo, 2013), Premiul UNESCO<br />

“Alexandru cel Mare” (Grecia, 2014), Premiul “Sfântul Kiril și Metodiu” (Macedonia,<br />

2016); Premiul pentru Merite Științifice al Academiei de Științe din Ucraina (2016).<br />

Bibliogafie selectivă<br />

Contes et nouvelles (2008)<br />

Veyer inassouvi (2012)<br />

The overgarden<br />

Filizi i parritur (2013)<br />

Champs soir et matin (2013)<br />

Sea in the stone (2016)<br />

287


Florile<br />

Zorile- o reflexie pură a petalelor<br />

Magnolile, până la o stropire în distanță<br />

Te ridici din pat, unde precum morții<br />

am căzut în inundații (dureri albe<br />

și țipătul trandafirului a crescut- în inima lor,<br />

a celor nocturni, pentru tineri), într-adevăr nu aparese<br />

trece printr-un clarinet de flori<br />

atât de înalt, încât nota - este ca și moartea,<br />

în timp ce păsările răspund de acolo și va deveni<br />

astfel, ca și cum o singură mișcare este suficientă –<br />

doar împinge fereastra deschisă și încercă să lustruiești<br />

peste întinderea întregii răni de lumină -<br />

să se nască ...<br />

Sunt zorile!<br />

288


Salcâm<br />

Pășești pe flori de salcâm –<br />

focul mâinilor calde<br />

încălzește liniștea acestei nopți de seară.<br />

Simți parfumul salcâmuluice<br />

reverbera cu splendoarea nopții.<br />

Atras de vocea ta, focul se aprinde în lumina lumânărilor.<br />

Dar vânturile vor înceta; privighetorile vor zbura mai departe.<br />

Mâinile albe abandonează întunericul pentru împlinirea<br />

Și salcâmi înfloresc deasupra ta, peste toate stelele.<br />

289


[Ți-am adus ...]<br />

Ți-am adus liliac de seară<br />

Sădit de înaintașii mei<br />

Udat de apă și miriște<br />

Tu mă vei învălui ca într-un vis<br />

Trecătoare și volatilă revine la viață<br />

Floarea de liliac fără de lacrimi.<br />

290


[Buzunarele albe...]<br />

Buzunarele albe din azur intră adânc în apă.<br />

O pasăre fără ramură plânge într-o ceață albastră.<br />

Un val de violete înlăcrimate va acoperi<br />

Zgomotul cristalelor căzute pe petale.<br />

Tinerii - în azur? În vise? Într-o zbatere de aripi?<br />

Un miros pătrunzător. O strălucire îndepărtată cântă.<br />

Visul ochilor luminează ca iarba lui Parnassus<br />

la o sărbătoare funerară secretă<br />

Crește de la valuri peste mlaștini negre!<br />

Tinerii cu pene albe vor zbura de la apa cea nouă<br />

Și se vor întoarce în biserici pe aceste maluri!<br />

291


[Parfumul tău...]<br />

Parfumul tău curat de iasomnie încă mă amețește<br />

Salutul ochilor se întinde peste liniștea dimineții<br />

Cu împrăștierea verde a luminilor rătăcitoare,<br />

Deasupra fânului, deasupra stelelor<br />

Într-un cântec albastru - o barcă fără vâsle.<br />

Greierii insistenți nu pot fi aduși la tăcere<br />

Atunci când primele ghemotocuri de noapte se înmulțesc –<br />

Somnul șerpuieste pe fața ta<br />

Nu există întoarcere – călduroasă<br />

Grădini și câmpuri cresc prin noi în aceste ape –<br />

Cu tine nu voi mai dormi până în zori.<br />

292


CHINA<br />

Lai Tingjie<br />

Poet, scriitor și producător.<br />

S-a născut în 1970 în Maoming, provincia Guangdong. Este absolvent al<br />

departamentului chinez de la Universitatea Wuhan. Decan al Academiei Chineze de<br />

Poezie din Hong Kong, președinte al revistei "Poezia Internațională" și redactor-șef<br />

al "The World Poetry Yearbook" (ediția engleză). Este membru al Asociației scriitorilor<br />

chinezi, al Consiliului Societății Chineze de poezie, și al revistei "Scriitorii chinezi".<br />

A primit numeroase premii: "Cel mai important poet”. Premiul Naji Maaman,<br />

în 2015 pentru cea mai bună creație literară și "Premiul pentru poetul de excepție din<br />

