14.12.2012 Views

dreptul de stabilire şi libertatea de a presta servicii - Institutul ...

dreptul de stabilire şi libertatea de a presta servicii - Institutul ...

dreptul de stabilire şi libertatea de a presta servicii - Institutul ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SERIA ACQUIS COMUNITAR<br />

nr. 16<br />

DREPTUL DE STABILIRE<br />

ŞI LIBERTATEA DE A PRESTA SERVICII<br />

Recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale<br />

acte <strong>de</strong> bază<br />

INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMÂNIA<br />

Direcţia Coordonare Traduceri<br />

septembrie 2004


Coordonator lucrare: Simona Erna Şveica<br />

Volumul Dreptul <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong><br />

<strong>servicii</strong>. Recunoaşterea reciprocă a calificărilor<br />

profesionale. Acte <strong>de</strong> bază este editat <strong>de</strong> <strong>Institutul</strong><br />

European din România.<br />

INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMÂNIA<br />

Bd. Regina Elisabeta 7-9, RO-030016, Bucureşti<br />

Tel: (021) 3142696, 3142697, fax: (021) 3142666<br />

E-mail: ier@ier.ro<br />

http://www.ier.ro<br />

© 2004 <strong>Institutul</strong> European din România<br />

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României<br />

Dreptul <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>:<br />

recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale:<br />

acte <strong>de</strong> bază. - Bucureşti:<br />

Editura <strong>Institutul</strong> European din România, 2004<br />

ISBN 973-7736-18-4<br />

331.108.43<br />

The volume Right of establishment and freedom to<br />

provi<strong>de</strong> services. Mutual recognition of professional<br />

qualifications. Basic Acts is published by the<br />

European Institute of Romania.


CUVÂNT ÎNAINTE<br />

<strong>Institutul</strong> European din România continuă publicarea seriei <strong>de</strong> acte <strong>de</strong> bază din diverse<br />

sectoare ale acquis-ului comunitar, traduse în limba română. În acest volum prezentăm câteva<br />

acte <strong>de</strong> bază din sectorul <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>, subsectorul<br />

recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale, care sunt esenţiale pentru înţelegerea<br />

acestui sector.<br />

Scopul selecţiei este <strong>de</strong> a pune aceste instrumente <strong>de</strong> lucru la dispoziţia tuturor<br />

persoanelor fizice <strong>şi</strong> juridice interesate.<br />

Traducerea a fost revizuită lingvistic <strong>şi</strong> juridic <strong>de</strong> către experţii Direcţiei Coordonare<br />

Traduceri din cadrul <strong>Institutul</strong>ui European din România. De<strong>şi</strong> terminologia <strong>de</strong> specialitate a<br />

fost verificată atent, ea poate suferi modificări până la data a<strong>de</strong>rării României la Uniunea<br />

Europeană, cu atât mai mult cu cât un număr din ce în ce mai mare <strong>de</strong> acte comunitare se<br />

traduc integral în limba română. Prin urmare, prezenta ediţie trebuie consi<strong>de</strong>rată provizorie.<br />

Terminologia românească va fi <strong>de</strong>finitivă numai atunci când actele legislative relevante vor fi<br />

adoptate oficial, la momentul a<strong>de</strong>rării României la Uniunea Europeană.<br />

Gabriela Vărzaru<br />

Director<br />

Direcţia Coordonare Traduceri<br />

<strong>Institutul</strong> European din România


CUPRINS<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 22 martie 1977 <strong>de</strong> facilitare a exercitării efective a libertăţii<br />

<strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către avocaţi (77/249/CEE).....................................................................7<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 27 iunie 1977 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> asistent medical generalist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să<br />

faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(77/452/CEE)............................................................................................................................11<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 27 iunie 1977 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative referitoare la activităţile asistenţilor medicali generalişti<br />

(77/453/CEE)............................................................................................................................21<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 25 iulie 1978 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />

exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> (78/686/CEE)...26<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 25 iulie 1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative referitoare la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti (78/687/CEE) ...40<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978 privind recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în medicina veterinară, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să<br />

faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(78/1026/CEE)..........................................................................................................................47<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale,<br />

<strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la activităţile medicilor veterinari<br />

(78/1027/CEE)..........................................................................................................................57<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 21 ianuarie 1980 privind recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> moaşă, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />

exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> (80/154/CEE)...62<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 21 ianuarie 1980 privind coordonarea dispoziţiilor legale,<br />

<strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă<br />

(80/155/CEE)............................................................................................................................73


DIRECTIVA CONSILIULUI din 14 <strong>de</strong>cembrie 1981 <strong>de</strong> completare a Directivelor<br />

75/362/CEE, 77/452/CEE, 78/686/CEE <strong>şi</strong> 78/1026/CEE privind recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic, asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist<br />

<strong>şi</strong> medic veterinar, cu privire la drepturile dobândite (81/1057/CEE) .....................................79<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 10 iunie 1985 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în domeniul arhitecturii, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />

exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> (85/384/CEE)...81<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 16 septembrie 1985 privind coordonarea dispoziţiilor<br />

legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la anumite activităţi din domeniul<br />

farmaciei (85/432/CEE)............................................................................................................99<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 16 septembrie 1985 privind recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în farmacie, inclusiv măsuri <strong>de</strong> facilitare a exercitării<br />

efective a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> cu privire la anumite activităţi din domeniul farmaciei<br />

(85/433/CEE)..........................................................................................................................104<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI din 5 aprilie 1993 privind facilitarea liberei circulaţii a<br />

medicilor <strong>şi</strong> recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri (93/16/CEE)<br />

................................................................................................................................................113<br />

DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 98/5/CE din 16<br />

februarie 1998 <strong>de</strong> facilitare a exercitării <strong>de</strong>finitive a profesiei <strong>de</strong> avocat într-un stat membru,<br />

altul <strong>de</strong>cât cel în care s-a obţinut calificarea...........................................................................156<br />

DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 2001/19/CE din 14<br />

mai 2001 <strong>de</strong> modificare a Directivelor Consiliului 89/48/CEE <strong>şi</strong> 92/51/CEE privind sistemul<br />

general <strong>de</strong> recunoaştere a calificărilor profesionale <strong>şi</strong> a Directivelor Consiliului 77/452/CEE,<br />

77/453/CEE, 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE,<br />

80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE ŞI 93/16/CEE privind profesiile <strong>de</strong><br />

asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist <strong>şi</strong> medic<br />

(Text cu relevanţă pentru SEE) ..............................................................................................168


Nr. Celex: 31977L0249<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 22 martie 1977<br />

<strong>de</strong> facilitare a exercitării efective a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către avocaţi<br />

(77/249/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 57 <strong>şi</strong><br />

66,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzisă orice<br />

restricţie în ceea ce priveşte <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> pe baza naţionalităţii sau a condiţiilor <strong>de</strong><br />

rezi<strong>de</strong>nţă;<br />

întrucât prezenta directivă se referă numai la măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea<br />

efectivă a activităţilor <strong>de</strong> avocat prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>; întrucât vor fi necesare măsuri mai<br />

elaborate pentru a facilita exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât exercitarea efectivă a activităţilor <strong>de</strong> avocat prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> presupune<br />

recunoaşterea ca avocaţi <strong>de</strong> către statul membru gazdă a acelor persoane care exercită această<br />

profesie în diferite state membre;<br />

întrucât, <strong>de</strong>oarece prezenta directivă se referă numai la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> <strong>şi</strong> nu conţine<br />

dispoziţii privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, beneficiarul directivei va utiliza titlul<br />

profesional din statul membru în care s-a stabilit, <strong>de</strong>numit în continuare „statul membru <strong>de</strong><br />

provenienţă”,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

Articolul 1<br />

1. Prezenta directivă se aplică, în limitele <strong>şi</strong> în condiţiile pe care le preve<strong>de</strong>, activităţilor<br />

<strong>de</strong> avocat exercitate prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Fără a aduce atingere dispoziţiilor prezentei directive, statele membre pot rezerva unor<br />

categorii <strong>de</strong>terminate <strong>de</strong> avocaţi întocmirea actelor autentice care să permită administrarea<br />

bunurilor unor persoane <strong>de</strong>cedate, precum <strong>şi</strong> constituirea sau transferul <strong>de</strong> drepturi reale<br />

imobiliare.<br />

1 JO C 103, 05.10.1972, p. 19.<br />

<strong>şi</strong> JO C 53, 08.03.1976, p. 33.<br />

2 JO C 36, 28.03.1970, p. 37.<br />

<strong>şi</strong> JO C 50, 04.03.1976, p. 17.<br />

7


2. „Avocat” reprezintă orice persoană abilitată să î<strong>şi</strong> exercite activităţile profesionale sub<br />

una din următoarele <strong>de</strong>numiri:<br />

Belgia: avocat / advocaat,<br />

Danemarca: advokat,<br />

Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania: Rechtsanwalt,<br />

Franţa: avocat,<br />

Irlanda: barrister,<br />

solicitor,<br />

Italia: avvocato,<br />

Luxemburg: avocat-avoué<br />

Olanda: advocaat,<br />

Regatul Unit al Marii Britanii: advocate,<br />

barrister,<br />

solicitor.<br />

Articolul 2<br />

Fiecare stat membru recunoaşte ca avocat, în ve<strong>de</strong>rea exercitării activităţilor menţionate în<br />

art. 1 alin. (1), orice persoană menţionată în alin. (2) din articolul menţionat.<br />

Articolul 3<br />

Orice persoană menţionată în art. 1 î<strong>şi</strong> utilizează titlul profesional exprimat în limba sau una<br />

din limbile statului <strong>de</strong> provenienţă, cu indicarea organizaţiei profesionale <strong>de</strong> care aparţine sau<br />

a jurisdicţiei pe lângă care este admisă în aplicarea legislaţiei acestui stat.<br />

Articolul 4<br />

1. Activităţile privind reprezentarea <strong>şi</strong> apărarea unui client în justiţie sau în faţa<br />

autorităţilor publice se exercită în fiecare stat membru gazdă în condiţiile prevăzute pentru<br />

avocaţii stabiliţi în acest stat, cu exclu<strong>de</strong>rea oricărei condiţii <strong>de</strong> rezi<strong>de</strong>nţă sau <strong>de</strong> înscriere întro<br />

organizaţie profesională în statul respectiv.<br />

2. În exercitarea acestor activităţi, avocatul respectă regulile profesionale ale statului<br />

membru gazdă, fără a aduce atingere obligaţiilor care îi revin în statul membru <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă aceste activităţi se exercită în Regatul Unit al Marii Britanii, „reguli profesionale<br />

ale statului membru gazdă” reprezintă regulile profesionale ale statului membru gazdă pentru<br />

„solicitors”, atunci când activităţile respective nu sunt specifice pentru „barristers” sau pentru<br />

„advocates”. În caz contrar, se aplică regulile profesionale cu privire la aceştia din urmă.<br />

Totu<strong>şi</strong>, „barristers” <strong>de</strong> provenienţă din Irlanda se subordonează tot regulilor profesionale<br />

pentru „barristers” sau „advocates” din Regatul Unit al Marii Britanii.<br />

Dacă aceste activităţi se exercită în Irlanda, „reguli profesionale ale statului membru gazdă”<br />

reprezintă, în măsura în care reglementează prezentarea orală a unei cauze în instanţă, regulile<br />

profesionale pentru „barristers”. În toate celelalte cazuri, se aplică regulile profesionale pentru<br />

„solicitors”. Totu<strong>şi</strong>, „barristers” <strong>şi</strong> „advocates” <strong>de</strong> provenienţă din Regatul Unit al Marii<br />

Britanii se subordonează tot regulilor profesionale pentru „barristers” din Irlanda.<br />

8


4. Pentru exercitarea altor activităţi <strong>de</strong>cât cele menţionate în alin. (1), avocatul rămâne<br />

subordonat condiţiilor <strong>şi</strong> regulilor profesionale ale statului membru <strong>de</strong> provenienţă, fără a<br />

aduce atingere respectării regulilor, oricare ar fi sursa acestora, care reglementează profesia în<br />

statul membru gazdă, în special a celor cu privire la incompatibilitatea între exercitarea<br />

activităţilor <strong>de</strong> avocat <strong>şi</strong> exercitarea altor activităţi în acest stat, la secretul profesional, la<br />

relaţiile între confraţi, la interdicţia ca acela<strong>şi</strong> avocat să acor<strong>de</strong> asistenţă juridică unor părţi<br />

având interese contrare, precum <strong>şi</strong> la publicitate. Aceste reguli nu se aplică <strong>de</strong>cât dacă pot fi<br />

respectate <strong>de</strong> către un avocat care nu este stabilit în statul membru gazdă <strong>şi</strong> în măsura în care<br />

respectarea lor este justificată obiectiv pentru asigurarea, în statul respectiv, a exercitării<br />

corecte a activităţilor <strong>de</strong> avocat, a <strong>de</strong>mnităţii profesiei <strong>şi</strong> a respectării regulilor privind<br />

incompatibilitatea.<br />

Articolul 5<br />

Pentru exercitarea activităţilor referitoare la reprezentarea <strong>şi</strong> apărarea unui client în justiţie,<br />

fiecare stat membru poate impune avocaţilor prevăzuţi în art. 1:<br />

- să fie prezentaţi, conform regulilor sau uzanţelor locale, preşedintelui jurisdicţiei <strong>şi</strong>,<br />

dacă este cazul, <strong>de</strong>canului competent în statul membru gazdă;<br />

- să acţioneze în colaborare fie cu un avocat care profesează pe lângă jurisdicţia sesizată<br />

<strong>şi</strong> care ar fi responsabil, dacă este cazul, faţă <strong>de</strong> această jurisdicţie, fie cu un „avoué” sau<br />

„procuratore” care profesează pe lângă aceasta.<br />

Articolul 6<br />

Orice stat membru poate exclu<strong>de</strong> avocaţii salariaţi, care au încheiat un contract <strong>de</strong> muncă cu o<br />

întreprin<strong>de</strong>re publică sau privată, <strong>de</strong> la exercitarea activităţilor <strong>de</strong> reprezentare <strong>şi</strong> <strong>de</strong> apărare în<br />

justiţie a întreprin<strong>de</strong>rii respective, în măsura în care avocaţii stabiliţi în statul respectiv nu sunt<br />

autorizaţi să le exercite.<br />

Articolul 7<br />

1. Autoritatea competentă a statului membru gazdă poate impune <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

dovedirea calităţii sale <strong>de</strong> avocat.<br />

2. În cazul nerespectării obligaţiilor în vigoare în statul membru gazdă, prevăzute în<br />

art. 4, autoritatea competentă din acest stat stabileşte, în conformitate cu propriile reguli <strong>de</strong><br />

drept <strong>şi</strong> <strong>de</strong> procedură, consecinţele acestei nerespectări, <strong>şi</strong>, în acest scop, poate obţine orice<br />

informaţii profesionale utile cu privire la <strong>presta</strong>torul <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>. Aceasta informează<br />

autoritatea competentă a statului membru <strong>de</strong> provenienţă cu privire la orice <strong>de</strong>cizie adoptată.<br />

Aceste comunicări nu aduc atingere caracterului confi<strong>de</strong>nţial al informaţiilor furnizate.<br />

Articolul 8<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

9


Articolul 9<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 22 martie 1977.<br />

10<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

Judith HART


Nr. Celex: 31977L0452<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 27 iunie 1977<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> asistent<br />

medical generalist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />

a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(77/452/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />

tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />

eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> asistent medical generalist,<br />

precum <strong>şi</strong> înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către asistenţii medicali<br />

generalişti;<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />

asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />

întrucât poate părea oportun ca, simultan cu recunoaşterea reciprocă a diplomelor, să se ia<br />

măsuri <strong>de</strong> coordonare a condiţiilor care reglementează formarea asistenţilor medicali<br />

generalişti; întrucât această coordonare face obiectul Directivei 77/453/CEE 3 ;<br />

întrucât, în mai multe state membre, legea condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong><br />

asistent medical generalist <strong>de</strong> posesia unei diplome <strong>de</strong> asistent medical generalist; întrucât, în<br />

anumite alte state membre în care această condiţie nu există, <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a folosi titlul <strong>de</strong><br />

asistent medical generalist este totu<strong>şi</strong> reglementat prin lege;<br />

întrucât, având în ve<strong>de</strong>re faptul că o directivă privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu<br />

implică în mod necesar echivalenţa materială a formărilor la care se referă aceste diplome,<br />

1 JO C 65, 05.06.1970, p. 12.<br />

2 JO C 108, 26.08.1970, p. 23.<br />

3 Vezi pagina 8 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

11


utilizarea unui titlu ar trebui autorizată numai în limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă;<br />

întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlul lor <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />

între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />

parte, pentru exercitarea acesteia;<br />

întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />

organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />

activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />

fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />

eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />

disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />

profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />

se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale asistenţilor medicali generalişti,<br />

Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a<br />

lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile<br />

reglementate privind moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea<br />

titlului; întrucât, în funcţie <strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau<br />

pot fi aplicabile atât persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte;<br />

întrucât activităţile asistenţilor medicali generalişti sunt condiţionate în mai multe state<br />

membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> asistent medical<br />

generalist; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către<br />

lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în cursul carierei lor<br />

profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor acestei profesii<br />

în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei<br />

directive la asistenţii medicali salariaţi;<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

CAPITOLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

1. Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> asistenţii medicali generalişti.<br />

2. În sensul prezentei directive, prin „activităţi exercitate <strong>de</strong> asistenţi medicali<br />

generalişti” înţelegem activităţile exercitate cu următoarele titluri profesionale:<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

12


în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />

„Krankenschwester”, „Krankenpfleger”;<br />

în Belgia:<br />

„hospitalier(ère)/verpleegassistent(e)”, „infirmier(ère)hospitalier(ère)/ziekenhuisverpleger<br />

(-verpleegster)”;<br />

în Danemarca:<br />

„sygeplejerske”;<br />

în Franţa:<br />

„infirmier(ère)”;<br />

în Irlanda:<br />

„Registered General Nurse”;<br />

în Italia:<br />

„infirmiere profesionale”;<br />

în Luxemburg:<br />

„infirmier”;<br />

în Olanda:<br />

„verpleegkundige”;<br />

în Regatul Unit: Anglia, Ţara Galilor, Irlanda <strong>de</strong> Nord:<br />

„State Registered Nurse”;<br />

în Scoţia:<br />

„Registered General Nurse”.<br />

CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI<br />

DE ASISTENT MEDICAL GENERALIST<br />

Articolul 2<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate resortisanţilor<br />

statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 1 din Directiva<br />

77/453/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces<br />

<strong>şi</strong> exercitare a activităţilor in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> asistent medical generalist, acela<strong>şi</strong> efect pe<br />

13


teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />

respectiv.<br />

Articolul 3<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />

(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />

- certificatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ca urmare a „staatliche Prüfung in <strong>de</strong>r<br />

Krankenpflege” (examen <strong>de</strong> stat pentru asistenţi medicali generalişti);<br />

- atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />

certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />

competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la prima liniuţă;<br />

(b) în Belgia:<br />

- certificatul <strong>de</strong> „hospitalier(ère)/verpleegassistent(e)”, eliberat <strong>de</strong> către stat sau <strong>de</strong> către<br />

şcolile înfiinţate sau recunoscute <strong>de</strong> către stat;<br />

- certificatul <strong>de</strong> „infirmier(ère)hospitalier(ère)/ziekenhuisverpleger(-verpleegster)”,<br />

eliberat <strong>de</strong> către stat sau <strong>de</strong> către şcolile înfiinţate sau recunoscute <strong>de</strong> către stat;<br />

- diploma <strong>de</strong> „infirmier(ère) gradué(e) hospitalier(ère) gegradueerd ziekenhuisverpleger<br />

(-verpleegster)”, eliberată <strong>de</strong> către stat sau <strong>de</strong> către colegiile medicale superioare înfiinţate sau<br />

recunoscute <strong>de</strong> către stat;<br />

(c) în Danemarca:<br />

- diploma <strong>de</strong> „sygeplejerske”, eliberată <strong>de</strong> către şcolile sanitare medii recunoscute <strong>de</strong><br />

către „Sundhedsstyrelsen” (Oficiul naţional al sănătăţii).<br />

(d) în Franţa:<br />

- diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> „infirmier(ère)”, eliberată <strong>de</strong> ministerul sănătăţii.<br />

(e) în Irlanda:<br />

- certificatul <strong>de</strong> „Registered General Nurse”, eliberat <strong>de</strong> „An Bord Altranais” (Nursing<br />

Board).<br />

(f) în Italia:<br />

- „diploma di abilitazione professionale per infermiere professionale”, eliberată <strong>de</strong><br />

şcolile recunoscute <strong>de</strong> stat.<br />

(g) în Luxemburg:<br />

- diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> „infirmier”;<br />

- diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> „infirmier hospitalier gradué”,<br />

14


eliberate <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice pe baza hotărârii unei comisii <strong>de</strong> examinare.<br />

(h) în Olanda:<br />

- diplomele <strong>de</strong> „verpleger A”, „verpleegster A” sau „verpleegkundige A”,<br />

- diploma <strong>de</strong> „verpleegkundige MBOV (Mid<strong>de</strong>lbare Beroepsopleiding<br />

Verpleegkundige)”;<br />

- diploma <strong>de</strong> „verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige),<br />

eliberate <strong>de</strong> una din comisiile <strong>de</strong> examinare numite <strong>de</strong> autorităţile publice.<br />

(i) în Regatul Unit:<br />

- certificatul <strong>de</strong> admitere la partea generală a registrului, eliberat în Anglia <strong>şi</strong> Ţara<br />

Galilor <strong>de</strong> „The General Nursing Council for England and Wales”, în Scoţia <strong>de</strong> „The General<br />

Nursing Council for Scotland” <strong>şi</strong> în Irlanda <strong>de</strong> Nord <strong>de</strong> „The Northern Ireland Council for<br />

Nurses and Midwives”.<br />

CAPITOLUL III<br />

DREPTURI DOBÂNDITE<br />

Articolul 4<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />

în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 77/453/CEE,<br />

fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />

<strong>de</strong> asistent medical generalist, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective înainte <strong>de</strong> aplicarea<br />

Directivei 77/453/CEE, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au<br />

exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile <strong>de</strong> asistent medical generalist pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3<br />

ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />

Aceste activităţi trebuie să includă asumarea responsabilităţii <strong>de</strong>pline a programării,<br />

organizării <strong>şi</strong> administrării <strong>de</strong> îngrijiri medicale pacientului.<br />

CAPITOLUL IV<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 5<br />

1. Fără a aduce atingere art. 13, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />

folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal, în măsura în care acesta nu este i<strong>de</strong>ntic cu titlul profesional<br />

<strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în<br />

limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest titlu.<br />

15


2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL V<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE<br />

A DREPTULUI DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />

DE CĂTRE ASISTENŢII MEDICALI GENERALIŞTI<br />

A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

Articolul 6<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

la accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />

resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />

onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său <strong>şi</strong> care pot afecta accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa<br />

statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />

informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />

atestările sau documentele eliberate.<br />

Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 7<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale cu privire la exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />

art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />

informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />

administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />

acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

16


2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 8<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />

sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />

natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />

gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />

atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />

eliberate în statul membru gazdă.<br />

Articolul 9<br />

Documentele menţionate în art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

data emiterii.<br />

Articolul 10<br />

1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat să aibă acces la una din activităţile<br />

menţionate în art. 1, în temeiul art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />

termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />

atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />

acestei proceduri.<br />

2. În cazurile menţionate în art. 6 alin. (3) <strong>şi</strong> art. (7) alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare<br />

suspendă perioada prevăzută în alin. (1).<br />

Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

17


B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 11<br />

1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />

exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />

organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />

resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />

membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />

profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />

Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />

cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />

în care s-a stabilit beneficiarul.<br />

2. Statul membru gazdă poate impune ca beneficiarul să prezinte autorităţilor competente<br />

o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea implică o<br />

şe<strong>de</strong>re temporară pe teritoriul său.<br />

În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />

<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />

3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />

mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />

- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />

în statul membru în care este stabilit;<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />

prezenta directivă.<br />

4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />

luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />

unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />

din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />

permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />

Articolul 12<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea lichidării la organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />

aferente activităţilor exercitate în avantajul persoanelor asigurate în temeiul regimurilor <strong>de</strong><br />

securitate socială, este obligatorie înscrierea la un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept<br />

public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă resortisanţii statelor membre<br />

stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea<br />

18


eneficiarului. Totu<strong>şi</strong>, beneficiarul informează acest organism în prealabil sau, în situaţii<br />

urgente, ulterior, cu privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 13<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />

activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4, folosesc titlul profesional al statului membru<br />

gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />

abreviat.<br />

Articolul 14<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />

<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />

resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />

echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate<br />

Articolul 15<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />

<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 19 alin. (1).<br />

3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 16<br />

În cazul unei îndoieli justificate, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />

faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong> Directiva<br />

77/453/CEE.<br />

19


Articolul 17<br />

În termenul prevăzut în art. 19 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />

precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />

celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 18<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />

menţionate în art. 1.<br />

Articolul 19<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 20<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificată <strong>de</strong> Decizia 77/455/CEE 2 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 21<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Luxemburg, 27 iunie 1977.<br />

1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

2 Vezi pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

20<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

J. SILKIN


Nr. Celex: 31977L0453<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 27 iunie 1977<br />

privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

referitoare la activităţile asistenţilor medicali generalişti<br />

(77/453/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />

asistent medical generalist, prevăzute în Directiva Consiliului 77/452/CEE 3 , caracterul<br />

comparabil al cursurilor <strong>de</strong> formare din statele membre permite limitarea coordonării în acest<br />

domeniu la cerinţa respectării normelor minime, lăsând, pentru restul, statelor membre<br />

<strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a procesului <strong>de</strong> învăţământ;<br />

întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă nu exclu<strong>de</strong> totu<strong>şi</strong> o coordonare<br />

ulterioară;<br />

întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />

asistenţilor medicali generalişti; întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor<br />

membre nu fac în prezent distincţia între asistenţii salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv <strong>şi</strong> pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />

membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />

aplicarea prezentei directive la asistenţii medicali salariaţi;<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

Articolul 1<br />

1. Statele membre condiţionează eliberarea certificatelor, diplomelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />

asistent medical generalist, prevăzute în art. 3 din Directiva 77/452/CEE, <strong>de</strong> reu<strong>şi</strong>ta la<br />

examenul care garantează că pe durata formării persoana în cauză <strong>şi</strong>-a însu<strong>şi</strong>t:<br />

(a) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre ştiinţele pe care se bazează îngrijirea generală,<br />

inclusiv cunoştinţe satisfăcătoare <strong>de</strong>spre organism, funcţiile fiziologice <strong>şi</strong> comportamentul<br />

1 JO C 65, 05.06.1970, p. 12.<br />

2 JO C 108, 26.08.1970, p. 23.<br />

3 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

21


persoanelor sănătoase <strong>şi</strong> al bolnavilor, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre legătura dintre starea <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong><br />

mediul fizic <strong>şi</strong> social al fiinţei umane;<br />

(b) cunoştinţe satisfăcătoare <strong>de</strong>spre natura <strong>şi</strong> etica profesiei <strong>şi</strong> principii generale <strong>de</strong><br />

sănătate <strong>şi</strong> îngrijire;<br />

(c) experienţa clinică a<strong>de</strong>cvată, care trebuie aleasă pentru valoarea ei <strong>de</strong> formare, trebuie<br />

dobândită sub supravegherea personalului medical calificat <strong>şi</strong> în locuri în care personalul<br />

calificat <strong>şi</strong> echipamentul sunt potrivite pentru îngrijirea pacienţilor;<br />

(d) capacitatea <strong>de</strong> a participa la formarea personalului sanitar <strong>şi</strong> experienţa <strong>de</strong> a colabora<br />

cu acest personal;<br />

(e) experienţa <strong>de</strong> a colabora cu membrii altor profesii din sectorul sanitar.<br />

2. Formarea menţionată în alin. (1) cuprin<strong>de</strong> cel puţin:<br />

(a) formarea şcolară generală cu o durată <strong>de</strong> 10 ani atestată printr-o diplomă, un certificat<br />

sau orice alt titlu eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente ale unui stat membru sau<br />

printr-un certificat care să ateste reu<strong>şi</strong>ta la un examen <strong>de</strong> admitere, <strong>de</strong> un nivel echivalent, la<br />

şcolile profesionale <strong>de</strong> formare a asistenţilor medicali;<br />

(b) formarea profesională <strong>de</strong> specialitate pe bază <strong>de</strong> program integral, care trebuie să<br />

cuprindă materiile din programul <strong>de</strong> studii prezentat în anexa la prezenta directivă <strong>şi</strong> să aibă o<br />

durată <strong>de</strong> 3 ani sau 4 600 ore <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică.<br />

3. Statele membre asigură că instituţia care se ocupă <strong>de</strong> formarea asistenţilor medicali<br />

este răspunzătoare <strong>de</strong> coordonarea teoriei cu practica pe tot parcursul programului <strong>de</strong> studii.<br />

Instruirea teoretică <strong>şi</strong> tehnică menţionată în partea A din anexă trebuie echilibrată <strong>şi</strong><br />

coordonată cu instruirea clinică a asistenţilor medicali, prevăzută în partea B din anexa<br />

menţionată, astfel încât cunoştinţele <strong>şi</strong> experienţa enumerate în alin. (1) să poată fi dobândite<br />

în mod a<strong>de</strong>cvat.<br />

Instruirea clinică a asistenţilor medicali trebuie să ia forma unor stagii controlate în cadrul<br />

spitalelor sau al altor <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> sănătate, în special în centrele <strong>de</strong> îngrijire medicală la<br />

domiciliu, aprobate <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente. Pe durata formării, viitoarele<br />

asistente medicale participă la activităţile <strong>servicii</strong>lor în cauză, în măsura în care activităţile<br />

respective contribuie la formarea lor. Ele sunt iniţiate cu privire la responsabilităţile pe care le<br />

implică îngrijirea medicală.<br />

4. În termen <strong>de</strong> cel mult 5 ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive <strong>şi</strong> după examinarea<br />

situaţiei, Consiliul, la propunerea Comisiei, hotărăşte dacă dispoziţiile alin. (3) privind<br />

repartizarea echilibrată a formării teoretice <strong>şi</strong> tehnice, pe <strong>de</strong> o parte, <strong>şi</strong> a formării clinice, pe <strong>de</strong><br />

altă parte, trebuie menţinute sau modificate.<br />

5. Statele membre pot acorda scutiri parţiale persoanelor care au urmat partea <strong>de</strong> formare<br />

prevăzută în alin. (2) lit. (b) în cadrul unui altor tipuri <strong>de</strong> formare <strong>de</strong> nivel cel puţin echivalent.<br />

22


Articolul 2<br />

Fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 1, statele membre pot autoriza formarea profesională cu<br />

frecvenţă parţială în condiţiile aprobate <strong>de</strong> autorităţile naţionale competente.<br />

Durata totală a formării cu frecvenţă parţială nu poate fi mai scurtă <strong>de</strong>cât cea a formării pe<br />

bază <strong>de</strong> program integral. Nivelul formării nu poate fi afectat <strong>de</strong> caracterul său parţial.<br />

Articolul 3<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a<br />

lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi una din<br />

activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 77/452/CEE.<br />

Articolul 4<br />

1. Statele membre pun în aplicare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei<br />

directive în termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu<br />

privire la aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 5<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei 75/365/CEE 2 , modificată <strong>de</strong> Decizia 77/455/CEE 3 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Luxemburg, 27 iunie 1977.<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

2 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

3 Vezi pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

Articolul 6<br />

23<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

J. SILKIN


ANEXĂ<br />

PROGRAM DE STUDII PENTRU ASISTENŢI MEDICALI GENERALIŞTI<br />

Programul <strong>de</strong> studii pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat <strong>şi</strong> a altui titlu <strong>de</strong> asistent<br />

medical generalist este format din următoarele două părţi:<br />

A. Instruire teoretică <strong>şi</strong> tehnică:<br />

(a) asistenţă medicală:<br />

orientare <strong>şi</strong> etică profesională;<br />

principii generale <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong> asistenţă medicală;<br />

principii <strong>de</strong> asistenţă medicală în materie <strong>de</strong>:<br />

- medicină generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />

- chirurgie generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />

- îngrijirea copilului <strong>şi</strong> pediatrie;<br />

- maternitate;<br />

- sănătate mintală <strong>şi</strong> psihiatrie,<br />

- îngrijirea persoanelor în vârstă <strong>şi</strong> geriatrie.<br />

(b) ştiinţe <strong>de</strong> bază:<br />

anatomie <strong>şi</strong> fiziologie;<br />

patologie;<br />

bacteriologie,virologie <strong>şi</strong> parazitologie;<br />

biofizică, biochimie <strong>şi</strong> radiologie;<br />

dietetică;<br />

igienă:<br />

- profilaxie;<br />

- educaţie pentru sănătate,<br />

farmacologie;<br />

24


(c) ştiinţe sociale:<br />

sociologie;<br />

psihologie;<br />

principii administrative;<br />

principii <strong>de</strong> predare;<br />

legislaţie socială <strong>şi</strong> în materie <strong>de</strong> sănătate;<br />

aspecte juridice ale profesiei.<br />

B. Instruire clinică:<br />

Asistenţă medicală în materie <strong>de</strong>:<br />

- medicină generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />

- chirurgie generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />

- îngrijirea copilului <strong>şi</strong> pediatrie;<br />

- maternitate;<br />

- sănătate mintală <strong>şi</strong> psihiatrie;<br />

- îngrijirea persoanelor în vârstă <strong>şi</strong> geriatrie;<br />

- asistenţă medicală la domiciliu.<br />

25


Nr. Celex: 31978L0686<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 25 iulie 1978<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic<br />

<strong>de</strong>ntist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />

a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(78/686/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />

tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />

eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, precum <strong>şi</strong><br />

înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către medicii <strong>de</strong>ntişti;<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />

asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât scopul prezentei directive este<br />

recunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, care să permită<br />

accesul <strong>şi</strong> exercitarea <strong>de</strong> activităţi în domeniul stomatologiei <strong>şi</strong> recunoaşterea diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte formarea medicilor specialişti în stomatologie, este necesară<br />

recunoaşterea reciprocă a titlurilor <strong>de</strong> formare, în cazul în care aceste titluri, <strong>de</strong><strong>şi</strong> nu reprezintă<br />

o condiţie pentru accesul la activităţile <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie, constituie totu<strong>şi</strong> o<br />

condiţie pentru utilizarea titlului <strong>de</strong> specialist;<br />

întrucât, având în ve<strong>de</strong>re divergenţele existente în prezent între statele membre în ceea ce<br />

priveşte numărul <strong>de</strong> specializări în stomatologie <strong>şi</strong> modalităţile sau durata cursurilor <strong>de</strong><br />

formare, este necesar să se prevadă anumite dispoziţii <strong>de</strong> coordonare pentru a da posibilitatea<br />

statelor membre să treacă la recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor<br />

titluri; întrucât această coordonare este realizată <strong>de</strong> Directiva Consiliului 78/687/CEE din 25<br />

1 JO C 101, 04.08.1970, p. 19.<br />

2 JO C 36, 28.03.1970, p. 17.<br />

26


august 1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

referitoare la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti 1 ;<br />

întrucât, <strong>de</strong>oarece procedura <strong>de</strong> coordonare menţionată mai sus nu a avut ca scop armonizarea<br />

tuturor dispoziţiilor statelor membre privind formarea medicilor specialişti în stomatologie,<br />

este totu<strong>şi</strong> a<strong>de</strong>cvat să se treacă la recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor<br />

titluri care nu sunt comune tuturor statelor membre, fără a exclu<strong>de</strong> posibilitatea unei<br />

armonizări ulterioare în acest domeniu; întrucât s-a consi<strong>de</strong>rat, în acest sens, că recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie<br />

trebuie restrânsă la acele state membre în care aceste specializări sunt cunoscute;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />

formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />

limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />

întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />

organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />

activităţii exercitate în statul membru gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru<br />

<strong>presta</strong>tor, dat fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă<br />

trebuie eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />

disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />

profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />

se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />

între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />

parte, pentru exercitarea acesteia;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale medicilor <strong>de</strong>ntişti, Regulamentul<br />

Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în<br />

cadrul Comunităţii 2 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind<br />

moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie<br />

<strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât<br />

persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile<br />

medicilor <strong>de</strong>ntişti sunt sau vor fi condiţionate în toate statele membre <strong>de</strong> posesia unei<br />

diplome, a unui certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către<br />

salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi<br />

în cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />

membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />

aplicarea prezentei directive la medicii <strong>de</strong>ntişti salariaţi;<br />

1 Vezi pagina 10 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

2 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

27


întrucât profesia <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist nu este încă organizată în Italia; întrucât este prin urmare<br />

necesar să se acor<strong>de</strong> Italiei un termen suplimentar pentru recunoaşterea diplomelor <strong>de</strong> medic<br />

<strong>de</strong>ntist eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre;<br />

întrucât rezultă, <strong>de</strong> asemenea, din aceste împrejurări că titularii unei diplome <strong>de</strong> medic<br />

eliberate în Italia nu pot obţine un atestat care să întrunească cerinţele art. 19 din prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât, în aceste condiţii, este necesar să se amâne, pe <strong>de</strong> o parte, obligaţia Italiei <strong>de</strong> a<br />

recunoaşte diplomele eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă parte, obligaţia statelor<br />

membre <strong>de</strong> a recunoaşte diplomele eliberate în Italia <strong>şi</strong> menţionate în art. 19,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

CAPITOLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> medicii <strong>de</strong>ntişti, <strong>de</strong>finite în art. 5 din<br />

Directiva 78/687/CEE, cu următoarele titluri profesionale:<br />

- în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />

Zahnarzt;<br />

- în Belgia:<br />

licencié en science <strong>de</strong>ntaire/licentiaat in <strong>de</strong> tandheelkun<strong>de</strong>;<br />

- în Danemarca:<br />

tandlæge;<br />

- în Franţa:<br />

chirurgien-<strong>de</strong>ntiste;<br />

- în Irlanda:<br />

<strong>de</strong>ntist, <strong>de</strong>ntal practitioner or <strong>de</strong>ntal surgeon;<br />

- în Italia:<br />

diploma al cărui titlu va fi notificat <strong>de</strong> Italia statelor membre <strong>şi</strong> Comisiei în termenul prevăzut<br />

în art. 24 alin. (1);<br />

28


- în Luxemburg:<br />

mé<strong>de</strong>cin-<strong>de</strong>ntiste;<br />

- în Olanda:<br />

tandarts;<br />

- în Marea Britanie:<br />

<strong>de</strong>ntist, <strong>de</strong>ntal practitioner or <strong>de</strong>ntal surgeon.<br />

CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN STOMATOLOGIE<br />

Articolul 2<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist eliberate<br />

resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 1 din<br />

Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3 din prezenta directivă, acordându-le acestora, în<br />

ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces <strong>şi</strong> exercitare a activităţilor <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, acela<strong>şi</strong> efect pe<br />

teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />

respectiv.<br />

Articolul 3<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />

(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />

1. „Zeugnis über die zahnärztliche Staatsprüfung” (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />

stomatologie), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente;<br />

2. atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />

certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />

competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la pct. 1;<br />

(b) în Belgia<br />

„diplôme légal <strong>de</strong> licencié en science <strong>de</strong>ntaire/wettelijk diploma van licentiaat in <strong>de</strong><br />

tandheelkun<strong>de</strong>” (diploma oficială <strong>de</strong> licenţiat în ştiinţe stomatologice), eliberată <strong>de</strong> facultăţile<br />

universitare <strong>de</strong> medicină, <strong>de</strong> comisia centrală sau <strong>de</strong> comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din<br />

universităţi;<br />

(c) în Danemarca<br />

„bevis for tandlægeeksamen (kandidateksamen)” (diploma oficială care atestă că titularul a<br />

promovat examenul <strong>de</strong> stomatologie), eliberată <strong>de</strong> şcolile <strong>de</strong> stomatologie <strong>şi</strong> însoţită <strong>de</strong> un<br />

document emis <strong>de</strong> către „Sundhedsstyrelsen” (Departamentul <strong>de</strong> stat al sănătăţii) care atestă<br />

că titularul are experienţa <strong>de</strong> asistent necesară;<br />

29


(d) în Franţa<br />

1. „diplôme d‘État <strong>de</strong> chirurgien-<strong>de</strong>ntiste” (diplomă <strong>de</strong> stat pentru chirurgie orală),<br />

eliberată până în anul 1973 <strong>de</strong> către facultăţile <strong>de</strong> medicină universitare sau <strong>de</strong> către facultăţile<br />

mixte <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie universitare;<br />

2. „diplôme d’État <strong>de</strong> docteur en chirurgie <strong>de</strong>ntaire” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> specialist în<br />

chirurgie orală), eliberată <strong>de</strong> către universităţi;<br />

(e) în Irlanda<br />

diploma <strong>de</strong>:<br />

- Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc);<br />

- Bachelor of Dental Surgery (B.D.S) sau<br />

- Licentiate in Dental Surgery (LDS),<br />

eliberată <strong>de</strong> universităţi sau <strong>de</strong> Royal College of Surgeons din Irlanda;<br />

(f) în Italia<br />

diploma al cărei titlu va fi notificat <strong>de</strong> Italia statelor membre <strong>şi</strong> Comisiei în termenul prevăzut<br />

în art. 24 alin. (1);<br />

(g) în Luxemburg<br />

„diplôme d’État <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>ntaire” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist),<br />

eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat;<br />

(h) în Olanda<br />

„universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen” (certificat<br />

universitar care atestă promovarea examenului în chirurgie orală);<br />

(i) în Marea Britanie<br />

diploma <strong>de</strong>:<br />

- Bachelor of Dental Surgery (BDS sau B.Ch.D) sau<br />

- Licentiate in Dental Surgery (LDS),<br />

eliberată <strong>de</strong> universităţile <strong>şi</strong> colegiile regale.<br />

30


CAPITOLUL III<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MEDIC SPECIALIST ÎN<br />

STOMATOLOGIE, CARACTERISTICE PENTRU DOUĂ SAU MAI MULTE<br />

STATE MEMBRE<br />

Articolul 4<br />

Fiecare stat membru în care există dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în<br />

acest domeniu recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în<br />

ortodonţie <strong>şi</strong> chirurgie orală, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state<br />

membre în conformitate cu art. 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 5 din<br />

prezenta directivă, acordând unor astfel <strong>de</strong> calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

Articolul 5<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 4 sunt următoarele:<br />

1. Ortodonţie<br />

- în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />

„fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie” (certificat <strong>de</strong> ortodontist), eliberat <strong>de</strong><br />

„Lan<strong>de</strong>szahnärztekammern” (Camera <strong>de</strong>ntiştilor din landul respectiv);<br />

- în Danemarca<br />

„bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti” (certificat acordând<br />

<strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> folosire a titlului <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în ortodonţie), eliberat <strong>de</strong><br />

„Sundhedsstyrelsen” (Comisia <strong>de</strong> stat pentru sănătate);<br />

- în Franţa<br />

„le titre <strong>de</strong> spécialiste en ortodontie” (titlul <strong>de</strong> specialist în ortodonţie), emis <strong>de</strong> autoritatea<br />

competentă recunoscută în acest scop;<br />

- în Irlanda<br />

certificat <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în ortodonţie, emis <strong>de</strong> către autoritatea competentă<br />

recunoscută în acest scop <strong>de</strong> către ministrul <strong>de</strong> resort;<br />

- în Olanda<br />

„getuigschrift van erkenning en inschrijving als orthodontist in her Specialistenregister”<br />

(certificat care atestă că persoana în cauză este recunoscută oficial <strong>şi</strong> că numele ei se<br />

înregistrează ca specialist în ortodonţie în registrul specialiştilor), eliberat <strong>de</strong> „Specialisten-<br />

Registratiecommissie (SRC)” (Comisia <strong>de</strong> înregistrare a specialiştilor);<br />

31


- în Marea Britanie<br />

certificat <strong>de</strong> perfecţionare în specialitatea ortodonţie, eliberat <strong>de</strong> autoritatea competentă<br />

recunoscută în acest scop.<br />

2. Chirurgie orală<br />

- în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />

„fachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie” (certificat <strong>de</strong> chirurgie<br />

orală), eliberat <strong>de</strong> „Lan<strong>de</strong>szahnärztekammern” (Camera <strong>de</strong>ntiştilor din landul respectiv);<br />

- în Danemarca<br />

„bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi” (certificat ce<br />

conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> folosire a titlului <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în odontologia <strong>de</strong> spital),<br />

eliberat <strong>de</strong> „Shundhedsstyrelsen” (Comisia <strong>de</strong> stat pentru sănătate);<br />

- în Irlanda<br />

certificat <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în chirurgie orală, eliberat <strong>de</strong> autoritatea competentă<br />

recunoscută în acest scop <strong>de</strong> către ministerul <strong>de</strong> resort;<br />

- în Olanda<br />

„getuigschrift van erkenning en inschrijving als kaakchirurg in het Specialstenregister”<br />

(certificat care atestă că persoana în cauză este recunoscută oficial <strong>şi</strong> că numele ei este<br />

înregistrat ca specialist în chirurgie orală în registrul specialiştilor), eliberat <strong>de</strong> „Specialisten-<br />

Registratiecommissie (SRC)” (Comisia <strong>de</strong> înregistrare a specialiştilor);<br />

- în Marea Britanie<br />

certificat <strong>de</strong> perfecţionare în specialitatea chirurgie orală, eliberat <strong>de</strong> autoritatea competentă<br />

recunoscută în acest scop.<br />

Articolul 6<br />

1. Resortisanţilor statelor membre care doresc să obţină una din aceste diplome,<br />

certificate sau alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist, care nu sunt eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, li se poate impune <strong>de</strong> către statul membru gazdă să<br />

în<strong>de</strong>plinească condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute în acest sens <strong>de</strong> propriile dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative.<br />

2. Statul membru gazdă ia totu<strong>şi</strong> în consi<strong>de</strong>rare, integral sau parţial, perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong><br />

formare realizate <strong>de</strong> resortisanţii menţionaţi în alin. (1) <strong>şi</strong> atestate prin posesia unei diplome, a<br />

unui certificat sau a altor titluri, eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale statului membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă, cu condiţia ca astfel <strong>de</strong> perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong> formare să corespundă celor<br />

impuse <strong>de</strong> statul membru gazdă pentru specializarea în cauză.<br />

3. Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au<br />

verificat conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> specializare a persoanelor în cauză pe baza<br />

32


diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri, informează persoana respectivă cu privire la<br />

perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe care aceasta trebuie să<br />

le cuprindă.<br />

CAPITOLUL IV<br />

DREPTURI DOBÂNDITE<br />

Articolul 7<br />

1. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />

în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 78/687/CEE,<br />

fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />

<strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective înainte <strong>de</strong> aplicarea Directivei<br />

78/687/CEE, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv<br />

<strong>şi</strong> legal activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care<br />

precedă data eliberării atestării.<br />

2. În cazul în care resortisanţii statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri<br />

<strong>de</strong> medic specialist în stomatologie nu în<strong>de</strong>plinesc cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în<br />

art. 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă<br />

diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic stomatolog specialist eliberate <strong>de</strong> acele state<br />

membre înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a Directivei 78/687/CEE. Statul membru poate totu<strong>şi</strong><br />

să impună ca astfel <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte titluri să fie însoţite <strong>de</strong> un certificat eliberat<br />

<strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente ale statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă,<br />

care să ateste exercitarea <strong>de</strong> activităţi <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie pentru o perioadă<br />

egală cu <strong>de</strong> două ori diferenţa dintre durata formării în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă <strong>şi</strong> durata minimă <strong>de</strong> formare menţionată în Directiva 78/687/CEE, în care aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri nu respectă durata minimă <strong>de</strong> formare menţionată în art. 2<br />

din Directiva 78/687/CEE.<br />

Totu<strong>şi</strong>, dacă înainte ca prezenta directivă să fie pusă în aplicare, statul membru gazdă impune<br />

o durată minimă <strong>de</strong> formare mai scurtă <strong>de</strong>cât cea menţionată în art. 2 din Directiva<br />

78/687/CEE, diferenţa menţionată în primul paragraf poate fi <strong>de</strong>terminată numai în funcţie <strong>de</strong><br />

durata minimă <strong>de</strong> formare prevăzută <strong>de</strong> statul respectiv.<br />

CAPITOLUL V<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 8<br />

1. Fără a aduce atingere art. 17, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 4, 7 <strong>şi</strong> 19 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />

a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal, în măsura în care acesta nu este i<strong>de</strong>ntic cu titlul<br />

profesional <strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să<br />

fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest<br />

titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

33


espectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />

DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />

DE CĂTRE MEDICII DENTIŞTI<br />

A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

Articolul 9<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

la accesul la din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />

resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />

onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />

informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />

atestările sau documentele eliberate.<br />

4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 10<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />

art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />

informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />

administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />

acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

34


2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 11<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un document privind sănătatea<br />

fizică sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în<br />

statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />

natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />

gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />

atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />

eliberate în statul membru gazdă.<br />

Articolul 12<br />

Documentele menţionate în art. 9, 10 <strong>şi</strong> 11 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

data emiterii.<br />

Articolul 13<br />

1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat într-una din activităţile menţionate în<br />

art. 1, în temeiul art. 9, 10 <strong>şi</strong> 11, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în termen <strong>de</strong><br />

cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce atingere<br />

întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea acestei<br />

proceduri.<br />

2. În cazurile menţionate în art. 9 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 10 alin. (2), cererea <strong>de</strong> reexaminare<br />

suspendă termenul prevăzut în alin. (1).<br />

Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

Articolul 14<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />

<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />

35


esortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />

echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />

B. Dispoziţii speciale privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 15<br />

1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />

exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />

organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />

resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />

membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />

profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />

În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />

a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />

pot impune fie înregistrarea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie<br />

profesională sau un organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca<br />

această înregistrare sau afiliere să nu întârzie <strong>şi</strong> să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong> sau să nu impună <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />

Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />

cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />

în care s-a stabilit beneficiarul.<br />

2. Statul membru gazdă poate impune beneficiarului să prezinte autorităţilor competente<br />

o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale, în cazul în care acestea implică o<br />

şe<strong>de</strong>re temporară în teritoriul lor.<br />

În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />

<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />

3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />

mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />

- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />

în statul membru în care este stabilit;<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />

prezenta directivă.<br />

4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />

luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />

unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />

36


din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />

permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />

Articolul 16<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea reglării cu organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />

aferente activităţilor exercitate în avantajul asiguraţilor sociali, este obligatorie înscrierea la<br />

un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această<br />

cerinţă resortisanţii statelor membre stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea beneficiarului.<br />