China" (2015) al revistei "Poezii selectate", Medalia pentru poezie "Nikos Kazantzakh"<br />

în 2017.<br />

293


Iubirea mea pentru pământul<br />

de litchi<br />

În primăvara anului florile de litchi au înflorit<br />

Eu am 20 de ani și ea 19<br />

Am ajuns pe vârful muntelui în poiana de litchi<br />

Iarba reînvie<br />

Florile devin bogate<br />

O mulțime de păsări caută de mâncare pe pământ<br />

Zboară și cântă în aer.<br />

Intrăm în poiana de litchi<br />

Stăm lângă un copac de litchi<br />

Umăr lângă umăr înspre jarul soarelui, după firul de lumină<br />

Scurgându-se pe frunze<br />

Amețindu-ne ochii<br />

Zece degete au traversat un șomoiog și apoi altul de vânt<br />

Suflă încet<br />

Îmbătându-ne pielea<br />

Nu îndrăznesc să mă uit la chipul tău<br />

Simțind respirația delicată a vântului<br />

Atât de delicat încât bătăiile inimii pot fi auzite<br />

Atingându-i mânile care erau reci ca gheața<br />

Mai târziu m-am găsit pe mine în aceeași situație<br />

Impulsul nostru este profund<br />

Vântul muritor se află în ochii noștri<br />

Orbitor și încurcat, dar există foc în liniște<br />

Precum jocul<br />

De pe caseta meciului ce o are ea<br />

294


Iarna verde din jurul nostru suferă sub pașii noștri,<br />

Astfel rămânem așezați<br />

Ascultând apa de munte care curge înspre turmele de vite<br />

O albină și o floare de litchi<br />

Murmură<br />

Privind cum înflorește norul și pala de vânt<br />

Grăbindu-se peste capul nostru<br />

Și în cele din urmă dispărând în poiana de litchi.<br />

295


Litchi Sister<br />

Dragă soră. Mi-am îngropat gândurile sub copacul de litchi<br />

Urechile mele sunt pline de cântecele tale<br />

Dragă soră. Cântecul tău în seara aceasta este melancolic<br />

Cine este compozitorul muzicii tale?<br />

Eu sunt departe<br />

Stau sub copacul de litchi<br />

Grădina de litchi este camera mea de nuntă<br />

Stau pe o bancă de litchi<br />

Bucurându-mă de vremea de altădată<br />

Bucurându-mă de cântecul albinei.<br />

Dragă soră. O albină s-a așezat pe o floare de litchi<br />

Este singură<br />

Așa că voi găsi o altă albină pentru ea<br />

Două albine stau împreună<br />

Trăiesc împreună<br />

O viață așa de poetică.<br />

Dragă soră. Mi-ai spus că te simți singură<br />

Așa ca mine, cel care este așa cum este<br />

Privirea mea este privirea ta de altădată<br />

Plâng, bolnav, singur,<br />

Lacrimile mele sunt doar ele<br />

Ei sunt așa de singuri încât nu știu cum să scape.<br />

Dragă soră. Îmi îngrop gândurile sub copacii de litchi<br />

Dar știi sub care copac de litchi?<br />

Pe pământul de litchi atât de aproape și departe<br />

296


De asemenea îmi îngrop lacrimile acolo<br />

De unde îmi vei putea auzi plânsul<br />

Vei știi unde mi-am îngropat inima<br />

Experiența mea se confruntă cu absența cea mai dureroasă<br />

Singur stau în acest scenariu interesant și rece în pădurea de litchi<br />

Ascultând albinele care îmi șoptesc<br />

Despre sentimente triste, îndulcite<br />

Ca și cum ai câștiga bucuria de ieri.<br />

297


Trădarea<br />

Vântul de primăvară învolbură apa<br />

Ca un pirat din Somalia<br />

Apăsând<br />

Like the pirate of Somalia<br />

Strivindu-mi corpul, ronțăie oasele de sânge<br />

Respectul de sine și respirația grea<br />

Chiar vreau să-mi rup capul ca floarea soarelui<br />

Este o interpretare greșită? Crimă? Sau un joc?<br />

Sunt surprins de haina limpede a ploii<br />

Și de lumina lamei ascuțite<br />

Mai ales de adevărul său rece<br />

298


Subversiune<br />

Pentru ființele umane<br />

Ceața este criminalul fasciculelor de raze<br />

Chiar este cea mai mare singurătate<br />

Gura este tăcută<br />

Hainele de purtare și spălare în cele patru anotimpuri în colț -<br />

Durere<br />

Noi credem în depărtări<br />

Voi credeți în petalele roșii adunate de nebuni<br />

Care încep să putrezească la cea mai mică rană<br />

Mâinile întunecate ale lui Dumnezeu sunt mari, tot mai mari<br />

299


Minciuni<br />

Cu excepția primăverii rare<br />

Minciunile iubirii, atât tu cât și eu le știm<br />

Soarta e ca un ocean ce călătorește<br />

Imprevizibil, inconfundabil, de neimaginat<br />

Sălbăticia izbucnește în cuvinte,<br />

Până când este înghețată într-o statuie de gheață<br />

Florile salbatice de-a lungul drumului nu au înflorit încă<br />

Vântul de primăvară a sfidat vremea precum o minciună<br />

Aproape de urechile tale<br />

Un întuneric tot mai profund, încă nu a sosit în luna martie<br />

300


Cuprins<br />

Sărbătoarea poeziei................................................................ 5<br />

CARLOS AGUASACO............................................................... 9<br />

Iubiții din Valardo ............................................................... 10<br />

[Mereu vei găsi...]................................................................ 11<br />

Yawar, yavarcha................................................................... 12<br />

Moartele din Juárez.............................................................. 13<br />

SLAVCO ALMĂJAN................................................................. 15<br />

Un pește a sărit din acvariu.................................................. 16<br />