În toate cazurile <strong>de</strong> prestări <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care impun <strong>de</strong>plasarea beneficiarului, statul membru<br />

gazdă poate impune beneficiarului să informeze acest organism în prealabil sau, în situaţii<br />

urgente, cât mai curând posibil, cu privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 17<br />

1. Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />

activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, art. 7 alin. (1) <strong>şi</strong> art. 19, folosesc titlul profesional al<br />

statului membru gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong><br />

folosesc <strong>şi</strong> titlul abreviat.<br />

2. Alin. (1) se aplică, <strong>de</strong> asemenea, folosirii titlului <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie<br />

<strong>de</strong> către cei care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 4 <strong>şi</strong> art. 7 alin. (2).<br />

Articolul 18<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />

<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 19 alin. (1).<br />

3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

37


CAPITOLUL VII<br />

DISPOZIŢII TRANZITORII PRIVIND CAZUL SPECIAL AL ITALIEI<br />

Articolul 19<br />

Începând cu data la care Italia ia măsurile necesare aducerii la în<strong>de</strong>plinire a prezentei<br />

directive, statele membre recunosc, în sensul exercitării activităţilor prevăzute în art. 1 din<br />

prezenta directivă, diplomele, certificatele sau alte titluri în medicină eliberate în Italia unor<br />

persoane care au început formarea medicală universitară în termen <strong>de</strong> cel mult 18 luni <strong>de</strong> la<br />

notificarea prezentei directive, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente<br />

italiene, care să certifice că aceste persoane au fost angajate efectiv, legal <strong>şi</strong> cu titlu principal<br />

în Italia în activităţile prevăzute în art. 5 din Directiva 78/687/CEE timp <strong>de</strong> cel puţin trei ani<br />

consecutivi din cei cinci ani anteriori eliberării atestării <strong>şi</strong> că aceste persoane sunt autorizate<br />

să exercite activităţile menţionate în acelea<strong>şi</strong> condiţii ca <strong>şi</strong> titularii diplomelor, certificatelor<br />

sau ai altor titluri prevăzute în art. 3 lit. (f) din prezenta directivă.<br />

Sunt scutite <strong>de</strong> cerinţa privind experienţa <strong>de</strong> trei ani menţionată în primul paragraf persoanele<br />

care au absolvit cu succes cel puţin trei ani <strong>de</strong> studiu atestaţi <strong>de</strong> autorităţile competente ca<br />

fiind echivalenţi cu formarea menţionată în art. 1 din Directiva 78/687/CEE.<br />

CAPITOLUL VIII<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 20<br />

Statele membre care impun resortisanţilor lor încheierea unui stagiu <strong>de</strong> pregătire pentru a fi<br />

recunoscuţi ca medici <strong>de</strong>ntişti într-un regim <strong>de</strong> asigurări medicale pot impune aceea<strong>şi</strong><br />

obligaţie <strong>şi</strong> resortisanţilor altor state membre pe o perioadă <strong>de</strong> opt ani <strong>de</strong> la data notificării<br />

prezentei directive. Cu toate acestea, durata stagiului nu poate <strong>de</strong>pă<strong>şi</strong> şase luni.<br />

Articolul 21<br />

În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II, III <strong>şi</strong> IV, precum <strong>şi</strong><br />

confirmarea faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong><br />

Directiva 78/687/CEE.<br />

Articolul 22<br />

În termenul prevăzut în art. 24 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />

precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />

celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

38


Articolul 23<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />

menţionate în art. 1.<br />

Articolul 24<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> 18 luni <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta. Totu<strong>şi</strong>, Italia trebuie să ia aceste măsuri în termen <strong>de</strong> cel mult şase ani <strong>şi</strong>, în orice caz,<br />

în momentul adoptării măsurilor necesare pentru a se conforma Directivei 78/687/CEE.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 25<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificată ultima dată <strong>de</strong> Decizia 78/689/CEE 2 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 26<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 1978.<br />

1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

2 Vezi pagina 17 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

39<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

K. von DOHNANYI


Nr. Celex: 31978L0687<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 25 iulie 1978<br />

privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

referitoare la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti<br />

(78/687/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />

medic <strong>de</strong>ntist, prevăzute în Directiva Consiliului 78/686/CEE din 25 iulie 1978 privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, inclusiv<br />

măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a<br />

<strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> 3 , caracterul comparabil al cursurilor <strong>de</strong> formare din statele membre permite<br />

limitarea coordonării în acest domeniu la cerinţa respectării normelor minime, lăsând, pentru<br />

restul, statelor membre <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a procesului <strong>de</strong> învăţământ;<br />

întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />

medic specialist în stomatologie <strong>şi</strong> pentru a-i pune pe picior <strong>de</strong> egalitate în cadrul Comunităţii<br />

pe toţi membrii acestei profesii, care sunt resortisanţi ai statelor membre, este necesară o<br />

anumită coordonare a condiţiilor <strong>de</strong> formare ca medic specialist în stomatologie; întrucât este<br />

oportun să se prevadă anumite criterii minime în acest sens, cu privire atât la <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />

formare specializată, cât <strong>şi</strong> la durata minimă <strong>de</strong> formare, modul <strong>de</strong> predare <strong>şi</strong> locul în care se<br />

<strong>de</strong>sfăşoară, precum <strong>şi</strong> la controlul la care este supusă; întrucât aceste criterii privesc numai<br />

specializările comune mai multor state membre;<br />

întrucât este necesar ca, din motive <strong>de</strong> sănătate publică, să se acţioneze în cadrul Comunităţii<br />

în ve<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>finirii comune a domeniului <strong>de</strong> activitate al membrilor profesiei în cauză;<br />

întrucât prezenta directivă nu permite în acest stadiu realizarea unei coordonări complete a<br />

domeniului <strong>de</strong> activitate al medicilor <strong>de</strong>ntişti în diferite state membre;<br />

întrucât statele membre asigură ca, din momentul punerii în aplicare a prezentei directive,<br />

formarea medicilor <strong>de</strong>ntişti să le confere acestora competenţele necesare pentru ansamblul<br />

activităţilor <strong>de</strong> prevenire, diagnostic <strong>şi</strong> tratament în ceea ce priveşte anomaliile <strong>şi</strong> bolile<br />

<strong>de</strong>ntare, bucale, maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate;<br />

1 JO C 101, 04.08.1970, p. 19.<br />

2 JO C 36, 28.03.1970, p. 19.<br />

3 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

40


întrucât coordonarea condiţiilor <strong>de</strong> exercitare, prevăzută în prezenta directivă, nu exclu<strong>de</strong><br />

totu<strong>şi</strong> o coordonare ulterioară;<br />

întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />

medicilor <strong>de</strong>ntişti; întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor membre nu fac în<br />

prezent distincţia între medicii <strong>de</strong>ntişti salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte;<br />

întrucât, din acest motiv <strong>şi</strong> pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor acestei<br />

profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea<br />

prezentei directive la medicii <strong>de</strong>ntişti salariaţi;<br />

întrucât, în momentul notificării prezentei directive, activităţile <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist sunt<br />

exercitate în Italia numai <strong>de</strong> către medici, fie că sunt sau nu specializaţi în odontostomatologie;<br />

întrucât prezenta directivă are ca efect să oblige Italia să creeze o nouă<br />

categorie profesională <strong>de</strong> persoane abilitate să practice stomatologia sub un alt titlu <strong>de</strong>cât<br />

acela <strong>de</strong> medic; întrucât crearea unei noi profesii necesită în Italia nu numai introducerea unei<br />

formări specifice care să fie în conformitate cu criteriile prevăzute în prezenta directivă, dar <strong>şi</strong><br />

crearea structurilor noii profesii, cum ar fi, <strong>de</strong> exemplu, ordinul profesional; întrucât, în<br />

consecinţă, având în ve<strong>de</strong>re amploarea măsurilor care trebuie adoptate, este oportun să se<br />

acor<strong>de</strong> un termen suplimentar pentru a permite Italiei să se conformeze prezentei directive,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

CAPITOLUL I<br />

CONDIŢII DE FORMARE<br />

Articolul 1<br />

1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist cu<br />

titlurile menţionate în art. 1 din Directiva 78/686/CEE <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />

certificat sau a altor titluri prevăzute în art. 3 din directiva menţionată, care garantează că, pe<br />

durata completă a formării, persoana respectivă a dobândit:<br />

(a) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre ştiinţele pe care se bazează stomatologia <strong>şi</strong> o bună<br />

înţelegere a meto<strong>de</strong>lor ştiinţifice, în special a principiilor <strong>de</strong> măsurare a funcţiilor biologice,<br />

evaluarea faptelor <strong>de</strong>terminate ştiinţific <strong>şi</strong> analiza datelor;<br />

(b) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre constituţia, fiziologia <strong>şi</strong> comportamentul<br />

persoanelor sănătoase <strong>şi</strong> bolnave, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre influenţa mediului natural <strong>şi</strong> a mediului<br />

social asupra stării <strong>de</strong> sănătate a fiinţei umane, în măsura în care aceste elemente au legătură<br />

cu stomatologia;<br />

(c) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre structura <strong>şi</strong> funcţia <strong>de</strong>ntară, bucală, maxilară <strong>şi</strong> a<br />

ţesuturilor asociate, atât cele bolnave, cât <strong>şi</strong> cele sănătoase, precum <strong>şi</strong> relaţia lor cu starea<br />

generală <strong>de</strong> sănătate, precum <strong>şi</strong> cu bunăstarea fizică <strong>şi</strong> socială a pacientului;<br />

(d) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre disciplinele <strong>şi</strong> meto<strong>de</strong>le clinice, care oferă un tablou<br />

coerent al anomaliilor, leziunilor <strong>şi</strong> bolilor <strong>de</strong>ntare, bucale, maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate,<br />

precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre odontologie sub aspectul prevenirii, diagnosticului <strong>şi</strong> tratamentului;<br />

(e) experienţă clinică corespunzătoare sub supraveghere a<strong>de</strong>cvată.<br />

41


Această formare trebuie să confere competenţele necesare pentru ansamblul activităţilor <strong>de</strong><br />

prevenire, diagnostic <strong>şi</strong> tratament în ceea ce priveşte anomaliile <strong>şi</strong> bolile <strong>de</strong>ntare, bucale,<br />

maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate.<br />

2. Această formare în stomatologie cuprin<strong>de</strong> în total cel puţin cinci ani <strong>de</strong> instruire<br />

teoretică <strong>şi</strong> practică pe bază <strong>de</strong> program integral care inclu<strong>de</strong> materiile enumerate în anexă <strong>şi</strong><br />

care se <strong>de</strong>sfăşoară într-o universitate, o instituţie <strong>de</strong> învăţământ superior recunoscută ca având<br />

un statut echivalent sau fiind sub supravegherea unei universităţi.<br />

3. Admiterea la aceste cursuri <strong>de</strong> formare presupune posesia unei diplome sau a unui<br />

certificat care să permită accesul, pentru studiile în cauză, în instituţiile universitare sau<br />

institutele <strong>de</strong> învăţământ superior recunoscute <strong>de</strong> un stat membru ca având statut echivalent.<br />

4. Prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere posibilităţii ca statele membre să<br />

autorizeze pe teritoriul lor, în conformitate cu propriile reglementări, titularii diplomelor,<br />

certificatelor sau altor titluri care nu au fost obţinute într-un stat membru să aibă acces la <strong>şi</strong> să<br />

exercite activităţile <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist.<br />

Articolul 2<br />

1. Statele membre asigură că formarea care permite obţinerea unei diplome, a unui<br />

certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie în<strong>de</strong>plineşte cel puţin<br />

următoarele condiţii:<br />

(a) presupune absolvirea <strong>şi</strong> validarea a cinci ani <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică pe bază<br />

<strong>de</strong> program integral în cadrul ciclului <strong>de</strong> formare menţionat în art. 1 sau posesia documentelor<br />

menţionate în art. 7 alin. (1) din Directiva 78/686/CEE;<br />

(b) cuprin<strong>de</strong> instruirea teoretică <strong>şi</strong> practică;<br />

(c) se efectuează pe bază <strong>de</strong> program integral, pe o durată minimă <strong>de</strong> trei ani <strong>şi</strong> sub<br />

controlul autorităţilor sau organismelor competente;<br />

(d) se <strong>de</strong>sfăşoară într-un centru universitar, într-un spital sau, dacă este cazul, într-o<br />

instituţie <strong>de</strong> sănătate aprobată în acest sens <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente;<br />

(e) presupune participarea personală la activitatea <strong>şi</strong> responsabilităţile instituţiei în cauză a<br />

medicului <strong>de</strong>ntist candidat la specializarea respectivă.<br />

2. Statele membre condiţionează eliberarea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />

<strong>de</strong> medic specialist în stomatologie <strong>de</strong> posesia uneia dintre diplomele, certificatele sau alte<br />

titluri în stomatologie la care se face referire în art. 1 sau <strong>de</strong> posesia documentelor menţionate<br />

în art. 7 alin. (1) din Directiva 78/686/CEE.<br />

3. În termenul prevăzut în art. 8, statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile sau organismele<br />

competente să elibereze diplome, certificate sau alte titluri menţionate în alin. (1).<br />

4. Statele membre pot <strong>de</strong>roga <strong>de</strong> la alin. (1) lit. (a). Beneficiarii unei astfel <strong>de</strong> <strong>de</strong>rogări nu<br />

se pot prevala <strong>de</strong> art. 4 din Directiva 78/686/CEE.<br />

42


Articolul 3<br />

1. Fără a aduce atingere principiului formării pe bază <strong>de</strong> program integral, enunţat în art.<br />

2 alin. (1) lit. (c), <strong>şi</strong> până în momentul în care Consiliul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> în conformitate cu alin. (3),<br />

statele membre pot autoriza formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială, în condiţiile admise<br />

<strong>de</strong> autorităţile naţionale competente, atunci când formarea pe bază <strong>de</strong> program integral nu<br />

poate fi realizată din motive bine întemeiate.<br />

2. Durata totală a formării <strong>de</strong> specialitate nu poate fi scurtată în termenii alin. (1). Nivelul<br />

formării nu poate fi compromis nici <strong>de</strong> caracterul său parţial, nici <strong>de</strong> exercitarea unei activităţi<br />

profesionale remunerate cu titlu privat.<br />

3. În termen <strong>de</strong> cel mult patru ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive <strong>şi</strong> în temeiul<br />

reexaminării situaţiei, la propunerea Comisiei <strong>şi</strong> având în ve<strong>de</strong>re că posibilitatea <strong>de</strong> formare<br />

cu frecvenţă parţială ar trebui să continue să existe în anumite împrejurări care trebuie<br />

examinate pentru fiecare specialitate, Consiliul hotărăşte dacă dispoziţiile alin. (1) <strong>şi</strong> (2)<br />

trebuie menţinute sau modificate.<br />

Articolul 4<br />

Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 2 alin. (1) lit. (c) <strong>şi</strong> <strong>de</strong> la art. 3, statele membre<br />

ale căror dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative prevăd o modalitate <strong>de</strong> formare<br />

specializată cu frecvenţă parţială în momentul notificării prezentei directive pot continua să<br />

aplice aceste dispoziţii candidaţilor care <strong>şi</strong>-au început formarea ca specialişti în termen <strong>de</strong> cel<br />

mult patru ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive. Această perioadă poate fi extinsă dacă<br />

Consiliul nu a luat o hotărâre în conformitate cu art. 3 alin. (3).<br />

CAPITOLUL II<br />

DOMENIUL DE ACTIVITATE<br />

Articolul 5<br />

Statele membre asigură ca medicii <strong>de</strong>ntişti să fie în general abilitaţi să aibă acces la sau să<br />

exercite activităţi <strong>de</strong> prevenire, diagnostic <strong>şi</strong> tratament în ceea ce priveşte anomaliile <strong>şi</strong> bolile<br />

<strong>de</strong>ntare, bucale, maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate, în conformitate cu dispoziţiile <strong>de</strong><br />

reglementare <strong>şi</strong> normele <strong>de</strong> conduită care reglementează profesia în momentul notificării<br />

prezentei directive.<br />

Statele membre care nu au astfel <strong>de</strong> dispoziţii <strong>şi</strong> norme pot să precizeze sau să restrângă<br />

exercitarea anumitor activităţi menţionate în primul paragraf până la o limită comparabilă cu<br />

cea existentă în celelalte state membre.<br />

CAPITOLUL III<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 6<br />

Sunt consi<strong>de</strong>raţi ca în<strong>de</strong>plinind condiţiile prevăzute în art. 2 alin. (1) lit. (a) beneficiarii art. 19<br />

din Directiva 78/686/CEE.<br />

43


În aplicarea art. 2 alin. (2), beneficiarii art. 19 din Directiva 78/686/CEE sunt asimilaţi<br />

titularilor uneia din diplomele, certificatele sau alte titluri în stomatologie menţionate în art. 1.<br />

Articolul 7<br />

Prezenta directivă se aplică, <strong>de</strong> asemenea, resortisanţilor statelor membre care, în<br />

conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr.1612/68 din 15 octombrie 1968 privind<br />

libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita cu titlu <strong>de</strong><br />

salariat una din activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 78/686/CEE.<br />

Articolul 8<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> 18 luni <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta. Cu toate acestea, Italia ia aceste măsuri în termen <strong>de</strong> cel mult şase ani.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 9<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificat ultima dată <strong>de</strong> Directiva 78/689/CEE 2 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 10<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 1978<br />

1 .JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

2 Vezi pagina 17 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

44<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

K. von DOHNANYI


ANEXĂ<br />

Program <strong>de</strong> studii pentru medicii <strong>de</strong>ntişti<br />

Programul <strong>de</strong> studii pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în<br />

stomatologie trebuie să cuprindă cel puţin materiile <strong>de</strong> mai jos. Una sau mai multe din aceste<br />

materii pot fi predate în cadrul altor discipline sau în legătură cu acestea.<br />

(a) Materii <strong>de</strong> bază<br />

chimia;<br />

fizica;<br />

biologia.<br />

(b) Materii biomedicale <strong>şi</strong> materii <strong>de</strong> medicină generală<br />

anatomie;<br />

embriologie;<br />

histologie, inclusiv citologie;<br />

fiziologie;<br />

biochimie (sau chimie fiziologică);<br />

anatomie patologică;<br />

patologie generală;<br />

farmacologie;<br />

microbiologie;<br />

igienă;<br />

medicină preventivă <strong>şi</strong> epi<strong>de</strong>miologie;<br />

radiologie;<br />

fizioterapie;<br />

chirurgie generală;<br />

medicină generală, inclusiv pediatrie;<br />

oto-rino-laringologie;<br />

<strong>de</strong>rmato-venerologie;<br />

45


psihologie generală – psihopatologie – neuropatologie;<br />

anestezie.<br />

(c) Materii specific odonto-stomatologice<br />

protetică <strong>de</strong>ntară;<br />

materiale <strong>şi</strong> echipamente stomatologice;<br />

stomatologie conservativă;<br />

stomatologie preventivă;<br />

anestezie <strong>şi</strong> sedare în stomatologie;<br />

chirurgie specială;<br />

patologie specială;<br />

practică clinică;<br />

pedodonţie;<br />

ortodonţie;<br />

parodontologie;<br />

radiologie <strong>de</strong>ntară;<br />

ocluzie <strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> funcţie maxilară;<br />

organizare profesională, etică <strong>şi</strong> legislaţie;<br />

aspecte sociale ale practicii <strong>de</strong>ntare.<br />

46


Nr. Celex: 31978L1026<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

în medicina veterinară, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />

a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(78/1026/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />

tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />

eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> medic veterinar, precum <strong>şi</strong><br />

înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către medicii veterinari;<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />

asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât scopul prezentei directive este<br />

recunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic veterinar;<br />

întrucât, având în ve<strong>de</strong>re divergenţele existente în prezent între statele membre în ceea ce<br />

priveşte modalităţile <strong>şi</strong> durata cursurilor <strong>de</strong> formare ca medic veterinar, este necesar să se<br />

prevadă anumite dispoziţii <strong>de</strong> coordonare pentru a da posibilitatea statelor membre să treacă la<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât această<br />

coordonare este realizată <strong>de</strong> Directiva Consiliului 78/1027/CEE din 25 august 1978 privind<br />

coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la activităţile<br />

medicilor veterinari 4 ;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />

1 JO C 92, 20.07.1970, p. 18.<br />

2 JO C 19, 28.02.1972, p. 10.<br />

3 JO C 60, 14.06.1971, p. 3.<br />

4 Vezi pagina 7 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

47


formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />

limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />

întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />

organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />

activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />

fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />

eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />

disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />

profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />

se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />

între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />

parte, pentru exercitarea acesteia;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale medicilor veterinari, Regulamentul<br />

Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în<br />

cadrul Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind<br />

moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie<br />

<strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât<br />

persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile<br />

medicilor veterinari sunt condiţionate în toate statele membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />

certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong><br />

<strong>de</strong> către lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în cursul<br />

carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor<br />

acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea<br />

prezentei directive la medicii veterinari salariaţi,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

CAPITOLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> medicii veterinari.<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

48


CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN MEDICINA VETERINARĂ<br />

Articolul 2<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate resortisanţilor<br />

statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 1 din Directiva<br />

78/1027/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />

acces <strong>şi</strong> exercitare a activităţilor <strong>de</strong> medic veterinar, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

În cazul în care o diplomă, un certificat sau un alt titlu menţionat în art. 3 au fost eliberate<br />

înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a prezentei directive, acestea trebuie însoţite <strong>de</strong> o atestare<br />

eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente din ţara emitentă, care să certifice că diploma, certificatul<br />

sau titlul respectiv este în conformitate cu art. 1 din Directiva 78/1027/CEE.<br />

Articolul 3<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri prevăzute în art. 2 sunt următoarele:<br />

(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />

1. Zeugnis über die tierärztliche Staatsprüfung (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />

medicină veterinară), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente;<br />

2. atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />

certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />

competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la pct. 1;<br />

(b) în Belgia<br />

le diplôme légal <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine vétérinaire/wettelijk diploma van doctor in <strong>de</strong><br />

veeartsenijkun<strong>de</strong> of doctor in <strong>de</strong> diergeneesskun<strong>de</strong>, eliberată <strong>de</strong> universităţile <strong>de</strong> stat, <strong>de</strong><br />

comisia centrală sau <strong>de</strong> comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din universităţi;<br />

(c) în Danemarca<br />

bevis for bestået kandidateksamen i veterinaervi<strong>de</strong>nskab (cand. med. vet.) (certificat care<br />

atestă promovarea examenului pentru candidaţii la medicină veterinară), eliberat „Kongelige<br />

Veterinaer - og Landbohøjskole”;<br />

(d) în Franţa<br />

le diplôme <strong>de</strong> docteur vétérinaire d'État (licenţă <strong>de</strong> stat în medicină veterinară);<br />

49


(e) în Irlanda<br />

1. diploma <strong>de</strong> Bachelor in/of Veterinary Medicine (MVB)<br />

2. the Diploma of membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS),<br />

obţinută ca urmare a unui examen după încheierea unui ciclu complet <strong>de</strong> studii efectuat într-o<br />

şcoală veterinară din Irlanda;<br />

(f) în Italia<br />

il diploma di laurea di dottore in medicina veterinaria accompagnato dal diploma<br />

d'abilitazione all'esercizio <strong>de</strong>lla medicina veterinaria, eliberată <strong>de</strong> ministrul educaţiei publice<br />

pe baza constatărilor comisiilor <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat competente;<br />

(g) în Luxemburg<br />

1. le diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine vétérinaire (diploma <strong>de</strong> stat în medicină<br />

veterinară), eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat <strong>şi</strong> vizată <strong>de</strong> ministrul educaţiei naţionale;<br />

2. diplome care conferă un grad <strong>de</strong> învăţământ superior în medicină veterinară eliberate<br />

în una din ţările Comunităţii, care conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> participare la stagiu, dar nu <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />

practică, omologate <strong>de</strong> ministrul educaţiei naţionale, în conformitate cu Legea din 18 iunie<br />

1969 privind învăţământul superior <strong>şi</strong> omologarea titlurilor <strong>şi</strong> gra<strong>de</strong>lor străine, însoţite <strong>de</strong> un<br />

certificat <strong>de</strong> stagiu practic vizat <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice;<br />

(h) în Olanda<br />

1. het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig examen (certificatul<br />

<strong>de</strong> atestare a promovării examenului <strong>de</strong> medicină veterinară);<br />

2. het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd veeartsenijkundig examen (certificatul<br />

<strong>de</strong> atestare a promovării examenului <strong>de</strong> medicină veterinară);<br />

(i) în Marea Britanie<br />

diplome:<br />

- Bachelor of Veterinary Science (BVSc.);<br />

- Bachelor of Veterinary Medicine (Vet.MB sau BVet.Med.);<br />

- Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM <strong>şi</strong> S sau BVMS);<br />

- the Diploma of membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS),<br />

obţinută ca urmare a unui examen după încheierea unui ciclu complet <strong>de</strong> studii efectuat într-o<br />

şcoala veterinară din Marea Britanie.<br />

50


CAPITOLUL III<br />

DREPTURI DOBÂNDITE<br />

Articolul 4<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />

în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 78/1027/CEE,<br />

fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />

<strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective înainte <strong>de</strong> aplicarea Directivei<br />

78/1027/CEE, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au exercitat<br />

efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul<br />

ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />

CAPITOLUL IV<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 5<br />

1. Fără a aduce atingere art. 13, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />

folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, eventual, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest<br />

titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat<br />

acest titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL V<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE<br />