Faza de acomodare............................................................... 17<br />

Rezident sub o ramură de tei................................................ 18<br />

Acolo și aici......................................................................... 19<br />

Ghinda lui Jupiter................................................................. 20<br />

RADOMIR ANDRIĆ................................................................. 21<br />

Excepție un singur lucru...................................................... 22<br />

[Ce mai este de spus]........................................................... 23<br />

[Se pare]............................................................................... 24<br />

[Se pare]............................................................................... 25<br />

Labirintul - locul de naștere................................................. 26<br />

BALÁZS F. ATTILA.................................................................. 27<br />

Memento ............................................................................. 28<br />

Marele pictor ....................................................................... 29<br />

Pietre prăvălindu-se ............................................................. 30<br />

Jocul .................................................................................... 31<br />

Latura cotidiană ................................................................... 32<br />

LUCA BENASSI......................................................................... 33<br />

[Somonii trebuie să fie...]..................................................... 34<br />

[Nu ne întrebați]................................................................... 35<br />

[Suntem precum niște cutii line].......................................... 36<br />

[Cine va purta torța până la vârf]......................................... 37<br />

[Mereu mă înșel].................................................................. 38<br />

301


PIETRO BERRA........................................................................ 39<br />

Simțind pământul................................................................. 40<br />

Odă în pădure....................................................................... 41<br />

Casa din pădure.................................................................... 42<br />

Noaptea de Crăciun ............................................................. 43<br />

Vocea bufniței....................................................................... 44<br />

VINCENZO BIANCHI............................................................. 45<br />

De-a lungul drumului .......................................................... 46<br />

Stelei care se naşte din apele cascadei cu miros de iasomie .47<br />

Imn poeziei ......................................................................... 48<br />

Rafale purpurii .................................................................... 49<br />

Îngerului meu păzitor .......................................................... 50<br />

CARMEN BULZAN.................................................................. 53<br />

Detaliu.................................................................................. 54<br />

Singurătate........................................................................... 55<br />

Dorința ................................................................................ 56<br />

Celui ce se poate întoarce .................................................... 57<br />

Miridele................................................................................ 58<br />

METIN CENGIZ........................................................................ 59<br />

Psalmii dragostei 1 .............................................................. 60<br />

Sara ...................................................................................... 61<br />

Dragostea............................................................................. 62<br />

Femeia.................................................................................. 63<br />

Mulțumescu-Ţi, Doamne..................................................... 65<br />

NICOLAE DABIJA................................................................... 67<br />

Ca şi cum.............................................................................. 68<br />

Mi-i teamă de o carte........................................................... 69<br />

Zidul..................................................................................... 70<br />

Cântecul............................................................................... 71<br />

Ceriște.................................................................................. 72<br />

CHANTAL DANJOU................................................................. 73<br />

Strigăt................................................................................... 74<br />

Albastru................................................................................ 75<br />

Dungile................................................................................. 76<br />

302


Scenariu................................................................................ 77<br />