A DREPTULUI DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />

DE CĂTRE MEDICII VETERINARI<br />

A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

Articolul 6<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

la accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />

resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />

onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

51


espectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />

respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong> informează<br />

statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu atestările sau<br />

documentele eliberate.<br />

4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 7<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />

art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />

informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />

administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />

acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />

respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 8<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />

sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />

natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />

gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />

atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />

eliberate în statul membru gazdă.<br />

52


Articolul 9<br />

Documentele menţionate în art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

data emiterii.<br />

Articolul 10<br />

1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat să aibă acces la activităţile menţionate<br />

în art. 1, în conformitate cu art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />

termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />

atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />

acestei proceduri.<br />

2. În cazurile menţionate în art. 6 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 7 alin. (2), cererea <strong>de</strong> reexaminare<br />

suspendă perioada prevăzută în alin. (1).<br />

Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni. În caz<br />

contrar, statul membru gazdă poate lua măsurile impuse <strong>de</strong> faptele grave <strong>şi</strong> precise <strong>de</strong> care are<br />

cunoştinţă.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

Articolul 11<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o <strong>de</strong>claraţie<br />

solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong> resortisanţii<br />

altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong> echivalentă <strong>de</strong><br />

jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />

B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 12<br />

1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />

exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />

organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />

resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />

membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />

profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />

În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />

a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />

pot impune fie înregistrarea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie<br />

profesională sau un organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca<br />

această înregistrare sau afiliere să nu întârzie <strong>şi</strong> să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong> sau să nu impună <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />

53


Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />

cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />

în care s-a stabilit beneficiarul.<br />

2. Statul membru gazdă poate preve<strong>de</strong>a ca beneficiarul să prezinte autorităţilor<br />

competente o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea<br />

implică o şe<strong>de</strong>re temporară pe teritoriul acestui stat. Statul membru gazdă poate, în toate<br />

cazurile, să impună unui medic veterinar stabilit într-un alt stat membru o <strong>de</strong>claraţie prealabilă<br />

privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> constând în eliberarea <strong>de</strong> reţete sau <strong>de</strong> certificate veterinare care<br />

nu implică examinarea animalelor, în măsura în care această practică este admisă în<br />

conformitate cu dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong><br />

profesional din statul membru gazdă.<br />

Statul membru gazdă care impune această <strong>de</strong>claraţie prealabilă ia măsurile necesare pentru a<br />

preve<strong>de</strong>a că <strong>de</strong>claraţia este acordată, acolo un<strong>de</strong> este cazul, pentru o serie <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> <strong>presta</strong>te<br />

în aceea<strong>şi</strong> regiune <strong>şi</strong> unuia sau mai multor beneficiari în cursul unei perioa<strong>de</strong> nu mai lungi <strong>de</strong><br />

un an.<br />

În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />

<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />

3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />

mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />

- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile în cauză în<br />

statul membru în care este stabilit;<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />

prezenta directivă.<br />

4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />

luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />

unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />

din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />

permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />

C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 13<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />

activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4, folosesc titlul profesional al statului membru<br />

gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />

abreviat.<br />

54


Articolul 14<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţia în domeniul veterinar <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la <strong>de</strong>ontologia statului<br />

membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 18 alin. (1).<br />

3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 15<br />

În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolul II, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />

faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong> Directiva<br />

78/1027/CEE.<br />

Articolul 16<br />

În termenul prevăzut în art. 24 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />

precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />

celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 17<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />

menţionate în art. 1.<br />

Articolul 18<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

55


Articolul 19<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 18 <strong>de</strong>cembrie 1978.<br />

56<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

H.-D. GENSCHER


Nr. Celex: 31978L1027<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978<br />

privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

referitoare la activităţile medicilor veterinari<br />

(78/1027/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în<br />

domeniul medicinii veterinare prevăzută <strong>de</strong> Directiva Consiliului 78⁄1026⁄CEE din 18<br />

<strong>de</strong>cembrie 1978 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în<br />

domeniul medicinii veterinare, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a<br />

<strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> 4 , caracterul comparabil al cursurilor <strong>de</strong><br />

formare din statele membre permite limitarea coordonării în acest domeniu la cerinţa<br />

respectării normelor minime, lăsând, pentru restul, statelor membre <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a<br />

procesului <strong>de</strong> învăţământ;<br />

întrucât coordonarea condiţiilor <strong>de</strong> exercitare, prevăzută în prezenta directivă, nu exclu<strong>de</strong><br />

totu<strong>şi</strong> o coordonare ulterioară;<br />

întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />

medicilor veterinari; întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor membre nu fac<br />

în prezent distincţia între medicii veterinari salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv <strong>şi</strong> pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />

membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />

aplicarea prezentei directive la medicii veterinari salariaţi,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

Articolul 1<br />

1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic veterinar <strong>de</strong><br />

posesia unei diplome, a unui certificat sau a altor titluri menţionate în domeniul medicinii<br />

veterinare, prevăzute în art. 3 din Directiva 78⁄1026⁄CEE, care garantează că, pe durata<br />

completă a formării, persoana respectivă a dobândit:<br />

1 JO C 92, 20.07.1970, p. 18.<br />

2 JO C 19, 28.02.1972, p. 10.<br />

3 JO C 60, 14.06.1971, p. 3.<br />

4 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial (JO L 362, 23.12.1978).<br />

57


(a) cunoştinţe corespunzătoare în domeniul ştiinţelor care stau la baza exercitării profesiei<br />

<strong>de</strong> medic veterinar;<br />

(b) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre structura <strong>şi</strong> funcţiile animalelor sănătoase,<br />

creşterea, reproducerea <strong>şi</strong> igiena lor în general, precum <strong>şi</strong> cunoştinţe <strong>de</strong>spre alimentaţia lor,<br />

inclusiv tehnologia pusă în aplicare cu ocazia fabricării <strong>şi</strong> conservării alimentelor <strong>de</strong>stinate<br />

animalelor;<br />

(c) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre comportamentul <strong>şi</strong> protecţia animalelor;<br />

(d) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre cauzele, natura, evoluţia, efectele, diagnosticarea <strong>şi</strong><br />

tratarea bolilor animalelor, consi<strong>de</strong>rate individual sau în grup, inclusiv cunoştinţe speciale<br />

<strong>de</strong>spre transmiterea acestor boli la oameni;<br />

(e) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong> medicină preventivă;<br />

(f) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong> igiena <strong>şi</strong> tehnologia producerii, fabricării <strong>şi</strong> punerii în<br />

circulaţie a produselor alimentare pentru animale sau <strong>de</strong> origine animală <strong>de</strong>stinate consumului<br />

uman;<br />

(g) cunoştinţe corespunzătoare cu privire la dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong><br />

administrative referitoare la aspectele enumerate mai sus;<br />

(h) experienţă clinică <strong>şi</strong> practică corespunzătoare sub supraveghere a<strong>de</strong>cvată.<br />

2. Această formare veterinară cuprin<strong>de</strong> în total cel puţin cinci ani <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong><br />

practică pe bază <strong>de</strong> program integral care se <strong>de</strong>sfăşoară într-o universitate, o instituţie <strong>de</strong><br />

învăţământ superior recunoscută ca având un statut echivalent sau fiind sub supravegherea<br />

unei universităţi <strong>şi</strong> care inclu<strong>de</strong> materiile enumerate în anexă.<br />

3. Admiterea la aceste cursuri <strong>de</strong> formare presupune posesia unei diplome sau a unui<br />

certificat care să permită accesul, pentru studiile în cauză, în instituţiile universitare sau<br />

institutele <strong>de</strong> învăţământ superior recunoscute <strong>de</strong> un stat membru ca având statut echivalent.<br />

4. Prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere posibilităţii ca statele membre să<br />

autorizeze pe teritoriul lor, în conformitate cu propriile reglementări, titularii diplomelor,<br />

certificatelor sau altor titluri care nu au fost obţinute într-un stat membru să aibă acces la <strong>şi</strong> să<br />

exercite activităţile <strong>de</strong> medicină veterinară.<br />

Articolul 2<br />

Prezenta directivă se aplică, <strong>de</strong> asemenea, resortisanţilor statelor membre care, în<br />

conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr.1612/68 din 15 octombrie 1968 privind<br />

libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong><br />

salariaţi una din activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 78/1026/CEE.<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

58


Articolul 3<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive, în<br />

termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificare <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 4<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 18 <strong>de</strong>cembrie 1978.<br />

ANEXĂ<br />

PROGRAM DE STUDII PENTRU MEDICII VETERINARI<br />

59<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

H.-D. GENSCHER<br />

Programul <strong>de</strong> studii pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în<br />

medicina veterinară trebuie să cuprindă cel puţin materiile <strong>de</strong> mai jos. Una sau mai multe din<br />

aceste materii pot fi predate în cadrul altor discipline sau în legătură cu acestea.<br />

A. Materii <strong>de</strong> bază<br />

- fizică;<br />

- chimie;<br />

- biologie animală;<br />

- biologia plantelor;<br />

- matematici aplicate ştiinţelor biologice.<br />

B. Materii specifice<br />

Grupa 1: Ştiinţe fundamentale<br />

- anatomie (inclusiv histologie <strong>şi</strong> embriologie);<br />

- fiziologie;<br />

- biochimie;<br />

- genetică;


- farmacologie;<br />

- farmacie;<br />

- toxicologie;<br />

- microbiologie;<br />

- imunologie;<br />

- epi<strong>de</strong>miologie;<br />

- <strong>de</strong>ontologie.<br />

Grupa 2: Ştiinţe clinice<br />

- obstetrică;<br />

- patologie (inclusiv anatomie patologică);<br />

- parazitologie;<br />

- medicină clinică <strong>şi</strong> chirurgie (inclusiv anestezie);<br />

- prelegeri clinice <strong>de</strong>spre diferite animale domestice, păsări <strong>şi</strong> alte specii animale;<br />

- medicină preventivă;<br />

- radiologie;<br />

- reproducere <strong>şi</strong> tulburări <strong>de</strong> reproducere;<br />

- medicină veterinară <strong>şi</strong> sănătate publică;<br />

- legislaţie în domeniul medicinii veterinare <strong>şi</strong> medicină legală;<br />

- terapeutică;<br />

- prope<strong>de</strong>utică.<br />

Grupa 3: Producţie animală<br />

- producţie animală;<br />

- nutriţie animală;<br />

- agronomie;<br />

- economie rurală;<br />

- creşterea <strong>şi</strong> sănătatea animalelor;<br />

60


- igienă veterinară;<br />

- etologie <strong>şi</strong> protecţie animală.<br />

Grupa 4: Igienă alimentară<br />

- inspecţia <strong>şi</strong> controlul produselor alimentare pentru animale sau <strong>de</strong> origine animală;<br />

- igienă <strong>şi</strong> tehnologie alimentară;<br />

- lucrări practice (inclusiv lucrări practice în locurile <strong>de</strong> sacrificare <strong>şi</strong> <strong>de</strong> tratare a<br />

produselor alimentare).<br />

Formarea practică se poate <strong>de</strong>sfăşura sub forma unui stagiu, cu condiţia ca aceasta să fie pe<br />

bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> să se afle sub controlul direct al autorităţii sau al organismului<br />

competent <strong>şi</strong> să nu <strong>de</strong>păşească şase luni din perioada totală <strong>de</strong> cinci ani <strong>de</strong> studiu.<br />

Repartizarea instruirii teoretice <strong>şi</strong> practice între diferitele grupe <strong>de</strong> materii se face echilibrat <strong>şi</strong><br />

în mod coordonat, astfel încât cunoştinţele <strong>şi</strong> experienţele enumerate în art. 1 alin. (1) din<br />

prezenta directivă să poată fi dobândite corespunzător pentru a permite medicilor veterinari<br />

să-<strong>şi</strong> poată în<strong>de</strong>plini sarcinile în totalitate.<br />

61


Nr. Celex: 31980L0154<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 21 ianuarie 1980<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> moaşă,<br />

inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

<strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(80/154/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57 <strong>şi</strong> 66,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />

tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />

eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> moaşă, precum <strong>şi</strong> înscrierii<br />

sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către moaşă;<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />

asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />

întrucât ar putea părea oportun ca, simultan cu recunoaşterea reciprocă a diplomelor, să se ia<br />

măsuri <strong>de</strong> coordonare a condiţiilor care reglementează formarea moaşelor; întrucât această<br />

coordonare face obiectul Directivei 80/155/CEE 4 ;<br />

întrucât, în statele membre, legea condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă<br />

<strong>de</strong> posesia unei diplome <strong>de</strong> moaşă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />

formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />

limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />

1 JO C 18, 12.02.1970, p. 1.<br />

2 JO C 101, 04.08.1970, p. 26.<br />

3 JO C 146, 11.12.1970, p. 17.<br />

4 Vezi pagina 8 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

62


întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />

organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />

activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />

fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />

eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />

disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />

profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />

se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />

între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />

parte, pentru exercitarea acesteia;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale moaşelor, Regulamentul Consiliului<br />

(CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul<br />

Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind moralitatea<br />

<strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie <strong>de</strong> fiecare<br />

stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât persoanelor<br />

salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile moaşelor sunt<br />

condiţionate în mai multe state membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui<br />

titlu <strong>de</strong> moaşă; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către<br />

lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în cursul carierei lor<br />

profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor acestei profesii<br />

în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei<br />

directive la moaşele salariate;<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

CAPITOLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

1. Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> moaşă, <strong>de</strong>finite <strong>de</strong> fiecare stat<br />

membru, fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 4 din Directiva 80/155/CEE, cu următoarele<br />

titluri profesionale:<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

63


în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />

- „Hebamme”;<br />

în Belgia:<br />

- „accoucheuse/vroedvrouw”;<br />

în Danemarca<br />

- „jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>r”;<br />

în Franţa:<br />

- „sage-femme”;<br />

în Irlanda:<br />

- „midwife”;<br />

În Italia:<br />

- „ostetrica”;<br />

în Luxemburg:<br />

- „sage-femme”;<br />

în Olanda:<br />

- „verloskundige”;<br />

în Marea Britanie:<br />

- „midwife”.<br />

CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MOAŞĂ<br />

Articolul 2<br />

1. Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele sau alte titluri <strong>de</strong> moaşă<br />

eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu<br />

art. 1 alin. (1), (3) <strong>şi</strong> (4) din Directiva 80/155/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3, care respectă una din<br />

următoarele modalităţi:<br />

- formare profesională pe bază <strong>de</strong> program integral în obstetrică cu o durată <strong>de</strong> cel puţin<br />

trei ani:<br />

64


- condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în obstetrică<br />

care permite admiterea în universităţi sau instituţii <strong>de</strong> învăţământ superior sau, în absenţa<br />

acesteia, care garantează un nivel echivalent <strong>de</strong> cunoştinţe;<br />

- sau urmată <strong>de</strong> practică profesională pentru care s-a eliberat atestarea menţionată în<br />

art. 4 din prezenta directivă;<br />

- formare profesională pe bază <strong>de</strong> program integral în obstetrică cu o durată <strong>de</strong> cel puţin<br />

doi ani sau 3 600 ore, condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />

<strong>de</strong> asistent medical generalist, după cum se menţionează în art. 3 din Directiva 77/452/CEE 1 ;<br />

- formare profesională pe bază <strong>de</strong> program integral în obstetrică cu durata <strong>de</strong> 18 luni sau<br />

3 000 ore, condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> asistent<br />

medical generalist, după cum se menţionează în art. 3 din Directiva 77/452/CEE, <strong>şi</strong> urmată <strong>de</strong><br />

practica profesională pentru care se eliberează atestarea menţionată în art. 4 din prezenta<br />

directivă.<br />

2. Fiecare stat membru eliberează diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunoscute, în ceea<br />

ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces la <strong>şi</strong> <strong>de</strong> exercitare a activităţilor nesalariate <strong>de</strong> moaşă, având<br />

acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate<br />

<strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

Articolul 3<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />

(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />

- „Hebammenprüfungszeugnis”, eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examinare <strong>de</strong>semnată <strong>de</strong> stat;<br />

- atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />

certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />

competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la prima liniuţă;<br />

(b) în Belgia:<br />

„diplôme d'accoucheuse/ vroedvrouwdiploma”, eliberată <strong>de</strong> şcolile înfiinţate sau aprobate <strong>de</strong><br />

stat sau <strong>de</strong> către comisia centrală <strong>de</strong> examinare;<br />

(c) în Danemarca:<br />

„bevis for bestået jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>reksamen”, eliberată <strong>de</strong> „Danmarks Jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>rskole”;<br />

(d) în Franţa:<br />

„diplôme <strong>de</strong> sage-femme”, eliberată <strong>de</strong> către stat;<br />

1 JO L 176, 15.07.1977, p. 1.<br />

65


(e) în Irlanda:<br />

„certificate in Midwifery”, eliberat <strong>de</strong> „An Bord Altranais”;<br />

(f) în Italia:<br />

„diploma d'ostetrica”, eliberată <strong>de</strong> şcolile recunoscute <strong>de</strong> stat;<br />

(g) în Luxemburg:<br />

„diplôme <strong>de</strong> sage-femme”, eliberată <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice, pe baza unei <strong>de</strong>cizii a<br />

comisiei <strong>de</strong> examinare;<br />

(h) în Olanda:<br />

„vroedvrouwdiploma”, eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examinare <strong>de</strong>semnată <strong>de</strong> stat;<br />

(i) în Marea Britanie:<br />

„certificate of admission to the Roll of Midwives”, eliberat în Anglia <strong>şi</strong> Ţara Galilor <strong>de</strong><br />

Central Midwives Board for England and Wales, în Scoţia <strong>de</strong> Central Midwives Board for<br />

Scotland <strong>şi</strong> în Irlanda <strong>de</strong> Nord <strong>de</strong> Northern Ireland Council for Nurses and Midwives.<br />

Articolul 4<br />

Atestarea prevăzută în art. 2 este eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente ale statului membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă. Aceasta atestă că beneficiarul, după obţinerea diplomei <strong>de</strong> moaşă,<br />

a exercitat în mod satisfăcător toate activităţile <strong>de</strong> moaşă într-un spital sau în altă instituţie <strong>de</strong><br />

sănătate aprobată în acest sens, pentru o perioadă fixă, după cum urmează:<br />

- doi ani, în cazul prevăzut în art. 2 alin. (1) prima liniuţă a doua sub-liniuţă;<br />

- un an, în cazul prevăzut în art. 2 alin. (1) a treia liniuţă.<br />

CAPITOLUL III<br />

DREPTURI DOBÂNDITE<br />

Articolul 5<br />

1. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />

în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 80/155/CEE,<br />

fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />

<strong>de</strong> moaşă, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective în termen <strong>de</strong> cel mult şase luni <strong>de</strong> la<br />

notificarea prezentei directive, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză<br />

au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în<br />

<strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />

2. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />

în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 80/155/CEE,<br />

dar care, în temeiul art. 2 din prezenta directivă, trebuie recunoscute numai dacă sunt însoţite<br />

66


<strong>de</strong> atestarea <strong>de</strong> practică profesională menţionată în art. 4, fiecare stat membru recunoaşte ca<br />

dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> moaşă eliberate <strong>de</strong> statele membre<br />

respective înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a prezentei directive, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să<br />

certifice că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză timp <strong>de</strong> cel<br />

puţin 2 ani din cei 5 ani anteriori datei eliberării atestării.<br />

CAPITOLUL IV<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 6<br />

1. Fără a aduce atingere art. 15, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 5 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />

folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal, în măsura în care acesta nu este i<strong>de</strong>ntic cu titlul profesional<br />

<strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în<br />

limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL V<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />

DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII DE CĂTRE MOAŞĂ<br />

A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

Articolul 7<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

la accesul la din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />

resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />

onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

67


Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />

informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />

atestările sau documentele eliberate.<br />

4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 8<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />

art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />

informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />

administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />

acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 9<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />

sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />

natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />

gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />

atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />

eliberate în statul membru gazdă.<br />

Articolul 10<br />

Documentele menţionate în art. 7, 8 <strong>şi</strong> 9 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

data emiterii.<br />

68


Articolul 11<br />

1. Procedura prin care beneficiarului îi este autorizat accesul la una din activităţile<br />

menţionate în art. 1, în temeiul art. 7, 8 <strong>şi</strong> 9, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />

termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />

atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />

acestei proceduri.<br />

2. În cazurile menţionate în art. 7 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 8 alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare<br />

suspendă termenul prevăzut în alin. (1).<br />

Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

Articolul 12<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />

<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />

resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />

echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />

B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 13<br />

1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />

exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />

organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />

resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />

membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />

profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />

Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />

cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />

în care s-a stabilit beneficiarul.<br />

2. Statul membru gazdă poate impune ca beneficiarul să prezinte autorităţilor competente<br />

o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea implică o<br />

şe<strong>de</strong>re temporară pe teritoriul său.<br />

În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />

<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />

3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />

mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />

69


- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />

în statul membru în care este stabilit;<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />

prezenta directivă.<br />

4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />

luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />

unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />

din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />

permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />

Articolul 14<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea reglării cu organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />

aferente activităţilor exercitate în avantajul asiguraţilor sociali, este obligatorie înscrierea la<br />

un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această<br />

cerinţă resortisanţii statelor membre stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea beneficiarului.<br />

Totu<strong>şi</strong>, beneficiarul informează acest organism în prealabil sau, în situaţii urgente, ulterior, cu<br />

privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 15<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />

activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 5, folosesc titlul profesional al statului membru<br />

gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />

abreviat.<br />

Articolul 16<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />

<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 20 alin. (1).<br />

70


3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 17<br />

În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />

faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute Directiva<br />

80/155/CEE.<br />

Articolul 18<br />

În termenul prevăzut în art. 20 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />

precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />

celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 19<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />

menţionate în art. 1.<br />

Articolul 20<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> trei ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 21<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificată ultima dată <strong>de</strong> Decizia 80/157/CEE 2 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

2 Vezi pagina 15 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

71


Articolul 22<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 1980.<br />

72<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

G. MARCORA


Nr. Celex: 31980L0155<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 21 ianuarie 1980<br />

privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

referitoare la accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă<br />

(80/155/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57 <strong>şi</strong> 66,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât, în aplicarea art. 57 din Tratat, este necesară coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative referitoare la accesul la <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă;<br />

întrucât este necesar, din motive <strong>de</strong> sănătate publică, să se tindă în cadrul Comunităţii spre o<br />

<strong>de</strong>finire comună a domeniului <strong>de</strong> activitate a membrilor profesiei în cauză <strong>şi</strong> a formării lor;<br />

întrucât, în acest sens, nu s-a consi<strong>de</strong>rat oportun să se impună un program <strong>de</strong> studii unificat<br />

pentru toate statele membre; întrucât, dimpotrivă, acestea ar trebui să beneficieze <strong>de</strong> totală<br />

libertate în organizarea procesului <strong>de</strong> învăţământ; întrucât, în consecinţă, cea mai bună soluţie<br />

este să se stabilească numai norme minime;<br />

întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă nu exclu<strong>de</strong> totu<strong>şi</strong> o coordonare<br />

ulterioară;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor membre nu fac în prezent distincţia<br />

între moaşele salariate <strong>şi</strong> cele care exercită activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv,<br />

apare , necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei directive la moaşele salariate,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

Articolul 1<br />

1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă cu titlurile<br />

menţionate în art. 1 din Directiva 80/154/CEE 4 <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a<br />

altui titlu în obstetrică, prevăzute în art. 3 din directiva menţionată, care garantează că<br />

persoana respectivă a dobândit pe întreaga durată a perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare:<br />

(a) cunoştinţe ştiinţifice corespunzătoare pe care se bazează activitatea <strong>de</strong> moaşă, în<br />

special <strong>de</strong> obstetrică <strong>şi</strong> ginecologie;<br />

1 JO C 18, 12.02.1970, p. 1.<br />

2 JO C 101, 04.08.1970, p. 26.<br />

3 JO C 146, 11.12.1970, p. 17.<br />

4 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

73


(b) cunoştinţe corespunzătoare privind <strong>de</strong>ontologia <strong>şi</strong> legislaţia profesională;<br />

(c) cunoştinţe aprofundate <strong>de</strong>spre funcţiile biologice, anatomice <strong>şi</strong> fiziologice în domeniul<br />

obstetricii <strong>şi</strong> al nou-născuţilor <strong>şi</strong>, <strong>de</strong> asemenea, privind relaţia dintre starea <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong><br />

mediul fizic <strong>şi</strong> social al fiinţei umane <strong>şi</strong> al comportamentului ei;<br />

(d) experienţă clinică corespunzătoare obţinută în instituţii aprobate sub supravegherea<br />

unui personal calificat în obstetrică;<br />

(e) înţelegerea corespunzătoare a formării personalului medical <strong>şi</strong> a experienţei în<br />

colaborarea cu acest personal.<br />

2. Formarea menţionată în alin. (1) cuprin<strong>de</strong>:<br />

- fie o formare specifică în obstetrică pe bază <strong>de</strong> program integral, care să cuprindă cel<br />

puţin trei ani <strong>de</strong> studii teoretice <strong>şi</strong> practice; admiterea la această formare este condiţionată <strong>de</strong><br />

încheierea a cel puţin primilor 10 ani <strong>de</strong> formare şcolară generală;<br />

- fie o formare specifică în obstetrică pe bază <strong>de</strong> program integral, care să cuprindă cel<br />

puţin 18 luni, admiterea la acesta fiind condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat<br />

sau a altui titlu <strong>de</strong> asistent medical generalist, prevăzute în art. 3 din Directiva 77/452/CEE 1 .<br />

3. Formarea specifică în obstetrică prevăzută în alin. (2) prima liniuţă acoperă cel puţin<br />

materiile programului <strong>de</strong> formare menţionat în anexă.<br />

Formarea prevăzută în alin. (2) a doua liniuţă trebuie să cuprindă cel puţin materiile din<br />

programul <strong>de</strong> formare menţionat în anexă, care nu fac obiectul dintr-un curs echivalent în<br />

cadrul formării ca asistent medical generalist.<br />

4. Statele membre asigură că instituţia care se ocupă <strong>de</strong> formarea moaşelor este<br />

răspunzătoare <strong>de</strong> coordonarea teoriei cu practica pe tot parcursul programului <strong>de</strong> studii.<br />

Instruirea teoretică <strong>şi</strong> tehnică menţionată în partea A din anexă trebuie echilibrată <strong>şi</strong><br />

coordonată cu instruirea clinică a moaşelor, menţionată în partea B din anexa menţionată,<br />

astfel încât cunoştinţele <strong>şi</strong> experienţa enumerate în alin. (1) să poată fi dobândite în mod<br />

a<strong>de</strong>cvat.<br />

Instruirea clinică a moaşelor trebuie să ia forma unor stagii controlate la locul <strong>de</strong> muncă, adică<br />

în cadrul <strong>servicii</strong>lor <strong>de</strong> sănătate dintr-un spital sau în alte <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> sănătate aprobate <strong>de</strong><br />

autorităţile sau organismele competente. Pe durata formării, viitoarele moaşe participă la<br />

activităţile <strong>servicii</strong>lor în cauză, în măsura în care activităţile respective contribuie la formarea<br />

lor. Ele sunt iniţiate cu privire la responsabilităţile pe care le implică activitatea <strong>de</strong> moaşă.<br />

1 JO L 176, 15.07.1977, p. 1.<br />

74


Articolul 2<br />

După examinarea periodică a rezultatelor diverselor cursuri <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1<br />

alin. (2), Comisia prezintă un prim raport Consiliului pentru prima dată în termen <strong>de</strong> şase ani<br />

<strong>de</strong> la notificarea prezentei directive. Examinarea în cauză este realizată cu asistenţa<br />

Comitetului consultativ pentru formarea moaşelor.<br />

În funcţie <strong>de</strong> rezultatele acestei examinări, Comisia prezintă propuneri <strong>de</strong> modificare <strong>de</strong>stinate<br />

alinierii criteriilor minime prevăzute pentru cursurile <strong>de</strong> formare menţionate la condiţiile<br />

prevăzute în art. 2 alin. (1) prima liniuţă prima sub-liniuţă <strong>şi</strong> a doua liniuţă din Directiva<br />

80/154/CEE. Consiliul hotărăşte fără întârziere cu privire la aceste propuneri.<br />

Articolul 3<br />

Fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 1, statele membre pot autoriza formarea cu frecvenţă<br />

parţială în condiţiile aprobate <strong>de</strong> autorităţile naţionale competente.<br />

Durata totală a formării cu frecvenţă parţială nu poate fi mai scurtă <strong>de</strong>cât cea a formării pe<br />

bază <strong>de</strong> program integral. Nivelul formării nu poate fi afectat <strong>de</strong> caracterul său parţial.<br />

Articolul 4<br />

Statele membre se asigură că moaşelor li se conferă cel puţin <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces la <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />

exercitare a următoarelor activităţi:<br />

1. să asigure o bună informare <strong>şi</strong> consiliere în materie <strong>de</strong> planificare familială;<br />

2. să constate sarcina, apoi să monitorizeze sarcina normală, să efectueze examinările<br />

necesare pentru monitorizarea evoluţiei normale a sarcinii;<br />

3. să prescrie sau să recoman<strong>de</strong> examinările necesare pentru a diagnostica cât mai<br />

<strong>de</strong>vreme posibil sarcinile care prezintă risc;<br />

4. să întocmească un program <strong>de</strong> pregătire a viitorilor părinţi pentru noul lor rol, să<br />

asigure pregătirea completă în ve<strong>de</strong>rea naşterii <strong>şi</strong> să-i consilieze în materie <strong>de</strong> igienă <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />

alimentaţie;<br />

5. să asiste mama pe durata travaliului <strong>şi</strong> să monitorizeze starea fătului in utero prin<br />

mijloacele clinice <strong>şi</strong> tehnice corespunzătoare;<br />

6. să coordoneze naşterea normală la apariţia capului, inclusiv, un<strong>de</strong> este cazul, o<br />

epiziotomie, iar în cazurile urgente, să coordoneze naşterea la prezentarea pelviană;<br />

7. să recunoască semnalele <strong>de</strong> avertisment pentru o anomalie a mamei sau copilului, care<br />

necesită intervenţia unui medic <strong>şi</strong> să îl asiste pe acesta în caz <strong>de</strong> intervenţie; să ia măsurile <strong>de</strong><br />

urgenţă necesare în absenţa medicului, în special înlăturarea manuală a placentei, eventual<br />

urmată <strong>de</strong> o examinare manuală a uterului;<br />

8. să examineze <strong>şi</strong> să îngrijească nou-născutul; să ia orice iniţiativă necesară care se<br />

impune <strong>şi</strong> să realizeze, dacă este necesar, resuscitarea imediată;<br />

75


9. să îngrijească <strong>şi</strong> să monitorizeze progresele mamei în perioada post-natală <strong>şi</strong> să facă<br />

mamei toate recomandările necesare, care să permită creşterea nou-născutului în cele mai<br />

bune condiţii;<br />

10. să ducă la bun sfâr<strong>şi</strong>t tratamentul prescris <strong>de</strong> medic;<br />

11. să întocmească rapoartele scrise necesare.<br />

Articolul 5<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a<br />

lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita cu titlu salariat una din activităţile<br />

menţionate în art. 1 din Directiva 80/154/CEE.<br />

Articolul 6<br />

1. Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> trei ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 7<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei 75/365/CEE 2 , modificată ultima dată <strong>de</strong> Decizia 80/157/CEE 3 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 8<br />

În termen <strong>de</strong> cel mult 6 ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive, Consiliul, hotărând la<br />

propunerea Comisiei <strong>şi</strong> după avizul Comitetului consultativ, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> dacă <strong>de</strong>rogarea prevăzută<br />

în partea B pct. 3 din anexă trebuie eliminată sau dacă domeniul său ar trebui redus.<br />

Articolul 9<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 1980.<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

2 JO L 167, 30. 06.1975, p. 19.<br />

3 Vezi pagina 15 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

76<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

G. MARCORA


ANEXĂ<br />

PROGRAMUL DE FORMARE A MOAŞELOR<br />

Programul <strong>de</strong> formare pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în<br />

obstetrică constă din următoarele două părţi:<br />

A. INSTRUIREA TEORETICĂ ŞI TEHNICĂ<br />

(a) Materii <strong>de</strong> bază<br />

1. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> anatomie <strong>şi</strong> fiziologie<br />

2. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> patologie<br />

3. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> bacteriologie, virologie <strong>şi</strong> parazitologie<br />

4. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> biofizică, biochimie <strong>şi</strong> radiologie<br />

5. Pediatrie, în special referitor la nou-născuţi<br />

6. Igienă, educaţie sanitară, medicină preventivă, diagnosticare timpurie<br />

7. Nutriţie <strong>şi</strong> dietetică, în special cu privire la femei, nou-născuţi <strong>şi</strong> sugari<br />

8. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> sociologie <strong>şi</strong> probleme <strong>de</strong> medicină socială<br />

9. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> farmacologie<br />

10. Psihologie<br />

11. Pedagogie<br />

12. Legislaţie medicală <strong>şi</strong> socială <strong>şi</strong> organizare medicală<br />

13. Deontologie <strong>şi</strong> legislaţie profesională<br />

14. Educaţie sexuală <strong>şi</strong> planificare familială<br />

15. Protecţia juridică a mamei <strong>şi</strong> a copilului.<br />

(b) Materii specifice activităţilor moaşelor<br />

1. Anatomie <strong>şi</strong> fiziologie<br />

2. Embriologie <strong>şi</strong> <strong>de</strong>zvoltarea fătului<br />

3. Sarcină, naşterea <strong>şi</strong> puerperalitate<br />

4. Patologie ginecologică <strong>şi</strong> obstetrică<br />

5. Pregătire pentru naştere <strong>şi</strong> maternitate, inclusiv aspectele psihologice<br />

77


6. Pregătirea pentru naştere (inclusiv cunoaşterea <strong>şi</strong> folosirea echipamentului tehnic <strong>de</strong><br />

obstetrică)<br />

7. Analgezie, anestezie <strong>şi</strong> resuscitare<br />

8. Fiziologia <strong>şi</strong> patologia nou-născutului<br />

9. Îngrijirea <strong>şi</strong> supravegherea nou-născutului<br />

10. Factori psihologici <strong>şi</strong> sociali<br />

B. INSTRUIREA PRACTICĂ ŞI INSTRUIREA CLINICĂ<br />

Această instruire se face sub supraveghere corespunzătoare:<br />

1. Consultarea femeilor însărcinate, inclusiv cel puţin 100 <strong>de</strong> examinări prenatale<br />

2. Supravegherea <strong>şi</strong> îngrijirea a cel puţin 40 <strong>de</strong> femei însărcinate<br />

3. Coordonarea <strong>de</strong> către stu<strong>de</strong>nţi a cel puţin 40 <strong>de</strong> naşteri; în cazul în care nu se poate<br />

ajunge la acest număr datorită lipsei <strong>de</strong> femei în travaliu, poate fi redus la minimum 30, cu<br />

condiţia ca stu<strong>de</strong>ntul să asiste la 20 <strong>de</strong> naşteri suplimentar<br />

4. Asistarea la una sau două naşteri cu prezentare pelviană<br />

5. Experienţă în epiziotomie <strong>şi</strong> iniţierea în sutură<br />

6. Supravegherea <strong>şi</strong> îngrijirea a 40 <strong>de</strong> femei cu sarcini la risc<br />

7. Cel puţin 100 <strong>de</strong> examinări post-natale <strong>şi</strong> examinări ale nou-născuţilor normali<br />

8. Supravegherea <strong>şi</strong> îngrijirea mamelor <strong>şi</strong> a nou-născuţilor, inclusiv a celor născuţi<br />

înainte <strong>de</strong> termen, după termen, cu greutatea sub cea normală <strong>şi</strong> a celor care prezintă tulburări<br />

9. Îngrijirea cazurilor patologice din domeniile ginecologic <strong>şi</strong> obstetric <strong>şi</strong> a bolilor nounăscuţilor<br />

<strong>şi</strong> sugarilor<br />

10. Iniţierea în îngrijirea cazurilor patologice generale din medicină <strong>şi</strong> chirurgie.<br />

78


Nr. Celex: 31981L1057<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 14 <strong>de</strong>cembrie 1981<br />

<strong>de</strong> completare a Directivelor 75/362/CEE, 77/452/CEE, 78/686/CEE <strong>şi</strong> 78/1026/CEE<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic,<br />

asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist <strong>şi</strong> medic veterinar,<br />

cu privire la drepturile dobândite<br />

(81/1057/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57 <strong>şi</strong> 66,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât în Directivele 75/362/CEE 4 , 77/452/CEE 5 , 78/686/CEE 6 <strong>şi</strong> 78/1026/CEE 7 privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic, asistent medical<br />

generalist, medic <strong>de</strong>ntist <strong>şi</strong> medic veterinar, care cuprind măsuri <strong>de</strong> facilitare a exercitării<br />

efective a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>, dispoziţiile privind drepturile<br />

dobândite fac referire la diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic, asistent medical<br />

generalist, medic <strong>de</strong>ntist <strong>şi</strong> medic veterinar, eliberate <strong>de</strong> statele membre anterior punerii în<br />

aplicare a directivelor menţionate;<br />

întrucât, în consecinţă, aceste dispoziţii nu includ în mod expres diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte<br />

titluri care constituie dovezi ale unei formări care nu respectă cerinţele minime <strong>de</strong> formare<br />

prevăzute în Directivele 75/363/CEE 8 , 77/453/CEE 9 , 78/687/CEE 10 <strong>şi</strong> 78/1027/CEE 11 <strong>şi</strong> care<br />

s-a încheiat după punerea în aplicare a directivelor menţionate, dar care a <strong>de</strong>butat înaintea<br />

punerii lor în aplicare;<br />

întrucât este necesar ca această omisiune să fie remediată,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

1 JO C 121, 23.05.1981, p. 3.<br />

2 JO C 172, 13.07.1981, p. 114.<br />

3 JO C 185, 27.07.1981, p. 7.<br />

4 JO L 167, 30.06.1975, p. 1.<br />

5 JO L 176, 15.07.1977, p. 1.<br />

6 JO L 233, 24.08.1978, p. 1.<br />

7 JO L 362, 23.12.1978, p. 1.<br />

8 JO L 167, 30.06.1975, p. 14.<br />

9 JO L 176, 15.07.1977, p. 8.<br />

10 JO L 233, 24.08.1978, p. 10.<br />

11 JO L 362, 23.12.1978, p. 7.<br />

79


Articolul 1<br />

Art. 9 alin. (1) <strong>şi</strong> (2) din Directiva 75/362/CEE, art. 4 din Directiva 77/452/CEE, art. 7 alin.<br />

(1) <strong>şi</strong> (2) din Directiva 78/686/CEE <strong>şi</strong> art. 4 din Directiva 78/1026/CEE se aplică, <strong>de</strong><br />

asemenea, diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri care constituie dovezi ale unei formări care<br />

nu respectă cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1, 2, 3, 4, <strong>şi</strong> 5 din Directiva<br />

75/363/CEE, art. 1 din Directiva77/453/CEE, art.1, 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> art.1<br />

din Directiva 78/1027/CEE <strong>şi</strong> care s-a încheiat după punerea în aplicare a directivelor<br />

menţionate, dar care a <strong>de</strong>butat înaintea punerii lor în aplicare.<br />

Articolul 2<br />

Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30<br />

iunie 1982 cel târziu. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 3<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 14 <strong>de</strong>cembrie 1981.<br />

80<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

G. HOWE


Nr. Celex: 31985L0384<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 10 iunie 1985<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

în domeniul arhitecturii, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />

a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

(85/384/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

57 <strong>şi</strong> 66,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />

tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />

eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a exercita activităţi în domeniul arhitecturii,<br />

precum <strong>şi</strong> înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> în ceea ce priveşte activităţile<br />

din domeniul arhitecturii;<br />

întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />

asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />

întrucât creaţia arhitecturală, calitatea construcţiilor, integrarea lor armonioasă în mediul<br />

înconjurător, respectul pentru peisajele naturale <strong>şi</strong> urbane, precum <strong>şi</strong> pentru patrimoniul<br />

colectiv <strong>şi</strong> privat sunt <strong>de</strong> interes public; întrucât, aşadar, recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri trebuie să se bazeze pe criterii calitative <strong>şi</strong> cantitative care să<br />

garanteze că titularii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri recunoscute sunt în măsură să<br />

înţeleagă <strong>şi</strong> să pună în practică nevoile indivizilor, grupurilor sociale <strong>şi</strong> colectivităţilor în ceea<br />

ce priveşte amenajarea teritoriului, proiectarea, organizarea <strong>şi</strong> realizarea construcţiilor,<br />

conservarea <strong>şi</strong> valorificarea patrimoniului construit <strong>şi</strong> protecţia echilibrelor naturale;<br />

1 JO C 239, 04.10.1967, p. 15.<br />

2 JO C 72, 19.07.1968, p. 3.<br />

3 JO C 24, 22.03.1968, p. 3.<br />

81


întrucât meto<strong>de</strong>le <strong>de</strong> formare a celor care profesează în domeniul arhitecturii sunt în prezent<br />

foarte diversificate; întrucât, cu toate acestea, trebuie prevăzută o convergenţă a formării în<br />

ve<strong>de</strong>rea exercitării activităţilor aferente titlului profesional <strong>de</strong> arhitect;<br />

întrucât, în unele state membre, legea condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong><br />

arhitectură <strong>de</strong> posesia unei diplome în arhitectură; întrucât, în alte state membre în care nu<br />

există această condiţie, <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine titlul profesional <strong>de</strong> arhitect este totu<strong>şi</strong> reglementat<br />

prin lege; întrucât, în cele din urmă, în unele state în care nu se aplică nici unul din cele două<br />

cazuri <strong>de</strong> mai sus, sunt în curs <strong>de</strong> elaborare dispoziţii legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare cu privire la<br />

accesul <strong>şi</strong> exercitarea acestor activităţi cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect; întrucât, în consecinţă,<br />

în acele state membre încă nu s-au stabilit condiţiile privind accesul <strong>şi</strong> exercitarea unor astfel<br />

<strong>de</strong> activităţi; întrucât recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri<br />

presupune că aceste diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri autorizează accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />

anumitor activităţi în statul membru care le-a eliberat; întrucât, în consecinţă, recunoaşterea<br />

anumitor atestări în temeiul prezentei directive trebuie să continue să rămână în vigoare numai<br />

în măsura în care titularilor lor, în conformitate cu dispoziţiile legale care trebuie adoptate în<br />

statele membre care au eliberat atestările în cauză, li se va autoriza accesul la activităţi cu<br />

titlul profesional <strong>de</strong> arhitect;<br />

întrucât obţinerea titlului profesional legal <strong>de</strong> arhitect este condiţionată, în unele state<br />

membre, pe lângă posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu, <strong>de</strong> absolvirea unui<br />

stagiu profesional; întrucât, având în ve<strong>de</strong>re că încă nu există convergenţă între statele<br />

membre pe acest plan, pentru a preveni eventualele dificultăţi, este necesară recunoaşterea ca<br />

o condiţie suficientă a unei experienţe practice a<strong>de</strong>cvate, cu o durată egală, dobândită într-un<br />

alt stat membru;<br />

întrucât referirea din art. 1 alin. (2) la „activităţi în domeniul arhitecturii exercitate în mod<br />

obişnuit cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect”, justificată <strong>de</strong> situaţia existentă în anumite state<br />

membre, are doar rolul <strong>de</strong> a indica domeniul <strong>de</strong> aplicare a prezentei directive, fără a avea<br />

pretenţia să ofere o <strong>de</strong>finiţie juridică a activităţilor din domeniul arhitecturii;<br />

întrucât, în majoritatea statelor membre, activităţile din domeniul arhitecturii sunt exercitate,<br />

<strong>de</strong> drept sau <strong>de</strong> fapt, <strong>de</strong> către persoane care posedă fie doar titlul <strong>de</strong> arhitect, fie titlul <strong>de</strong><br />

arhitect însoţit <strong>de</strong> alt apelativ, fără ca aceste persoane să beneficieze <strong>de</strong> un monopol asupra<br />

exercitării activităţilor respective, cu excepţia cazurilor în care există dispoziţii legale<br />

contrare; întrucât activităţile menţionate anterior sau numai unele dintre ele pot fi exercitate <strong>şi</strong><br />

<strong>de</strong> către membri ai altor profesii, în special ingineri, care au beneficiat <strong>de</strong> o formare specială<br />

în industria construcţiilor;<br />

întrucât recunoaşterea reciprocă a calificărilor va facilita accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor<br />

respective;<br />

întrucât, în unele state membre, există dispoziţii legale care autorizează eliberarea titlului<br />

profesional legal <strong>de</strong> arhitect, cu titlu <strong>de</strong> excepţie <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la condiţiile necesare în<br />

mod obişnuit pentru obţinerea titlului profesional legal <strong>de</strong> arhitect, anumitor personalităţi din<br />

domeniu, care sunt foarte puţin numeroase <strong>şi</strong> ale căror lucrări evi<strong>de</strong>nţiază un talent<br />

arhitectural excepţional; întrucât cazul acestor arhitecţi trebuie reglementat <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă, în special datorită faptului că aceştia se bucură în mod frecvent <strong>de</strong> o reputaţie<br />

internaţională;<br />

întrucât recunoaşterea mai multor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri existente, menţionate în<br />

art. 10, 11 <strong>şi</strong> 12, are ca obiect să permită titularilor acestora să se stabilească sau să presteze<br />

82


<strong>servicii</strong> în alte state membre, cu efect imediat; întrucât introducerea bruscă a acestei dispoziţii<br />

în Marele Ducat al Luxemburgului ar putea provoca, date fiind dimensiunile reduse ale<br />

teritoriului său, <strong>de</strong>naturări ale concurenţei <strong>şi</strong> ar <strong>de</strong>zorganiza exercitarea profesiei; întrucât, în<br />

consecinţă, pare justificat să se acor<strong>de</strong> acestui stat membru un termen <strong>de</strong> adaptare<br />

suplimentar;<br />

întrucât, având în ve<strong>de</strong>re faptul că o directivă privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri nu implică în mod necesar echivalenţa materială a formărilor la<br />

care se referă aceste diplome, utilizarea unui titlu <strong>de</strong> formare ar trebui autorizată numai în<br />

limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />

întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong><br />

prezenta directivă;<br />

întrucât dispoziţiile naţionale cu privire la moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate pot fi aplicate ca norme<br />

privind accesul la activităţi, dacă are loc <strong>stabilire</strong>a; întrucât, în aceste condiţii, trebuie făcută o<br />

distincţie între cazurile în care persoanele respective nu au mai exercitat niciodată activităţi în<br />

domeniul arhitecturii <strong>şi</strong> cele în care acestea au exercitat <strong>de</strong>ja astfel <strong>de</strong> activităţi într-un alt stat<br />

membru;<br />

întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />

organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />

activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />

fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />

eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />

disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />

profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />

se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate din domeniul arhitecturii, Regulamentul<br />

Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în<br />

cadrul Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate în ceea ce<br />

priveşte moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în<br />

funcţie <strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât<br />

persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile<br />

în domeniul arhitecturii sunt condiţionate în mai multe state membre <strong>de</strong> posesia unei diplome,<br />

a unui certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi,<br />

cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către persoane in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în<br />

cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />

membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />

aplicarea prezentei directive la salariaţii care profesează în domeniul arhitecturii;<br />

întrucât prezenta directivă introduce recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a<br />

altor titluri care conferă acces la activităţi profesionale, fără o coordonare concomitentă a<br />

dispoziţiilor naţionale cu privire la formare; întrucât, pe lângă acestea, numărul membrilor<br />

profesiei respective variază în mod consi<strong>de</strong>rabil <strong>de</strong> la un stat membru la altul; întrucât, în<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

83


aceste condiţii, aplicarea prezentei directive în primii ani trebuie urmărită cu o atenţie<br />

<strong>de</strong>osebită <strong>de</strong> către Comisie,<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

CAPITOLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

1. Prezenta directivă se aplică activităţilor din domeniul arhitecturii.<br />

2. În sensul prezentei directive, activităţile din domeniul arhitecturii sunt cele exercitate<br />

în mod obişnuit cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect.<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI CARE CONFERĂ ACCESUL LA<br />

ACTIVITĂŢI ÎN DOMENIUL ARHITECTURII CU TITLUL PROFESIONAL DE<br />

ARHITECT<br />

Articolul 2<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri obţinute în urma unei<br />

formări care respectă cerinţele <strong>de</strong> la art. 3 <strong>şi</strong> 4, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong><br />

către alte state membre, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />

exercitare a activităţilor menţionate în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, în condiţiile<br />

stabilite în art. 23 alin. (1) acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong><br />

celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

Articolul 3<br />

Formările care conduc la obţinerea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri menţionate în art.<br />

2 sunt asigurate <strong>de</strong> cursuri universitare al căror element principal îl constituie arhitectura.<br />

Aceste cursuri trebuie să menţină echilibrul între aspectele teoretice <strong>şi</strong> practice ale formării în<br />

arhitectură <strong>şi</strong> să asigure dobândirea:<br />

1. unei capacităţi <strong>de</strong> a crea proiecte arhitectonice care să în<strong>de</strong>plinească atât cerinţele<br />

estetice, cât <strong>şi</strong> cerinţele tehnice;<br />

2. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate <strong>de</strong>spre istorie <strong>şi</strong> teoriilor arhitecturii, precum <strong>şi</strong> a artelor,<br />

tehnologiilor <strong>şi</strong> ştiinţelor umane conexe;<br />

3. unor cunoştinţe privind artele frumoase ca factori <strong>de</strong> influenţă asupra calităţii<br />

concepţiei arhitectonice;<br />

4. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate <strong>de</strong> urbanism, planificare <strong>şi</strong> tehnici aplicate în procesul <strong>de</strong><br />

planificare;<br />

84


5. unei capacităţi <strong>de</strong> înţelegere a relaţiilor dintre oameni <strong>şi</strong> creaţiile arhitectonice, pe <strong>de</strong> o<br />

parte, <strong>şi</strong> dintre acestea <strong>şi</strong> mediu, pe <strong>de</strong> altă parte, precum <strong>şi</strong> a necesităţii <strong>de</strong> a armoniza<br />

creaţiile arhitecturale <strong>şi</strong> spaţiile în funcţie <strong>de</strong> necesităţile <strong>şi</strong> dimensiunea umană,<br />

6. unei capacităţi <strong>de</strong> înţelegere a profesiei <strong>de</strong> arhitect <strong>şi</strong> a rolului său în societate, în<br />

special în elaborarea <strong>de</strong> proiecte care să ţină cont <strong>de</strong> factorii sociali,<br />

7. unor cunoştinţe <strong>de</strong>spre meto<strong>de</strong>le <strong>de</strong> cercetare <strong>şi</strong> <strong>de</strong> pregătire a proiectului <strong>de</strong><br />

construcţie,<br />

8. unei capacităţi <strong>de</strong> a înţelege aspectele <strong>de</strong> concepţie structurală, <strong>de</strong> construcţie <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />

inginerie civilă legate <strong>de</strong> proiectarea construcţiilor,<br />

9. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate privind problemele fizice <strong>şi</strong> tehnologiile, precum <strong>şi</strong> funcţiile<br />

construcţiilor, pentru a asigura elementele <strong>de</strong> confort interior <strong>şi</strong> protecţie climatică,<br />