Lumina zilei/ umbră............................................................. 78<br />

ION DEACONESCU................................................................. 79<br />

Capela Sixtină...................................................................... 80<br />

Poate…................................................................................. 81<br />

Copaci ca niște oameni de zăpadă........................................ 82<br />

Există cu adevărat................................................................ 83<br />

Vestea cea mare.................................................................... 84<br />

GERMAIN DROOGENBROODT.......................................... 85<br />

Timp de toamnă.................................................................... 86<br />

Acvila................................................................................... 87<br />

Cu gândul la Heraclit........................................................... 88<br />

Infinit al finitului, finit al infinitătii...................................... 89<br />

Întrebare............................................................................... 90<br />

MILUTIN ĐURIČKOVIĆ....................................................... 91<br />

Orașul natal.......................................................................... 92<br />

Libertate............................................................................... 93<br />

Pomenire.............................................................................. 94<br />

Umbră................................................................................... 95<br />

Haiku.................................................................................... 96<br />

MIHAI FIRICĂ.......................................................................... 99<br />

Tu zâmbești doar seara....................................................... 100<br />

Acolo unde nu te găsesc..................................................... 101<br />

Ghetoul roz......................................................................... 102<br />

Povești pentru copiii neascultători..................................... 103<br />

Undeva în întuneric............................................................ 104<br />

ANNABELL MANJARRÉS FREYLE................................. 105<br />

Poate o pasăre mă sfâșie ................................................... 106<br />

Femeia albină..................................................................... 107<br />

Mi-am pierdut cuvintele…................................................. 109<br />

Femeia în afara muncii....................................................... 110<br />

Pamflet împotriva pisicilor..................................................111<br />

IVAN HRISTOV ...................................................................... 113<br />

Larry................................................................................... 114<br />

303


Singer................................................................................. 116<br />

11 septembrie..................................................................... 118<br />

Înspre casă.......................................................................... 120<br />

Ground Zero....................................................................... 122<br />

DAN IONESCU........................................................................ 123<br />

Plimbare prin oraș.............................................................. 124<br />

Peisaj interior..................................................................... 125<br />

Un filosof în agoră.............................................................. 126<br />

Sub ninsoare....................................................................... 127<br />

De ignat.............................................................................. 128<br />

ANTANAS A. JONYNAS........................................................ 129<br />

Încălzirea vremii................................................................ 130<br />

Pe drumul spre Palmyra..................................................... 131<br />

[Timpul se întinde...].......................................................... 133<br />

Frumoasa adormită............................................................. 134<br />

Camera............................................................................... 135<br />

JETON KELMENDI............................................................... 137<br />

PEJA, la cinci dimineața.................................................... 138<br />

Dragoste în timp de război................................................. 141<br />

Distanță de abrevieri.......................................................... 144<br />

RAZME KUMBAROSKI....................................................... 145<br />

La târgul Kalista................................................................. 146<br />

Terasa mânăstirii Sfântului Arhanghel Varosh................... 147<br />

Căutătorul magic................................................................ 148<br />

Biserica............................................................................... 149<br />

HAMID LARBI........................................................................ 151<br />

Scopul călătoriei................................................................. 152<br />

Limba infinită..................................................................... 153<br />

A iubi, a medita.................................................................. 154<br />

Eul speriat.......................................................................... 155<br />

Suferea din pricina unui cuvânt......................................... 156<br />

NICOLE LAURENT CATRICE........................................... 157<br />

[Moartea mamei mele]....................................................... 158<br />

[Emoție]............................................................................. 159<br />

304


Omagiu sculptorului Cezar................................................ 160<br />

Amazonia........................................................................... 161<br />

Sărbătoarea luminii............................................................ 162<br />

JEREMIJA LAZAREVIĆ...................................................... 163<br />

În ceață............................................................................... 164<br />

Căldura............................................................................... 165<br />

Dintr-o dată........................................................................ 166<br />

JAVIER LLAXACONDOR.................................................... 167<br />

Cetățeanca K...................................................................... 168<br />

Maestrul meu...................................................................... 171<br />

Dansul fluturelui................................................................. 173<br />

MARIA MIRAGLIA ............................................................... 175<br />

O întâlnire.......................................................................... 176<br />

Zori de zi............................................................................ 178<br />

Poezie................................................................................. 179<br />

Viață pierdută..................................................................... 180<br />

Luna................................................................................... 182<br />

ANISSA MOHAMMEDI........................................................ 183<br />

De pământ și carne............................................................. 184<br />