10. capacităţii tehnice care să permită proiectarea unor construcţii care să în<strong>de</strong>plinească<br />

cerinţele utilizatorilor, respectând constrângerile impuse <strong>de</strong> factorii <strong>de</strong> cost <strong>şi</strong> reglementările<br />

din domeniul construcţiilor,<br />

11. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate privind sectoarele, organizaţiile, reglementările <strong>şi</strong><br />

procedurile implicate în execuţia proiectelor <strong>de</strong> construcţii <strong>şi</strong> integrarea planurilor în<br />

urbanistica generală.<br />

Articolul 4<br />

1. Formarea menţionată în art. 2 trebuie să în<strong>de</strong>plinească cerinţele <strong>de</strong>finite în art. 3,<br />

precum <strong>şi</strong> următoarele condiţii:<br />

(a) durata totală a perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare trebuie să cuprindă cel puţin patru ani <strong>de</strong> studii pe<br />

bază <strong>de</strong> program integral într-o universitate sau o instituţie <strong>de</strong> învăţământ comparabilă sau cel<br />

puţin şase ani <strong>de</strong> studii într-o universitate sau o instituţie <strong>de</strong> învăţământ comparabilă, dintre<br />

care cel puţin trei ani trebuie să fie pe bază <strong>de</strong> program integral;<br />

(b) această formare trebuie încheiată cu promovarea unui examen <strong>de</strong> nivel universitar.<br />

Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la dispoziţiile primului paragraf, este recunoscută ca respectând dispoziţiile<br />

art. 2 formarea cu o durată <strong>de</strong> trei ani în „Fachhochschulen” din Republica Fe<strong>de</strong>rală<br />

Germania, existentă la data notificării prezentei directive, care în<strong>de</strong>plineşte cerinţele <strong>de</strong>finite<br />

în art. 3 <strong>şi</strong> care permite accesul la activităţile menţionate în art. 1 în acel stat membru cu titlul<br />

profesional <strong>de</strong> arhitect, cu condiţia ca această formare să fie completată <strong>de</strong> o perioadă <strong>de</strong><br />

experienţă profesională <strong>de</strong> patru ani în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania, atestată <strong>de</strong> un certificat<br />

eliberat <strong>de</strong> ordinul profesional la care este înregistrat arhitectul care doreşte să beneficieze <strong>de</strong><br />

dispoziţiile prezentei directive. Ordinul profesional trebuie să stabilească în prealabil că<br />

lucrările realizate <strong>de</strong> arhitectul respectiv în domeniul arhitecturii reprezintă o probă<br />

conclu<strong>de</strong>ntă a aplicării tuturor cunoştinţelor menţionate în art. 3. Acest certificat este eliberat<br />

conform aceleia<strong>şi</strong> proceduri ca <strong>şi</strong> cea aplicată pentru înregistrarea în tabelul ordinului<br />

profesional.<br />

Pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong> ţinând cont <strong>de</strong> evoluţia formărilor în domeniul arhitecturii, în<br />

termen <strong>de</strong> opt ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 31 alin. (1) primul paragraf,<br />

Comisia prezintă Consiliului un raport asupra aplicării acestei <strong>de</strong>rogări <strong>şi</strong> propunerile<br />

85


a<strong>de</strong>cvate asupra cărora Consiliul hotărăşte în conformitate cu procedurile prevăzute <strong>de</strong> Tratat<br />

în termen <strong>de</strong> şase luni.<br />

2. Este recunoscută ca în<strong>de</strong>plinind dispoziţiile art. 2, în cadrul promovării sociale sau al<br />

studiilor universitare cu frecvenţă parţială, <strong>şi</strong> formarea care în<strong>de</strong>plineşte cerinţele <strong>de</strong>finite în<br />

art. 3 <strong>şi</strong> este încheiată cu promovarea unui examen în arhitectură <strong>de</strong> către o persoană care<br />

lucrează <strong>de</strong> cel puţin şapte ani în domeniul arhitecturii sub supravegherea unui arhitect sau a<br />

unei firme <strong>de</strong> arhitectură. Acest examen trebuie să fie <strong>de</strong> nivel universitar <strong>şi</strong> să fie echivalent<br />

cu examenul final menţionat la alin. (1) lit. (b).<br />

Articolul 5<br />

1. Sunt consi<strong>de</strong>raţi ca în<strong>de</strong>plinind condiţiile necesare pentru exercitarea activităţilor<br />

menţionate în art. 1, cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, resortisanţii unui stat membru autorizaţi<br />

să utilizeze acest titlu în aplicarea unei legi care oferă autorităţii competente dintr-un stat<br />

membru posibilitatea <strong>de</strong> a elibera acest titlu resortisanţilor statelor membre care s-au distins în<br />

special prin calitatea realizărilor lor în domeniul arhitecturii.<br />

2. În cazul persoanelor menţionate la alin. (1), un certificat eliberat <strong>de</strong> statul membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă constituie proba calităţii <strong>de</strong> arhitect.<br />

Articolul 6<br />

Sunt recunoscute, în condiţiile prevăzute în art. 2, atestările eliberate <strong>de</strong> autorităţile<br />

competente din Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania, care confirmă echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare<br />

eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile competente din Republica Democrată Germană<br />

cu titlurile prevăzute în articolul menţionat.<br />

Articolul 7<br />

1. Fiecare stat membru trebuie să comunice, cât mai curând posibil, simultan cu celelalte<br />

state membre <strong>şi</strong> cu Comisia, lista diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri care sunt eliberate<br />

pe teritoriul său <strong>şi</strong> care în<strong>de</strong>plinesc criteriile prevăzute în art. 3 <strong>şi</strong> 4, precum <strong>şi</strong> instituţiile <strong>şi</strong><br />

autorităţile care le eliberează.<br />

Prima listă este transmisă în termen <strong>de</strong> 12 luni <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive.<br />

Fiecare stat membru comunică, <strong>de</strong> asemenea, orice modificări intervenite în ceea ce priveşte<br />

diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri care sunt eliberate pe teritoriul său, în special cele care nu<br />

mai în<strong>de</strong>plinesc cerinţele prevăzute în art. 3 <strong>şi</strong> 4.<br />

2. Listele <strong>şi</strong> actualizările acestora sunt publicate <strong>de</strong> către Comisie cu scop informativ în<br />

Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene după expirarea unui termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

comunicarea acestora. Cu toate acestea, în cazurile prevăzute în art. 8, publicarea unei<br />

diplome, a unui certificat sau a altui titlu trebuie amânată. Listele consolidate sunt publicate<br />

periodic <strong>de</strong> către Comisie.<br />

Articolul 8<br />

Dacă un stat membru sau Comisia se îndoieşte că o diplomă, un certificat sau un alt titlu<br />

în<strong>de</strong>plineşte criteriile prevăzute în art. 3 <strong>şi</strong> 4, Comisia sesizează Comitetului consultativ<br />

86


privind formarea în domeniul arhitecturii în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la comunicarea efectuată în<br />

temeiul art. 7 alin. (1). Comitetul emite un aviz în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

Diploma, certificatul sau alt titlu trebuie publicate în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la emiterea<br />

avizului sau la expirarea termenului <strong>de</strong> emitere a acestuia, cu excepţia a două cazuri:<br />

- în cazul în care statul membru care a eliberat-o <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> să modifice comunicarea<br />

efectuată în conformitate cu art. 7 alin. (1)<br />

sau<br />

- în cazul în care un stat membru sau Comisia pun în aplicare art. 169 sau 170 din Tratat<br />

în ve<strong>de</strong>rea sesizării Curţii <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene.<br />

Articolul 9<br />

1. Comitetul consultativ poate fi sesizat <strong>de</strong> un stat membru sau <strong>de</strong> către Comisie ori <strong>de</strong><br />

câte ori un stat membru sau Comisia se îndoieşte că o diplomă, un certificat sau un alt titlu<br />

inclus pe una din listele publicate în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene mai<br />

în<strong>de</strong>plineşte cerinţele <strong>de</strong> la art. 3 <strong>şi</strong> 4. Comitetul emite un aviz în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

2. Comisia retrage o diplomă <strong>de</strong> pe una din listele publicate în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene fie cu acordul statului membru respectiv, fie ca urmare a unei<br />

hotărâri a Curţii <strong>de</strong> Justiţie.<br />

CAPITOLUL III<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI CARE CONFERĂ ACCESUL LA<br />

ACTIVITĂŢI ÎN DOMENIUL ARHITECTURII, ÎN TEMEIUL DREPTURILOR<br />

DOBÂNDITE SAU AL DISPOZIŢIILOR NAŢIONALE EXISTENTE<br />

Articolul 10<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri prevăzute în art. 11,<br />

eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre resortisanţilor statelor membre care sunt <strong>de</strong>ja în posesia<br />

acestor calificări la data notificării prezentei directive sau ale căror studii care permit<br />

obţinerea acestor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri încep cel mai târziu în cursul celui <strong>de</strong>-al<br />

treilea an universitar ce urmează notificării menţionate anterior, chiar dacă aceste calificări nu<br />

în<strong>de</strong>plinesc cerinţele minime prevăzute în capitolul II, acordându-le, în ceea ce priveşte<br />

accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 <strong>şi</strong> cu respectarea art. 23, acela<strong>şi</strong> efect pe<br />

teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />

respectiv în domeniul arhitecturii.<br />

Articolul 11<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 10 sunt următoarele:<br />

87


(a) în Germania<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile superioare <strong>de</strong> arte frumoase [Dipl.-Ing., Architekt<br />

(HfbK)];<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong> arhitectură (Architektur/Hochbau) ale „Technische<br />

Hochschulen”, universităţilor tehnice, universităţilor <strong>şi</strong>, în măsura în care aceste instituţii au<br />

fost regrupate în „Gesamthochschulen”, ale „Gesamthochschulen”, (Dipl.-Ing. <strong>şi</strong> orice alte<br />

titluri care vor fi eliberate ulterior titularilor acestor diplome);<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong> arhitectură (Architektur/Hochbau) ale<br />

„Fachhochschulen” <strong>şi</strong>, în măsura în care aceste instituţii au fost regrupate în<br />

„Gesamthochschulen”, <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong> arhitectură (Architektur/Hochbau) ale<br />

„Gesamthochschulen”, însoţite, în cazurile în care durata studiilor este mai mică <strong>de</strong> patru ani,<br />

dar <strong>de</strong> cel puţin trei ani, <strong>de</strong> un certificat prin care se atestă o perioadă <strong>de</strong> experienţă<br />

profesională <strong>de</strong> patru ani în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania, eliberat <strong>de</strong> ordinul profesional în<br />

conformitate cu art. 4 alin. (1) al doilea paragraf (Ingenieur grad. <strong>şi</strong> orice alte titluri ce vor fi<br />

eliberate ulterior titularilor acestor diplome);<br />

- certificatele (Prüfungszeugnisse) eliberate înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1973 <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong><br />

arhitectură ale „Ingenieurschulen” <strong>şi</strong> ale „Werkkunstschulen”, însoţite <strong>de</strong> o atestare a<br />

autorităţilor competente certificând faptul că persoana respectivă <strong>şi</strong>-a obţinut calificările<br />

oficiale în conformitate cu art. 13;<br />

(b) în Belgia<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile superioare naţionale <strong>de</strong> arhitectură sau <strong>de</strong> institutele<br />

superioare <strong>de</strong> arhitectură (architecte - architect);<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcoala superioară provincială <strong>de</strong> arhitectură din Hasselt<br />

(architect);<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> aca<strong>de</strong>miile regale <strong>de</strong> arte frumoase (architecte - architect);<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> „écoles Saint-Luc” (architecte - architect);<br />

- diplomele universitare în construcţii civile, însoţite <strong>de</strong> un certificat <strong>de</strong> stagiu eliberat<br />

<strong>de</strong> ordinul arhitecţilor care conferă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> utilizare a titlului profesional <strong>de</strong><br />

arhitect (architecte - architect);<br />

- diplomele <strong>de</strong> arhitect eliberate <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examinare centrală sau <strong>de</strong> stat pentru<br />

arhitectură (architecte - architect);<br />

- diplomele <strong>de</strong> constructor civil-arhitect <strong>şi</strong> diplomele <strong>de</strong> inginer-arhitect eliberate <strong>de</strong><br />

facultăţile <strong>de</strong> ştiinţe aplicate ale universităţilor <strong>şi</strong> <strong>de</strong> Facultatea Politehnică din Mons<br />

(ingénieur-architecte, ingénieur-architect);<br />

(c) în Danemarca<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile naţionale <strong>de</strong> arhitectură din Copenhaga <strong>şi</strong> Århus<br />

(architekt);<br />

88


- certificatul <strong>de</strong> aptitudini eliberat <strong>de</strong> Comisia arhitecţilor conform Legii nr. 202 din 28<br />

mai 1975 (registreret arkitekt);<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile superioare <strong>de</strong> construcţii civile (bygningskonstruktør),<br />

însoţite <strong>de</strong> o atestare a autorităţilor competente certificând faptul că persoana respectivă a<br />

promovat un test privind titlurile sale <strong>de</strong> formare, în conformitate cu art. 13;<br />

(d) în Franţa<br />

- diplomele <strong>de</strong> arhitect recunoscute <strong>de</strong> guvern, eliberate până în 1959 <strong>de</strong> Ministerul<br />

educaţiei naţionale <strong>şi</strong> ulterior <strong>de</strong> Ministerul afacerilor culturale (architecte DPLG);<br />

- diplomele eliberate „Ecole spéciale d'architecture” (architecte DESA);<br />

- diplomele eliberate începând din anul 1955 <strong>de</strong> către catedra <strong>de</strong> arhitectură a „École<br />

nationale supérieure <strong>de</strong>s arts et industries <strong>de</strong> Strasbourg” (fostă „École nationale d'ingénieurs<br />

<strong>de</strong> Strasbourg”) (architecte ENSAIS);<br />

(e) în Grecia<br />

- diplomele <strong>de</strong> inginer-arhitect eliberate <strong>de</strong> METSOVION POLYTECHNION din<br />

Atena, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong><br />

exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />

- diplomele <strong>de</strong> inginer-arhitect eliberate <strong>de</strong> ARISTOTELION PANEPISTIMION din<br />

Salonic, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong><br />

exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />

- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> METSOVION POLYTECHNION<br />

din Atena, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong><br />

exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />

- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> ARISTOTELION<br />

PANEPISTIMION din Salonic, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei<br />

care conferă <strong>dreptul</strong> exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />

- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> PANEPISTIMION THRAKIS,<br />

însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong> exercitării <strong>de</strong><br />

activităţi în domeniul arhitecturii;<br />

- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> PANEPISTIMION PATRON,<br />

însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong> exercitării <strong>de</strong><br />

activităţi în domeniul arhitecturii;<br />

(f) în Irlanda<br />

- licenţa <strong>de</strong> „Bachelor of Architecture” <strong>de</strong>cernată <strong>de</strong> „National University of Ireland”<br />

[B. Arch. (N.U.I.)] absolvenţilor licenţiaţi ai „University College” din Dublin;<br />

- diploma <strong>de</strong> nivel universitar în arhitectură <strong>de</strong>cernată <strong>de</strong> „College of Technology”,<br />

Bolton Street, Dublin (Diplom. Arch.);<br />

89


- certificatul <strong>de</strong> membru asociat al „Royal Institute of Architects of Ireland”, (ARIAI);<br />

- certificatul <strong>de</strong> membru al „Royal Institute of Architects of Ireland”, (MRIAI);<br />

(g) în Italia<br />

- diplomele <strong>de</strong> „laurea in architettura” eliberate <strong>de</strong> universităţi, institute politehnice <strong>şi</strong><br />

institutele superioare <strong>de</strong> arhitectură din Veneţia <strong>şi</strong> Reggio-Calabria, însoţite <strong>de</strong> diploma care<br />

conferă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia <strong>de</strong> arhitect, eliberată <strong>de</strong><br />

Ministerul educaţiei publice după ce candidatul a promovat, înaintea unei comisii competente,<br />

examenul <strong>de</strong> stat care îi conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia <strong>de</strong> arhitect<br />

(dott. Architetto);<br />

- diplomele <strong>de</strong> „laurea in ingegneria” în domeniul construcţiilor civile („sezione<br />

costenzione civile”), eliberate <strong>de</strong> universităţi <strong>şi</strong> institute politehnice, însoţite <strong>de</strong> diploma care<br />

conferă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia <strong>de</strong> arhitect, eliberată <strong>de</strong><br />

Ministerul educaţiei publice după ce candidatul a promovat, înaintea unei comisii competente,<br />

examenul <strong>de</strong> stat care îi conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia (dott. Ing.<br />

Architetto sau dott. Ing. in ingegneria civile);<br />

(h) în Olanda<br />

- atestarea care certifică promovarea examenul <strong>de</strong> licenţă în arhitectură, eliberată <strong>de</strong><br />

catedrele <strong>de</strong> arhitectură ale şcolilor tehnice superioare din Delft sau Eindhoven (bouwkundig<br />

ingenieur);<br />

- diplomele eliberate <strong>de</strong> aca<strong>de</strong>miile <strong>de</strong> arhitectură recunoscute <strong>de</strong> stat (architect);<br />

- diplomele eliberate până în 1971 <strong>de</strong> fostele instituţii <strong>de</strong> învăţământ superior în<br />

arhitectură (Hoger Bouwkunston<strong>de</strong>rricht) (architect HBO);<br />

- diplomele eliberate până în anul 1970 <strong>de</strong> fostele instituţii <strong>de</strong> învăţământ superior în<br />

arhitectură (Voortgezet Bouwkunston<strong>de</strong>rricht) (architect VBO);<br />

- atestarea care certifică promovarea examenului organizat <strong>de</strong> Consiliul arhitecţilor al<br />

„Bond van Ne<strong>de</strong>rlandse Architecten” (Ordinul arhitecţilor olan<strong>de</strong>zi, BNA) (architect);<br />

- diploma <strong>de</strong> la „Stichtung Institut voor Architectuur” (Fundaţia „<strong>Institutul</strong> <strong>de</strong><br />

Arhitectură”) (IVA) eliberată la absolvirea unui curs organizat <strong>de</strong> această fundaţie <strong>şi</strong> care se<br />

întin<strong>de</strong> pe durata a minimum patru ani (architect), însoţită <strong>de</strong> o atestare a autorităţilor<br />

competente certificând faptul că persoana respectivă a promovat un test privind titlurile sale<br />

<strong>de</strong> formare în conformitate cu art. 13;<br />

- o atestare a autorităţilor competente certificând faptul că, anterior datei intrării în<br />

vigoare a prezentei directive, persoana respectivă a promovat examenul „Kandidaat in <strong>de</strong><br />

bouwkun<strong>de</strong>”, organizat <strong>de</strong> şcoala tehnică superioară din Delft sau din Eindhoven <strong>şi</strong> că, pe o<br />

perioadă <strong>de</strong> cel puţin cinci ani imediat înainte <strong>de</strong> data respectivă, a exercitat activităţi în<br />

domeniul arhitecturii, a căror natură <strong>şi</strong> importanţă garantează, conform criteriilor recunoscute<br />

în Olanda, o competenţă suficientă pentru exercitarea funcţiilor respective (architect);<br />

90


Atestările menţionate la liniuţele a şaptea <strong>şi</strong> a opta nu mai trebuie recunoscute după data<br />

intrării în vigoare a dispoziţiilor legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare privind accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />

activităţilor din domeniul arhitecturii cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, în măsura în care, în<br />

conformitate cu aceste dispoziţii, atestările respective nu permit accesul la aceste activităţi cu<br />

titlul profesional menţionat;<br />

(i) în Marea Britanie<br />

- titlurile conferite ca urmare a promovării unui examen la:<br />

- „Royal Institute of British Architects”;<br />

- şcolile <strong>de</strong> arhitectură ale:<br />

- universităţilor,<br />

- politehnicilor,<br />

- colegiilor,<br />

- aca<strong>de</strong>miilor,<br />

- şcolilor <strong>de</strong> tehnologie <strong>şi</strong> arte,<br />

care, la data adoptării prezentei directive, au fost sau sunt recunoscute <strong>de</strong> „Architects<br />

Registration Council” din Regatul Unit în scopul înscrierii în Registrul profesiei (Architect);<br />

- un certificat care preve<strong>de</strong> faptul că titularul său are un drept dobândit <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> păstra<br />

titlul profesional <strong>de</strong> arhitect în temeiul secţiunii 6 alin. (1) lit. (a), 6 alin. (1) lit. (b) sau 6 alin.<br />

(1) lit. (d) din Legea privind înregistrarea arhitecţilor din 1931 (Architect);<br />

- un certificat care preve<strong>de</strong> faptul că titularul său are un drept dobândit <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> păstra<br />

titlul profesional <strong>de</strong> arhitect în temeiul secţiunii 2 din Legea privind înregistrarea arhitecţilor<br />

din 1938 (Architect).<br />

Articolul 12<br />

Fără a aduce atingere art. 10, fiecare stat membru recunoaşte, acordându-le acestora, în ceea<br />

ce priveşte accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong><br />

arhitect, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri<br />

eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv în domeniul arhitecturii:<br />

- atestările eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către statele membre în care<br />

există, la data notificării prezentei directive, reglementări privind accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />

activităţilor prevăzute în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, care precizează că titularul a<br />

fost autorizat să utilizeze titlul profesional <strong>de</strong> arhitect anterior punerii în aplicare a prezentei<br />

directive <strong>şi</strong> a <strong>de</strong>sfăşurat în mod efectiv activităţile respective în conformitate cu aceste<br />

reglementări timp <strong>de</strong> cel puţin trei ani consecutivi în cursul ultimilor cinci ani ce preced data<br />

eliberării atestărilor.<br />

- atestările eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către statele membre care, între<br />

momentul notificării <strong>şi</strong> acela al punerii în aplicare a directivei, introduc reglementări privind<br />

91


accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect,<br />

certificând faptul că titularul a fost autorizat să utilizeze titlul profesional <strong>de</strong> arhitect în<br />

momentul punerii în aplicare a prezentei directive <strong>şi</strong> a <strong>de</strong>sfăşurat în mod efectiv activităţile<br />

respective în conformitate cu aceste reglementări timp <strong>de</strong> cel puţin trei ani consecutivi în<br />

cursul ultimilor cinci ani ce preced data eliberării atestărilor.<br />

Articolul 13<br />

Testarea privind titlurile <strong>de</strong> formare menţionată în art. 11 lit. (a) a patra liniuţă, lit. (c) a treia<br />

liniuţă <strong>şi</strong> lit. (h) a şasea liniuţă trebuie să includă o evaluare a planurilor întocmite <strong>şi</strong> realizate<br />

<strong>de</strong> candidat în cursul exercitării efective a activităţilor menţionate în art. 1 timp <strong>de</strong> cel puţin<br />

şase ani.<br />

Articolul 14<br />

Sunt recunoscute, în condiţiile prevăzute în art. 11, atestările autorităţilor competente din<br />

Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania care confirmă echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8<br />

mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile competente din Republica Democrată Germană cu titlurile care<br />

figurează în articolul menţionat.<br />

Articolul 15<br />

Fără a aduce atingere art. 15, Marele Ducat al Luxemburgului este autorizat să suspen<strong>de</strong><br />

aplicarea art. 10, 11 <strong>şi</strong> 12 cu privire la recunoaşterea diplomelor, a certificatelor <strong>şi</strong> a altor<br />

titluri neuniversitare, pentru a evita <strong>de</strong>naturarea concurenţei, în cursul unei perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

tranziţie <strong>de</strong> patru ani <strong>şi</strong> jumătate <strong>de</strong> la data notificării prezentei directive.<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

CAPITOLUL IV<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 16<br />

1. Fără a aduce atingere art. 23, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în capitolul II sau III să li se recunoască <strong>dreptul</strong><br />

<strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot<br />

preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong><br />

examinare care a eliberat acest titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

92


CAPITOLUL V<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />

DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />

A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

Articolul 17<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

la accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />

resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />

onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu eliberează documentul<br />

justificativ menţionat în alin. (2), acest document poate fi înlocuit <strong>de</strong> o <strong>de</strong>claraţie sub jurământ<br />

– sau, în statele un<strong>de</strong> nu există preve<strong>de</strong>ri privind <strong>de</strong>claraţia sub jurământ, o <strong>de</strong>claraţie solemnă<br />

– a persoanei respective în faţa unei autorităţi judiciare sau administrative competente sau,<br />

un<strong>de</strong> este cazul, a unui notar sau organism profesional calificat din statul <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă; o astfel <strong>de</strong> autoritate sau notar emite un certificat care atestă autenticitatea<br />

<strong>de</strong>claraţiei sub jurământ sau a <strong>de</strong>claraţiei solemne.<br />

4. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv sau <strong>de</strong> informaţii<br />

incorecte conţinute în <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (3) <strong>şi</strong> care pot afecta accesul la activitatea<br />

în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă cu privire la<br />

acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />

informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />

atestările sau documentele eliberate.<br />

5. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 18<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />

art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />

93


informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />

administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale privind<br />

exercitarea profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

exercitarea activităţii în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 19<br />