[De la un capăt la celălalt al visului].................................. 185<br />

Sub podul........................................................................... 187<br />

La răscrucea deșertului....................................................... 188<br />

Noaptea se liniștește........................................................... 189<br />

MIRNA ORTIZ......................................................................... 191<br />

[Vântul îți poartă cenușa]................................................... 192<br />

Scări spre cer ..................................................................... 193<br />

[Ți-au disprețuit sămânța].................................................. 194<br />

Călătorul............................................................................. 195<br />

[Este noapte cu lună plină]................................................. 196<br />

SHIVA PRAKASH................................................................... 199<br />

Monologul paznicului din “Agamemnon”......................... 200<br />

O felie de pâine și noi doi.................................................. 202<br />

Prințul încoronat la ușa colibei unei bătrâne...................... 204<br />

Râul între............................................................................ 207<br />

305


O apă-ghicitoare!................................................................ 208<br />

ADAM PUSLOJIĆ................................................................... 211<br />

Burebista, cel tânăr............................................................. 213<br />

Poem din înainte................................................................. 214<br />

Cei doi, invizibili................................................................ 215<br />

Fel de poet.......................................................................... 216<br />

O rază rară azi, dragostea................................................... 217<br />

KHALID RAISSOUNI............................................................ 219<br />

Secrete de albire................................................................. 220<br />

Secretele ruinelor............................................................... 221<br />

Secretele pietrei.................................................................. 222<br />

[Porniți drumul...]............................................................... 223<br />

Secretele Peșterii................................................................ 225<br />

RICARDO RUBIO................................................................... 229<br />

Motivul este orb când o prismă este sfărâmată.................. 230<br />

Nu știm nimic, cu excepția nepotrivirii.............................. 231<br />

Variabile de natură eroică................................................... 232<br />

Gânduri de greutate în fața naturii lucrurilor..................... 233<br />

Murmurul motivului........................................................... 235<br />

MARIA DO SAMEIRO BARROSO..................................... 237<br />

Pânze goale ....................................................................... 238<br />

Narcisele............................................................................. 239<br />

Vinul amurgului................................................................. 240<br />

Camere de abanos.............................................................. 241<br />

Corn de aur......................................................................... 242<br />

HALMOSI SÁNDOR ............................................................. 243<br />

Acela singur....................................................................... 244<br />

Ora 9.36.............................................................................. 245<br />

Decameron......................................................................... 248<br />

Poetul JA, distins cu premiul JA, îl caută pe Pessoa.......... 249<br />

Penitenţă............................................................................. 252<br />

SIMONE SAVOGIN................................................................ 253<br />

La revedere, prietenul meu ................................................ 254<br />

Ca un fluture ...................................................................... 256<br />

306


Dă-i calm și timp................................................................ 258<br />

Eu ador esența.................................................................... 260<br />

Pentru fiul meu................................................................... 262<br />

NIKOLAI ȘOPOV................................................................... 265<br />

Grotesc............................................................................... 266<br />

O lacrimă pentru Bulgaria.................................................. 268<br />

Cuvintele surf..................................................................... 270<br />

Taxă.................................................................................... 271<br />

O, prietenul meu................................................................. 273<br />

RADE SILJAN.......................................................................... 275<br />

Oglinda veacurilor.............................................................. 276<br />

Binecuvântare..................................................................... 277<br />

Când se clădeşte o casă...................................................... 278<br />

Mănăstirea din Carpino...................................................... 279<br />

Spovedanie......................................................................... 280<br />

LULZIM TAFA......................................................................... 281<br />

Îmi amintesc fața ta............................................................ 282<br />

Poeții.................................................................................. 283<br />

Atmosferă de război........................................................... 284<br />

Noi...................................................................................... 285<br />

Apă..................................................................................... 286<br />

DMYTRO TCHYSTIAK........................................................ 287<br />

Florile................................................................................. 288<br />

Salcâm................................................................................ 289<br />

[Ți-am adus ...]................................................................... 290<br />

[Buzunarele albe...]............................................................ 291<br />

[Parfumul tău...]................................................................. 292<br />

LAI TINGJIE............................................................................ 293<br />

Iubirea mea pentru pământul de litchi................................ 294<br />

Litchi Sister........................................................................ 296<br />

Trădarea.............................................................................. 298<br />

Subversiune........................................................................ 299<br />

Minciuni............................................................................. 300<br />

307

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!