Documentele menţionate în art. 17 <strong>şi</strong> 18 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

data emiterii.<br />

Articolul 20<br />

1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat să aibă acces la una din activităţile<br />

menţionate în art. 1, în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18, trebuie să se încheie cât mai curând<br />

posibil <strong>şi</strong> în termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului,<br />

fără a aduce atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la<br />

încheierea acestei proceduri.<br />

2. În cazurile menţionate în art. 17 alin. (4) <strong>şi</strong> art. 18 alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare<br />

suspendă termenul prevăzut în alin. (1).<br />

Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

Articolul 21<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />

<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />

resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />

echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />

B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 22<br />

1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />

exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />

94


organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />

resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />

membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />

profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />

În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />

a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />

pot impune fie înscrierea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie sau la un<br />

organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca această înregistrare să<br />

nu întârzie sau să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> sau să nu impună<br />

<strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />

Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />

cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />

în care s-a stabilit beneficiarul.<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

2. Statul membru gazdă poate impune ca beneficiarul să prezinte autorităţilor competente<br />

o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea implică<br />

realizarea unui proiect pe teritoriul său.<br />

3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />

mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />

- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />

în statul membru în care este stabilit;<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză <strong>şi</strong> care în<strong>de</strong>plinesc<br />

criteriile menţionate în capitolul II sau III din prezenta directivă;<br />

- dacă este cazul, atestarea menţionată în art. 23 alin. (2).<br />

4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />

luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />

unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />

din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />

permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 23<br />

1. Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional <strong>de</strong> arhitect cu privire la<br />

una dintre activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii celorlalte state<br />

membre, care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în capitolul II sau ale căror diplome, certificate<br />

sau alte titluri menţionate în art. 11 au fost recunoscute în temeiul art. 10, folosesc titlul<br />

95


profesional al statului membru gazdă <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul abreviat, dacă este cazul, după ce au<br />

în<strong>de</strong>plinit condiţiile <strong>de</strong> stagiu impuse în statul respectiv.<br />

2. Dacă, într-un stat membru, accesul sau exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 cu<br />

titlul profesional <strong>de</strong> arhitect este condiţionată, pe lângă în<strong>de</strong>plinirea cerinţelor prevăzute în<br />

capitolul II sau posesia unor diplome, certificate sau a altor titluri menţionate în art. 11, <strong>de</strong><br />

efectuarea unei perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminate <strong>de</strong> stagiu profesional, statul membru respectiv trebuie să<br />

accepte ca dovadă suficientă o atestare a statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă<br />

conform căreia a fost dobândită o experienţă practică corespunzătoare în statul membru <strong>de</strong><br />

origine. Certificatul prevăzut în art. 4 alin. (1) al doilea paragraf este recunoscut ca dovadă<br />

suficientă în sensul prezentului alineat.<br />

Articolul 24<br />

1. În cazul în care statul membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă<br />

acces la sau să exercite una din activităţile menţionate în art. 1 să probeze faptul că nu au fost<br />

anterior <strong>de</strong>claraţi în faliment <strong>şi</strong> informaţiile furnizate în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18 nu conţin<br />

o probă în acest sens, statul acceptă din partea beneficiarilor o <strong>de</strong>claraţie sub jurământ – sau,<br />

în statele în care nu se preve<strong>de</strong> <strong>de</strong>claraţia sub jurământ, o <strong>de</strong>claraţie solemnă – <strong>de</strong>pusă <strong>de</strong><br />

persoana respectivă înaintea unei autorităţi judiciare sau administrative competente, a unui<br />

notar sau a unui organism profesional calificat al statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă care eliberează o atestare certificând autenticitatea <strong>de</strong>claraţiei sub jurământ sau a<br />

<strong>de</strong>claraţiei solemne.<br />

În cazurile în care trebuie probată capacitatea financiară în statul membru gazdă, statul<br />

membru respectiv trebuie să accepte atestările eliberate <strong>de</strong> bănci din alte state membre ca<br />

fiind echivalente cu atestările eliberate pe teritoriul său.<br />

2. Documentele menţionate în alin. (1) trebuie prezentate în termen <strong>de</strong> cel mult trei luni<br />

<strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

Articolul 25<br />

1. În cazul în care statul membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă<br />

acces la sau să exercite una din activităţile menţionate în art. 1 să probeze faptul că sunt<br />

asiguraţi împotriva consecinţelor financiare ale răspun<strong>de</strong>rii profesionale, statul respectiv<br />

trebuie să accepte atestările eliberate <strong>de</strong> organismele <strong>de</strong> asigurări din alte state ca fiind<br />

echivalente cu atestările eliberate pe teritoriul său. Această atestare trebuie să precizeze că<br />

asigurătorul a respectat dispoziţiile legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare în vigoare în statul membru<br />

gazdă în ceea ce priveşte modalităţile <strong>şi</strong> extin<strong>de</strong>rea garanţiei.<br />

2. Atestarea menţionată în alin. (1) trebuie prezentată în termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la<br />

data eliberării lor.<br />

Articolul 26<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţiile <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la <strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

96


2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 31 alin. (1)<br />

primul paragraf.<br />

3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al clienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 27<br />

În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III.<br />

Articolul 28<br />

În termenul prevăzut în art. 31 alin. (1) primul paragraf, statele membre <strong>de</strong>semnează<br />

autorităţile <strong>şi</strong> organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong><br />

alte titluri, precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong><br />

informează imediat celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 29<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />

menţionate în art. 1.<br />

Articolul 30<br />

În termen <strong>de</strong> cel mult trei ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 31 alin. (1) primul<br />

paragraf, Comisia reexaminează prezenta directivă pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong>, dacă este<br />

necesar, prezintă Consiliului propuneri <strong>de</strong> modificare, după consultarea Comitetului<br />

consultativ. Consiliul examinează aceste propuneri în termen <strong>de</strong> un an.<br />

Articolul 31<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />

termen <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> luni <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

Totu<strong>şi</strong>, statele membre dispun <strong>de</strong> un termen <strong>de</strong> trei ani <strong>de</strong> la data notificării menţionate pentru<br />

a se conforma dispoziţiilor art. 22.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

97


Articolul 32<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 10 iunie 1985.<br />

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

M. FIORET<br />

98


Nr. Celex: 31985L0432<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 16 septembrie 1985<br />

privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

referitoare la anumite activităţi din domeniul farmaciei<br />

(85/432/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49 <strong>şi</strong><br />

57,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât titularii unei diplome, ai unui certificat sau ai altui titlu în farmacie sunt, din acest<br />

motiv, specialişti în domeniul medicamentelor <strong>şi</strong>, în principiu, trebuie să aibă acces în toate<br />

statele membre la o gamă minimă <strong>de</strong> activităţi în acest domeniu; întrucât, pentru <strong>de</strong>finirea<br />

acestei game minime, prezenta directivă, pe <strong>de</strong> o parte, nu are ca efect limitarea activităţilor<br />

accesibile farmaciştilor în statele membre, în special cu privire la analizele medicale biologice<br />

<strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă parte, nu creează în profitul membrilor acestei profesii nici un monopol, crearea<br />

unui monopol continuând să ţină numai <strong>de</strong> competenţa statelor membre;<br />

întrucât, pe <strong>de</strong> altă parte, prezenta directivă nu asigură coordonarea tuturor condiţiilor privind<br />

accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor din domeniul farmaciei; întrucât, în special, distribuţia<br />

geografică a farmaciilor <strong>şi</strong> monopolul privind eliberarea <strong>de</strong> medicamente continuă să ţină <strong>de</strong><br />

competenţa statelor membre;<br />

întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în<br />

farmacie, prevăzute în Directiva Consiliului 85/433/CEE din 16 septembrie 1985 privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în farmacie, inclusiv<br />

măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> pentru anumite<br />

activităţi din domeniul farmaciei 4 , caracterul comparabil al cursurilor <strong>de</strong> formare din statele<br />

membre permite limitarea coordonării în acest domeniu la cerinţa respectării normelor<br />

minime, lăsând, pentru restul, statelor membre <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a procesului <strong>de</strong><br />

învăţământ;<br />

întrucât prezenta directivă nu împiedică statele membre să impună condiţii <strong>de</strong> formare<br />

suplimentare pentru accesul la activităţile neincluse în gama minimă <strong>de</strong> activităţi coordonată;<br />

întrucât, din acest motiv, un stat membru gazdă care stabileşte asemenea condiţii le poate<br />

impune resortisanţilor statelor membre titulari ai uneia din diplomele menţionate în art. 4 din<br />

Directiva 85/433/CEE;<br />

1 JO C 35, 18.02.1981, p. 3.<br />

2 JO C 277, 17 10.1983, p. 160.<br />

3 JO C 230, 10.09.1981, p. 10.<br />

4 Vezi pagina 37 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

99


întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la calificările profesionale;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte aceste calificări, majoritatea statelor membre nu fac în prezent<br />

distincţia între membrii profesiei care î<strong>şi</strong> exercită activitatea ca salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară<br />

activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />

aplicarea prezentei directive la persoanele salariate;<br />

întrucât, în statele membre, se asigură perfecţionarea profesională în anumite domenii ale<br />

farmaciei care au scopul <strong>de</strong> a aprofunda anumite cunoştinţe dobândite pe parcursul formării<br />

farmaciştilor; întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor<br />

titluri <strong>de</strong> farmacist specialist <strong>şi</strong> pentru a-i pune pe picior <strong>de</strong> egalitate în cadrul Comunităţii pe<br />

toţi membrii acestei profesii, care sunt resortisanţi ai statelor membre, trebuie realizată o<br />

anumită coordonare a condiţiilor <strong>de</strong> formare ca farmacist specialist, în cazul în care există<br />

formări specializate comune mai multor state membre care pot constitui o condiţie pentru<br />

utilizarea titlului <strong>de</strong> specializare, fără ca această formare să reprezinte o condiţie pentru<br />

accesul la activităţile incluse în gama minimă <strong>de</strong> activităţi coordonată; întrucât o astfel <strong>de</strong><br />

coordonare nu pare a fi posibilă în acest stadiu, dar constituie, împreună cu recunoaştere<br />

reciprocă aferentă, un obiectiv care trebuie atins cât mai curând posibil,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

Articolul 1<br />

1. Statele membre se asigură că titularii unei diplome, ai unui certificat sau ai altui titlu<br />

universitar sau echivalent în farmacie care în<strong>de</strong>plineşte condiţiile prevăzute în art. 2 sunt<br />

abilitate să aibă acces la <strong>şi</strong> să exercite cel puţin activităţile menţionate în alin. (2), sub rezerva,<br />

dacă este cazul, cerinţei <strong>de</strong> experienţă profesională suplimentară.<br />

2. Activităţile menţionate în alin. (1) sunt:<br />

- pregătirea formei farmaceutice a medicamentelor;<br />

- fabricarea <strong>şi</strong> controlul medicamentelor;<br />

- controlul medicamentelor într-un laborator <strong>de</strong> control al medicamentelor;<br />

- stocarea, păstrarea <strong>şi</strong> distribuirea medicamentelor en-gros;<br />

- pregătirea, testarea, stocarea <strong>şi</strong> furnizarea produselor medicamentoase în farmacii<br />

publice;<br />

- pregătirea, controlul, stocarea <strong>şi</strong> distribuirea medicamentelor în spitale;<br />

- asigurarea informării <strong>şi</strong> consultării privind produsele medicamentoase.<br />

3. Dacă în momentul adoptării prezentei directive există într-un stat membru un sistem<br />

<strong>de</strong> competiţie bazat pe testări în scopul selectării dintre titularii menţionaţi în alin. (1) pe aceia<br />

care să fie <strong>de</strong>semnaţi pentru a <strong>de</strong>veni titularii noilor farmacii, a căror înfiinţare a fost hotărâtă<br />

în cadrul unui sistem naţional <strong>de</strong> distribuţie geografică, statul membru respectiv poate, prin<br />

<strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la alin. (1), să menţină acest sistem <strong>de</strong> competiţie <strong>şi</strong> să-l impună resortisanţilor<br />

statelor membre care posedă diplomele, certificatele sau alte titluri în farmacie la care s-a<br />

făcut referire în art. 2 alin. (1) <strong>şi</strong> art. 6 din Directiva 85/433/CEE.<br />

100


Articolul 2<br />

Statele membre condiţionează eliberarea diplomelor, a certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri la care s-a<br />

făcut referire în art. 1 <strong>de</strong> următoarele condiţii minime:<br />

1. formarea care conduce la obţinerea diplomei, certificatului sau a altui titlu asigură:<br />

(a) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre medicamentele <strong>şi</strong> substanţele utilizate pentru<br />

fabricarea medicamentelor;<br />

(b) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong> tehnologie farmaceutică <strong>şi</strong> control fizic, chimic,<br />

biologic <strong>şi</strong> microbiologic al medicamentelor;<br />

(c) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre metabolism <strong>şi</strong> efectele medicamentelor <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre<br />

acţiunea substanţelor toxice, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre administrarea medicamentelor;<br />

(d) cunoştinţe corespunzătoare pentru evaluarea datelor ştiinţifice privind medicamentele<br />

pentru a furniza informaţii corespunzătoare pe baza acestor cunoştinţe;<br />

(e) cunoştinţe corespunzătoare cu privire la condiţiile legale <strong>şi</strong> alte condiţii referitoare la<br />

exercitarea activităţilor farmaceutice.<br />

2. admiterea la această formare presupune posesia unei diplome sau a unui certificat care<br />

să permită accesul, pentru studiile în cauză, la instituţiile universitare sau institutele <strong>de</strong> un<br />

nivel recunoscut ca echivalent <strong>de</strong> către un stat membru;<br />

3. diploma, certificatul sau un alt titlu <strong>de</strong> formare certifică absolvirea unui ciclu <strong>de</strong><br />

formare care acoperă o perioadă <strong>de</strong> cel puţin cinci ani <strong>şi</strong> care cuprin<strong>de</strong>:<br />

- cel puţin patru ani <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică pe bază <strong>de</strong> program integral într-o<br />

universitate sau într-o instituţie <strong>de</strong> învăţământ superior <strong>de</strong> un nivel recunoscut ca echivalent<br />

sau sub supravegherea unei universităţi;<br />

- cel puţin şase luni <strong>de</strong> stagiu într-o farmacie publică sau spital sub supravegherea<br />

<strong>de</strong>partamentului farmaceutic din acel spital.<br />

4. Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la pct. 3:<br />

(a) dacă în momentul adoptării prezentei directive coexistă într-un stat membru două<br />

cicluri <strong>de</strong> formare, unul care să dureze cel puţin cinci ani, iar celălalt patru ani, se consi<strong>de</strong>ră că<br />

diploma, certificatul sau un alt titlu care certifică absolvirea cursului <strong>de</strong> formare <strong>de</strong> patru ani<br />

în<strong>de</strong>plineşte condiţiile <strong>de</strong> durată la care s-a făcut referire la pct. 3, cu condiţia ca diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri care certifică absolvirea celor două cicluri <strong>de</strong> formare să fie<br />

recunoscute ca echivalente <strong>de</strong> către acel stat;<br />

(b) dacă, în absenţa unui număr suficient <strong>de</strong> posturi în farmaciile publice <strong>şi</strong> în spitale, un<br />

stat membru nu poate asigura cele şase luni <strong>de</strong> stagiu, pentru o perioadă <strong>de</strong> cinci ani <strong>de</strong> la<br />

expirarea termenului limită menţionat în art. 5, acesta poate preve<strong>de</strong>a ca cel mult jumătate din<br />

acest stagiu să implice activităţi ca farmacist într-o întreprin<strong>de</strong>re <strong>de</strong> produse medicamentoase.<br />

5. ciclul <strong>de</strong> formare la care s-a făcut referire la pct. 3 cuprin<strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong><br />

practică privind cel puţin următoarele materii:<br />

101


- biologia plantelor <strong>şi</strong> animalelor;<br />

- fizică;<br />

- chimie generală <strong>şi</strong> anorganică;<br />

- chimie organică;<br />

- chimie analitică;<br />

- chimie farmaceutică, inclusiv analiza medicamentelor;<br />

- biochimie (medicală) generală <strong>şi</strong> aplicată;<br />

- anatomie <strong>şi</strong> fiziologie; terminologie medicală;<br />

- microbiologie;<br />

- farmacologie <strong>şi</strong> farmacoterapie;<br />

- tehnologie farmaceutică;<br />

- toxicologie;<br />

- farmacognosie;<br />

- legislaţie <strong>şi</strong>, un<strong>de</strong> este cazul, <strong>de</strong>ontologie.<br />

Pentru fiecare materie, echilibrul între instruirea teoretică <strong>şi</strong> cea practică trebuie să acor<strong>de</strong><br />

suficientă importanţă teoriei menţinerii caracterului universitar al instruirii.<br />

Articolul 3<br />

În termen <strong>de</strong> cel mult trei ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 5, Comisia prezintă<br />

Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate privind specializările în farmacie, în special farmacia<br />

spitalului. Consiliul examinează aceste propuneri în termen <strong>de</strong> un an.<br />

Articolul 4<br />

Prezenta directivă se aplică, <strong>de</strong> asemenea, resortisanţilor statelor membre care, în<br />

conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr.1612/68 din 15 octombrie 1968 privind<br />

libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita cu titlu <strong>de</strong><br />

salariat una din activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 85/433/CEE.<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

102


Articolul 5<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte<br />

<strong>de</strong> 1 octombrie 1987. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 6<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului farmaceutic, constituit în temeiul Deciziei Consiliului<br />

75/320/CEE 1 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 7<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Luxemburg, 16 septembrie 1985.<br />

1 JO L 147, 09.06.1975, p. 23.<br />

103<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

M. FISCHBACH


Nr. Celex: 31985L0433<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 16 septembrie 1985<br />

privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în farmacie,<br />

inclusiv măsuri <strong>de</strong> facilitare a exercitării efective a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

cu privire la anumite activităţi din domeniul farmaciei<br />

(85/433/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49 <strong>şi</strong><br />

57,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />

întrucât, conform Tratatului, orice tratament discriminatoriu bazat pe naţionalitate privind<br />

<strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> este interzis începând cu sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i tranzitorii;<br />

întrucât principiul unui asemenea tratament bazat pe naţionalitate se aplică, în special, la<br />

eliberarea oricărei autorizaţii necesare pentru accesul la anumite activităţi <strong>şi</strong>, <strong>de</strong> asemenea, la<br />

înscrierea sau afilierea la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât este totu<strong>şi</strong> necesar ca anumite dispoziţii să fie prevăzute pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât, în aplicarea art. 54 alin. (3) lit. (h) din Tratat, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu<br />

acorda nici un fel <strong>de</strong> asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />

întrucât, având în ve<strong>de</strong>re neconcordanţele existente în prezent între statele membre în ceea ce<br />

priveşte formarea profesională în farmacie, este necesar să se prevadă anumite dispoziţii <strong>de</strong><br />

coordonare pentru a da posibilitatea statelor membre să treacă la recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât această coordonare este realizată <strong>de</strong><br />

Directiva Consiliului 85/432/CEE din 16 septembrie 1985 privind coordonarea dispoziţiilor<br />

legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la anumite activităţi din domeniul<br />

farmaciei 4 ;<br />

întrucât, în unele state membre, accesul la anumite activităţi din domeniul farmaciei este<br />

condiţionat, pe lângă obţinerea diplomei, certificatului sau a altui titlu, <strong>de</strong> cerinţa <strong>de</strong><br />

experienţă profesională suplimentară; întrucât, <strong>de</strong>oarece nu există o convergenţă între statele<br />

1 JO C 35, 18.02.1981, p. 6 <strong>şi</strong> JO C 40, 18.02.1984, p. 4.<br />

2 JO C 277, 17.10.1983, p. 160.<br />

3 JO C 230, 10.09.1981, p. 10.<br />

4 Vezi pagina 34 din prezentul Jurnal Oficial.<br />

104


membre în această privinţă, este recomandabil, pentru a înlătura orice dificultate, să fie<br />

recunoscută ca o condiţie suficientă experienţa practică a<strong>de</strong>cvată, cu o durată egală, acumulată<br />

într-un alt stat membru;<br />

întrucât, în cadrul politicii lor naţionale în domeniul sănătăţii publice, al căror scop este,<br />

printre altele, să asigure o distribuţie satisfăcătoare a medicamentelor pe întregul lor teritoriu,<br />

anumite state membre restrâng numărul noilor farmacii care pot fi înfiinţate, în timp ce altele<br />

nu au adoptat încă nici o dispoziţie <strong>de</strong> această natură; întrucât, în aceste condiţii, este prematur<br />

să se prevadă că efectele recunoaşterii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în farmacie<br />

trebuie să se extindă <strong>şi</strong> la exercitarea activităţilor <strong>de</strong> farmacist ca titular al unei farmacii<br />

<strong>de</strong>schise publicului <strong>de</strong> mai puţin <strong>de</strong> trei ani; întrucât această problemă trebuie reexaminată <strong>de</strong><br />

către Comisie <strong>şi</strong> Consiliu într-un anumit termen;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />

formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />

limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />

întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât prezenta directivă lasă neschimbate dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau<br />

administrative ale statelor membre, care interzic societăţilor practicarea anumitor activităţi sau<br />

le impun anumite condiţii pentru astfel <strong>de</strong> practici;<br />

întrucât este dificil să se estimeze în ce măsură ar putea fi utile în prezent regulile <strong>de</strong>stinate să<br />

faciliteze <strong>libertatea</strong> farmaciştilor <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>; întrucât, în aceste condiţii, nu este<br />

oportun să se adopte, pentru moment, asemenea reguli;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />

între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />

parte, pentru exercitarea acesteia;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate, Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68<br />

din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 nu<br />

preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind moralitatea <strong>şi</strong><br />

onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie <strong>de</strong> fiecare stat<br />

membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât persoanelor salariate,<br />

cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile condiţionate în statele<br />

membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în farmacie sunt exercitate<br />

atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către persoanele in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în<br />

ambele calităţi în cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera<br />

circulaţie a membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea<br />

<strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei directive la salariaţi,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />

105


CAPITOLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

Prezenta directivă se aplică activităţilor al căror acces <strong>şi</strong> a căror exercitare sunt condiţionate<br />

într-unul sau mai multe state membre <strong>de</strong> condiţii <strong>de</strong> calificare profesională <strong>şi</strong> care sunt<br />

<strong>de</strong>stinate titularilor uneia din diplomele, certificatele sau alte titluri în farmacie, prevăzute în<br />

art. 4.<br />

CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN FARMACIE<br />

Articolul 2<br />

1. Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în<br />

art. 4, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate<br />

cu art. 2 din Directiva 85/432/CEE, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte accesul <strong>şi</strong><br />

exercitarea activităţilor menţionate în art. 1, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri menţionate în art. 4 <strong>şi</strong> eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />

respectiv.<br />

2. Cu toate acestea, statele membre nu sunt obligate să recunoască efectele diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri menţionate în alin. (1) cu privire la înfiinţarea noilor farmacii<br />

publice. În sensul aplicării prezentei directive, sunt consi<strong>de</strong>rate noi <strong>şi</strong> farmaciile <strong>de</strong>schise <strong>de</strong><br />

mai puţin <strong>de</strong> trei ani.<br />

În termen <strong>de</strong> cinci ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 19 alin. (1), Comisia prezintă<br />

Consiliului un raport privind modul în care statele membre au pus în aplicare paragraful<br />

prece<strong>de</strong>nt <strong>şi</strong> posibilitatea <strong>de</strong> extin<strong>de</strong>re a efectelor recunoaşterii reciproce a diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri menţionate în alin. (1). Dacă este cazul, Comisia prezintă<br />

propuneri corespunzătoare.<br />

Articolul 3<br />

1. Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 2 <strong>şi</strong> fără a aduce atingere art. 45 din Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1979,<br />

Republica Elenă nu are obligaţia <strong>de</strong> a recunoaşte efectul diplomelor, al certificatelor sau al<br />

altor titluri eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre, conform dispoziţiilor art. 2, cu excepţia<br />

cazului în care persoana exercită cu titlu salariat, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr.<br />

1612/68, activităţile menţionate în art. 1.<br />

Atâta timp cât Republica Elenă face uz <strong>de</strong> această <strong>de</strong>rogare <strong>şi</strong> fără a aduce atingere art. 45 din<br />

Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1979, celelalte state membre nu au obligaţia <strong>de</strong> a recunoaşte efectele<br />

certificatelor la care se face referire în art. 4 lit. (d), conform dispoziţiilor art. 2, cu excepţia<br />

cazului în care persoana exercită cu titlu salariat, în conformitate cu Regulamentul (CEE)<br />

nr. 1612/68, activităţile menţionate în art. 1.<br />

2. În termen <strong>de</strong> zece ani <strong>de</strong> la data menţionată în art. 19, Comisia prezintă Consiliului<br />

propunerile corespunzătoare pentru extin<strong>de</strong>rea efectelor recunoaşterii reciproce a diplomelor,<br />

certificatelor sau a altor titluri cu scopul <strong>de</strong> a facilita exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong><br />

106


<strong>stabilire</strong> între Republica Elenă <strong>şi</strong> celelalte state membre. Consiliul hotărăşte cu privire la<br />

aceste propuneri în conformitate cu procedurile stabilite în Tratatul CEE.<br />

Articolul 4<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />

(a) în Belgia:<br />

le diplôme légal <strong>de</strong> pharmacien/het wettelijik diploma van apoteker, eliberată <strong>de</strong> facultăţile <strong>de</strong><br />

medicină <strong>şi</strong> farmacie din cadrul universităţilor, <strong>de</strong> comisia centrală <strong>de</strong> examinare sau <strong>de</strong><br />

comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din universităţi;<br />

(b) în Danemarca:<br />

bevis for best<strong>de</strong>t farmaceutisk kkandidateksamen (certificat care atestă promovarea<br />

examenului <strong>de</strong> candidat la farmacie);<br />

(c) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />

1) Zeugnis über die staatliche Pfarmazeutische Prüfung (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />

farmacie);<br />

2) atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />

certifică echivalenţa titlurilor eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile competente ale<br />

Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la prima liniuţă;<br />

(d) în Grecia:<br />

Πιατοποιητικό των αρµοδίων αρχών, ικανότητας άσκησης της φαρµακευτικής,<br />

χορηγούµενο µετά κρατική εζέτασηγούµενο µετά κρατική εζέταση (certificatul care atestă<br />

capacitatea <strong>de</strong> a exercita activitatea <strong>de</strong> farmacist, eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente după<br />

promovarea unui examen <strong>de</strong> stat);<br />

(e) în Franţa:<br />

diploma <strong>de</strong> stat în farmacie eliberată <strong>de</strong> universităţi sau diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> doctor în farmacie<br />

eliberată <strong>de</strong> universităţi;<br />

(f) în Irlanda:<br />

certificatul <strong>de</strong> Registered Pharmaceutical Chemist<br />

(g) în Italia:<br />

diploma sau certificatul ce conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a profesa în farmacie, obţinute printr-un examen<br />

<strong>de</strong> stat;<br />

107


(h) în Luxemburg:<br />

diploma <strong>de</strong> stat în farmacie eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat <strong>şi</strong> semnată <strong>de</strong> ministrul<br />

educaţiei naţionale;<br />

(i) în Olanda:<br />

het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen (certificatul care atestă<br />

promovarea examenului <strong>de</strong> farmacist)<br />

(j) în Regatul Unit:<br />

certificatul <strong>de</strong> Registered Pharmaceutical Chemist.<br />

Articolul 5<br />

În cazul în care, într-un stat membru, accesul sau exercitarea uneia din activităţile menţionate<br />

în art. 1 sunt condiţionate, pe lângă posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />

menţionat în art. 4, <strong>de</strong> cerinţa <strong>de</strong> experienţă profesională suplimentară, acel stat acceptă ca<br />

dovadă suficientă în această privinţă o atestare a autorităţilor competente ale statului membru<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, conform căreia persoana interesată a exercitat activităţile<br />

menţionate pentru o perioadă echivalentă în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Totu<strong>şi</strong>, această recunoaştere nu se aplică în privinţa experienţei profesionale <strong>de</strong> doi ani cerute<br />

<strong>de</strong> Marele Ducat al Luxemburgului pentru atribuirea unei concesiuni <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> farmacie<br />

publică.<br />

CAPITOLUL III<br />

DREPTURI DOBÂNDITE<br />

Articolul 6<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri universitare sau echivalente în farmacie eliberate<br />

resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> statele membre <strong>şi</strong> care nu în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele<br />

minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 2 din Directiva 85/432/CEE sunt asimilate diplomelor<br />

care în<strong>de</strong>plinesc aceste cerinţe, dacă:<br />

- atestă o formare încheiată înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a directivei menţionate<br />

sau<br />

- atestă o formare încheiată ulterior, dar care a fost iniţiată înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare<br />

a directivei menţionate,<br />

<strong>şi</strong>, în fiecare caz, dacă:<br />

- sunt însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că titularii au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal întrun<br />

stat membru, pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care<br />

precedă data eliberării atestării, una din activităţile menţionate în art. 1 alin. (2) din Directiva<br />

85/432/CEE, în măsura în care activitatea respectivă este reglementată în statul respectiv.<br />

108


CAPITOLUL IV<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 7<br />

1. Fără a aduce atingere art. 14, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 5 <strong>şi</strong> 6 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />

folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, eventual, abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu<br />

să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest<br />

titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL V<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />

DE STABILIRE<br />

Articolul 8<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

în ceea ce priveşte accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă<br />

suficientă, cu privire la resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate<br />

competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea<br />

condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la<br />

activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său <strong>şi</strong> care pot afecta accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa<br />

statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă cu privire la acestea. Statul membru <strong>de</strong> origine<br />

sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care acestea pot afecta accesul la<br />

activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra<br />

naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong> informează statul membru gazdă<br />

asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu atestările sau documentele eliberate.<br />

4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

109


Articolul 9<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />

art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />

informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />

administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />

acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />

acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />

statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 10<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />

sau să <strong>de</strong>sfăşoare oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />

sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune prezentarea unui document <strong>de</strong><br />

această natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul<br />

membru gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă o atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv,<br />

corespunzătoare atestărilor eliberate în statul membru gazdă.<br />

Articolul 11<br />

Documentele menţionate în art. 8, 9 <strong>şi</strong> 10 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />

data emiterii.<br />

Articolul 12<br />

1. Procedura prin care beneficiarului îi este este autorizat accesul la una din activităţile<br />

menţionate în art. 1, în temeiul art. 8, 9 <strong>şi</strong> 10, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />

termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />

atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />

acestei proceduri.<br />

110


2. În cazurile menţionate în art. 8 alin. (3) <strong>şi</strong> 9 alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare suspendă<br />

perioada prevăzută în alin. (1).<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă consultat trebuie să transmită răspunsul său în<br />

termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

Articolul 13<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />

<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />

resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />

echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />

Articolul 14<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />

activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 5 <strong>şi</strong> 6, folosesc titlul profesional al statului membru<br />

gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />

abreviat.<br />

Articolul 15<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />

<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 19 alin. (1).<br />

3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 16<br />

În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />

faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong> Directiva<br />

85/432/CEE.<br />

111


Articolul 17<br />

În termenul prevăzut în art. 19 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />

precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />

celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 18<br />

Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />

Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />

menţionate în art. 1.<br />

Articolul 19<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte<br />

<strong>de</strong> 1 octombrie 1987. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 20<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului farmaceutic constituit în temeiul Deciziei 75/320/CEE 1 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 21<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Luxemburg, 16 septembrie 1985.<br />

1 JO L 147, 09.06.1975, p. 23.<br />

112<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

M. FISCHBACH


Nr. Celex: 31993L0016<br />

DIRECTIVA CONSILIULUI<br />

din 5 aprilie 1993<br />

privind facilitarea liberei circulaţii a medicilor <strong>şi</strong> recunoaşterea reciprocă<br />

a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

(93/16/CEE)<br />

CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />

art. 57 alin. (1) <strong>şi</strong> (2) prima <strong>şi</strong> a treia teză <strong>şi</strong> art. 66,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />

în cooperare cu Parlamentul European 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

întrucât Directiva Consiliului 75/362/CEE din 16 iunie 1975 privind recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în medicină, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />

exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> 3 <strong>şi</strong> Directiva<br />

Consiliului 75/363/CEE din 16 iunie 1975 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative referitoare la activităţile medicilor 4 au fost în mod frecvent <strong>şi</strong><br />

substanţial modificate; întrucât, în consecinţă, din motive <strong>de</strong> logică <strong>şi</strong> claritate, este necesară<br />

consolidarea directivelor menţionate anterior; întrucât, în plus, este oportun ca, la gruparea<br />

într-un singur text a directivelor menţionate, să se includă <strong>şi</strong> Directiva Consiliului<br />

86/457/CEE din 15 septembrie 1986 privind formarea specifică în medicina generală 5 ;<br />

întrucât, în temeiul Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice tratament<br />

discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>;<br />

întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special eliberării<br />

oricărei autorizaţii necesare pentru a avea acces la profesia <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, precum <strong>şi</strong><br />

înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />

întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />

efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către medici;<br />

întrucât, în temeiul Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />

asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />

întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />

reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât scopul prezentei directive este<br />

1<br />

JO C 125, 18.05.1992, p. 170 <strong>şi</strong> JO C 72, 15.03.1993.<br />

2<br />

JO C 98, 24.04.1992, p. 6.<br />

3<br />

JO L 167, 30.06.1975, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 90/658/CEE (JO L 353, 17.12.1990,<br />

p. 73).<br />

4<br />

JO L 167, 30.06.1975, p. 14. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 90/658/CEE (JO L 353, 17.12.1990,<br />

p. 73).<br />

5<br />

JO L 267, 19.09.1986, p. 26.<br />

113


ecunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri, care să permită accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />

profesiei <strong>de</strong> medic <strong>şi</strong> recunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic<br />

specialist;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte formarea medicilor specialişti, este necesară recunoaşterea<br />

reciprocă a calificărilor, în cazul în care aceste calificări, <strong>de</strong><strong>şi</strong> nu reprezintă o condiţie pentru<br />

accesul la activităţile <strong>de</strong> medic specialist, constituie totu<strong>şi</strong> o condiţie pentru utilizarea titlului<br />

<strong>de</strong> specialist;<br />

întrucât modificările din legislaţia statelor membre au făcut necesare anumite modificări<br />

tehnice pentru a ţine seama, în special, <strong>de</strong> modificări în titlurile diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong><br />

altor titluri ale acestor profesii sau în <strong>de</strong>semnarea anumitor specializări medicale, precum <strong>şi</strong> în<br />

introducerea unor noi specializări medicale sau în abandonul unor specializări anterioare în<br />

unele state membre;<br />

întrucât este necesar să se prevadă dispoziţii cu privire la drepturile dobândite în legătură cu<br />

diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri în medicină, eliberate <strong>de</strong> statele membre <strong>şi</strong> <strong>de</strong> aprobare a<br />

formării începute înainte <strong>de</strong> aplicarea prezentei directive;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />

recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />

formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />

limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />

întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />

membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />

să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />

<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />

directivă;<br />

întrucât prezenta directivă nu modifică dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

ale statelor membre, care interzic societăţilor exercitarea activităţii <strong>de</strong> medic sau le impun<br />

anumite condiţii;<br />

întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />

organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />

activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />

fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />

eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />

disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />

profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />

se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />

întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />

între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />

parte, pentru exercitarea acesteia;<br />

întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />

medic specialist <strong>şi</strong> pentru a-i pune pe picior <strong>de</strong> egalitate în cadrul Comunităţii pe toţi membrii<br />

acestei profesii, care sunt resortisanţi ai statelor membre, este necesară o anumită coordonare<br />

a condiţiilor <strong>de</strong> formare ca medic specialist; întrucât este oportun să se prevadă anumite<br />

114


criterii minime în acest sens, cu privire atât la <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> formare specializată, cât <strong>şi</strong> la durata<br />

minimă <strong>de</strong> formare, modul <strong>de</strong> predare <strong>şi</strong> locul în care se <strong>de</strong>sfăşoară, precum <strong>şi</strong> la controlul la<br />

care este supusă; întrucât aceste criterii privesc numai specializările comune mai multor state<br />

membre;<br />

întrucât coordonarea condiţiilor <strong>de</strong> exercitare, prevăzută în prezenta directivă, nu exclu<strong>de</strong><br />

totu<strong>şi</strong> o coordonare ulterioară;<br />

întrucât, în general, se recunoaşte în prezent necesitatea unei formări specifice pentru medicii<br />

generalişti pentru a le da posibilitatea să î<strong>şi</strong> îmbunătăţească activitatea; întrucât această<br />

activitate, care <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> într-o mare măsură <strong>de</strong> cunoştinţele personale ale medicului cu privire<br />

la mediul pacienţilor săi, constă, pe lângă aplicarea unui tratament a<strong>de</strong>cvat, în consilierea cu<br />

privire la prevenirea bolilor <strong>şi</strong> protecţia sănătăţii generale a pacienţilor;<br />

întrucât necesitatea unei formări specifice în medicina generală a apărut mai ales ca un<br />

rezultat al <strong>de</strong>zvoltării ştiinţelor medicale, care a mărit din ce în ce mai mult distanţa dintre<br />

cercetarea medicală <strong>şi</strong> predare, pe <strong>de</strong>-o parte, <strong>şi</strong> practica medicinii generale, pe <strong>de</strong> altă parte,<br />

astfel încât aspecte importante ale medicinii generale nu mai pot fi predate într-un mod<br />

satisfăcător în cadrul formării medicale tradiţionale <strong>de</strong> bază din statele membre;<br />

întrucât, pe lângă avantajul pacienţilor, se recunoaşte, <strong>de</strong> asemenea, că o mai bună adaptare a<br />

medicului generalist la funcţia sa specifică va contribui la îmbunătăţirea <strong>servicii</strong>lor medicale,<br />

în special printr-o abordare mai selectivă în ceea ce priveşte consultarea medicilor specialişti,<br />

precum <strong>şi</strong> folosirea laboratoarelor <strong>şi</strong> a altor instituţii <strong>şi</strong> echipamente specializate;<br />

întrucât formarea îmbunătăţită în medicina generală va repune în valoare statutul <strong>de</strong> medic<br />

generalist;<br />

întrucât, totu<strong>şi</strong>, <strong>de</strong><strong>şi</strong> pare ireversibilă, această situaţie a evoluat diferit în diferite state membre;<br />

întrucât este <strong>de</strong> dorit să se asigure că tendinţele diferite converg în stadii succesive, fără a se<br />

impune un anumit ritm, în ve<strong>de</strong>rea formării corespunzătoare a fiecărui medic generalist, cu<br />

scopul <strong>de</strong> a în<strong>de</strong>plini cerinţele specifice exercitării medicinii generale;<br />

întrucât, pentru a asigura introducerea progresivă a acestei reforme, este necesar ca în prima<br />

fază să se instituie în fiecare stat membru o formare specifică în medicina generală, care să<br />

în<strong>de</strong>plinească cerinţe minime <strong>de</strong> calitate <strong>şi</strong> cantitate <strong>şi</strong> care să suplimenteze formarea minimă<br />

<strong>de</strong> bază pe care medicii generalişti trebuie să o primească în temeiul prezentei directive;<br />

întrucât este lipsit <strong>de</strong> importanţă dacă această formare face parte din formarea medicală <strong>de</strong><br />

bază, în sensul <strong>dreptul</strong>ui naţional, sau are loc separat; întrucât, într-o a doua fază, este necesar<br />

să se prevadă că exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic în calitate <strong>de</strong> medic generalist în cadrul<br />

unui regim <strong>de</strong> securitate socială trebuie condiţionată <strong>de</strong> formarea specifică în medicina<br />

generală; întrucât, ulterior, trebuie prezentate noi propuneri <strong>de</strong> completare a reformei;<br />

întrucât prezenta directivă nu aduce atingere competenţei statelor membre în organizarea<br />

regimurilor lor naţionale <strong>de</strong> securitate socială <strong>şi</strong> în alegerea activităţilor care trebuie exercitate<br />

în cadrul acestor regimuri;<br />

întrucât, în conformitate cu prezenta directivă, coordonarea condiţiilor minime <strong>de</strong> eliberare a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri care să ateste încheierea formării specifice în<br />

medicina generală face posibilă recunoaşterea reciprocă a acestor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte<br />

titluri <strong>de</strong> către statele membre;<br />

115


întrucât, în temeiul prezentei directive, un stat membru gazdă nu are <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a impune<br />

medicilor titulari ai unor diplome obţinute într-un alt stat membru <strong>şi</strong> recunoscute conform<br />

prezentei directive o formare suplimentară pentru a-<strong>şi</strong> exercita activitatea <strong>de</strong> medic în cadrul<br />

regimului său <strong>de</strong> securitate socială, chiar <strong>şi</strong> în cazul în care se impune o astfel <strong>de</strong> formare<br />

pentru titularii diplomelor <strong>de</strong> medic obţinute pe propriul teritoriu; întrucât efectul prezentei<br />

directive se va menţine în ceea ce priveşte practicarea medicinii generale în cadrul regimurilor<br />

<strong>de</strong> securitate socială până la 1 ianuarie 1995, dată <strong>de</strong> la care prezenta directivă obligă toate<br />

statele membre să condiţioneze practicarea medicinii generale în contextul regimurilor lor <strong>de</strong><br />

securitate socială <strong>de</strong> o formare specifică în medicina generală; întrucât medicii generalişti care<br />

<strong>şi</strong>-au început activitatea înainte <strong>de</strong> această dată în temeiul prezentei directive trebuie să aibă<br />

<strong>dreptul</strong> dobândit <strong>de</strong> a practica medicina generală în cadrul regimului <strong>de</strong> securitate socială al<br />

statului membru gazdă, chiar dacă nu <strong>şi</strong>-au încheiat formarea specifică în medicina generală;<br />

întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />

medicilor; întrucât, în ceea ce priveşte această formare, majoritatea statelor membre nu fac în<br />

prezent distincţia între medicii care î<strong>şi</strong> exercită activitatea ca salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară<br />

activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât regulile privind moralitate <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina<br />

profesională sau utilizarea titlului sunt sau pot fi aplicabile, în funcţie <strong>de</strong> fiecare stat membru<br />

în parte, atât persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât<br />

activităţile medicilor sunt condiţionate în toate statele membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a<br />

unui certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi,<br />

cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în<br />

cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />

membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />

aplicarea prezentei directive la medicii salariaţi;<br />

întrucât prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligaţiilor statelor membre cu privire<br />

la termenele <strong>de</strong> transpunere prevăzute în anexa III, partea B,<br />

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

TITLUL I<br />

DOMENIUL DE APLICARE<br />

Articolul 1<br />

Prezenta directivă se aplică activităţilor <strong>de</strong> medic exercitate cu titlu in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sau salariat<br />

<strong>de</strong> către resortisanţi ai statelor membre.<br />

116


TITLUL II<br />

RECUNOAŞTEREA RECIPROCĂ A DIPLOMELOR, CERTIFICATELOR ŞI<br />

ALTOR TITLURI ÎN MEDICINĂ<br />

CAPITOLUL I<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN MEDICINĂ<br />

Articolul 2<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate resortisanţilor<br />

statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 23 <strong>şi</strong> enumerate în<br />

art. 3 din prezenta directivă, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />

activităţilor <strong>de</strong> medic, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong><br />

celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

Articolul 3<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />

(a) în Belgia:<br />

„diplôme legal <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine, chirurgie et accouchements/Wettelijk diploma van<br />

doctor in <strong>de</strong> genees-, heel- en verlokskun<strong>de</strong>” (diploma legală <strong>de</strong> doctor în medicină, chirurgie<br />

<strong>şi</strong> obstetrică), eliberată <strong>de</strong> facultăţile universitare <strong>de</strong> medicină, <strong>de</strong> comisia centrală sau <strong>de</strong><br />

comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din universităţi;<br />

(b) în Danemarca:<br />

„bevis for bestàet lægevi<strong>de</strong>nskabelig embe<strong>de</strong>seksamen” (diplomă legală <strong>de</strong> medic), eliberată<br />

<strong>de</strong> facultatea <strong>de</strong> medicină din cadrul unei universităţi <strong>şi</strong> „dokumentation for gennemfort<br />

praktisk uddanelse”, (certificat <strong>de</strong> stagiatură emis <strong>de</strong> autorităţile competente din cadrul<br />

<strong>servicii</strong>lor <strong>de</strong> sănătate);<br />

(c) în Germania:<br />

1. „Zeugnis uber die arztliche Staatsprufung” (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />

medicină), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente, „Zeugnis uber die Vorbereitungszeit als<br />

Medizinalassistent” (certificat care atestă încheierea perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> pregătire ca asistent<br />

medical), în măsura în care legislaţia germană preve<strong>de</strong> încă o astfel <strong>de</strong> perioadă pentru<br />

completarea formării medicale;<br />

2. „Zeugnis uber die arztliche Staatsprufung” (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />

medicină), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente după data <strong>de</strong> 30 iunie 1988 <strong>şi</strong> atestare care<br />

certifică practicarea medicinii pe durata unui stagiu („Arzt im Praktikum”);<br />

117


(d) în Grecia:<br />

„Πτυχίο Іατρικής „ (licenţă în medicină), eliberată <strong>de</strong>:<br />

- facultatea <strong>de</strong> medicină din cadrul unei universităţi sau<br />

- facultatea <strong>de</strong> ştiinţe ale sănătăţii, <strong>de</strong>partamentul <strong>de</strong> medicină al unei universităţi;<br />

(e) în Spania:<br />

- „Titulo <strong>de</strong> Licenciado en Medicina y Cirurgia” (titlu <strong>de</strong> licenţiat în medicină <strong>şi</strong><br />

chirurgie), eliberată <strong>de</strong> ministerul educaţiei <strong>şi</strong> ştiinţei sau <strong>de</strong> rectorul unei universităţi;<br />

(f) în Franţa:<br />

1. „diplôme d’Etat <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> doctor în medicină),<br />

eliberată <strong>de</strong> facultăţile <strong>de</strong> medicină sau <strong>de</strong> facultăţile <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie din cadrul<br />

universităţilor sau <strong>de</strong> universităţi;<br />

2. „diplôme d’université <strong>de</strong> docteur en médicine” (diplomă universitară <strong>de</strong> doctor în<br />

medicină), în măsura în care diploma atestă încheierea aceluia<strong>şi</strong> ciclu <strong>de</strong> formare ca <strong>şi</strong> cel<br />

prevăzut pentru obţinerea diplomei <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> doctor în medicină;<br />

(g) în Irlanda:<br />

„primary qualification” (certificat care atestă cunoştinţele <strong>de</strong> bază), eliberat în Irlanda după<br />

promovarea unui examen <strong>de</strong> calificare ţinut în faţa unei comisii <strong>de</strong> examinare competente <strong>şi</strong><br />

un certificat privind experienţa dobândită, eliberat <strong>de</strong> aceea<strong>şi</strong> comisie, care autorizează<br />

înregistrarea ca „fully registered medical practitioner” (medic generalist);<br />

(h) în Italia:<br />

„diploma di laureat in medicina e chirurgia” (diplomă <strong>de</strong> licenţiat în medicină <strong>şi</strong> chirurgie),<br />

eliberată <strong>de</strong> universitate <strong>şi</strong> însoţită <strong>de</strong> o „diploma di abilitazione all’esercizio <strong>de</strong>lla medicina e<br />

chirurgia” (diplomă care conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a practica medicina <strong>şi</strong> chirurgia), eliberată <strong>de</strong><br />

comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat;<br />

(i) în Luxemburg:<br />

„diplôme d’Etat <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine, chirurgie et accouchements” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong><br />

doctor în medicină, chirurgie <strong>şi</strong> obstetrică), eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat <strong>şi</strong> vizată <strong>de</strong><br />

ministrul educaţiei naţionale <strong>şi</strong> „certificat <strong>de</strong> stage” (certificat <strong>de</strong> stagiatură), vizat <strong>de</strong> ministrul<br />

sănătăţii publice;<br />

(j) în Olanda:<br />

„universitair getuigschrift van arts” (certificat universitar <strong>de</strong> medic);<br />

118


(k) în Portugalia:<br />

„Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em medicina” (diplomă care atestă <strong>de</strong>finitivarea studiilor<br />

medicale), eliberată <strong>de</strong> o universitate <strong>şi</strong> „Diploma comprovativo da conclusāo do internato<br />

general” (diplomă care atestă încheierea stagiaturii ca medic generalist), eliberată <strong>de</strong><br />

autorităţile competente ale ministerului sănătăţii;<br />

(l) în Regatul Unit al Marii Britanii:<br />

„primary qualification” (certificat care atestă cunoştinţele <strong>de</strong> bază), eliberat în Marea Britanie<br />

după promovarea unui examen <strong>de</strong> calificare ţinut în faţa unei comisii <strong>de</strong> examinare<br />

competente <strong>şi</strong> un certificat privind experienţa dobândită, eliberat <strong>de</strong> aceea<strong>şi</strong> comisie, care<br />

autorizează înregistrarea ca „fully registered medical practitioner” (medic generalist).<br />

CAPITOLUL II<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MEDIC SPECIALIST, COMUNE<br />

TUTUROR STATELOR MEMBRE<br />

Articolul 4<br />

Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist<br />

eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> celelalte state membre în conformitate cu art. 24,<br />

25, 26 <strong>şi</strong> 29 <strong>şi</strong> enumerate în art. 5, acordând acestor calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca<br />

<strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

Articolul 5<br />

1. Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 4 sunt cele care, fiind eliberate<br />

<strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente indicate în alin. (2), corespund, pentru formarea<br />

specializată în cauză, <strong>de</strong>numirilor în vigoare în diferite state membre, enumerate în alin. (3).<br />

2. Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> autorităţile sau organismele<br />

competente la care se face referire în alin. (1) sunt următoarele:<br />

în Belgia:<br />

„titre d’agrégation en qualité <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin spécialiste/erkenningstitel van geneersheer<br />

specialis” (titlu <strong>de</strong> medic specialist), eliberată <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice;<br />

în Danemarca:<br />

„bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig som speciallæge” (certificat care conferă titlul <strong>de</strong> medic<br />

specialist), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente ale <strong>servicii</strong>lor <strong>de</strong> sănătate;<br />

în Germania:<br />

„Facharztliche Anerkennung” (certificat <strong>de</strong> specializare medicală), eliberat <strong>de</strong><br />

„Lan<strong>de</strong>rsarztekammer” (Camerele medicilor din landul respectiv);<br />

119


în Grecia:<br />

„Τίτλος Іατρικής Ειδικότητας” (titlu <strong>de</strong> specializare medicală), eliberat <strong>de</strong> „Νοµαρχίες”<br />

(prefecturi);<br />

în Spania:<br />

„Titulo <strong>de</strong> Especialista” (titlu <strong>de</strong> specialist), eliberat <strong>de</strong> ministerul educaţiei <strong>şi</strong> ştiinţei;<br />

în Franţa:<br />

- „certificat d’étu<strong>de</strong>s spéciales <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine” (certificat <strong>de</strong> studii <strong>de</strong> specialitate în<br />

medicină), eliberat <strong>de</strong> facultatea <strong>de</strong> medicină, <strong>de</strong> facultăţile mixte <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie din<br />

cadrul universităţilor sau <strong>de</strong> universităţi;<br />

- atestarea <strong>de</strong> medic specialist calificat, eliberată <strong>de</strong> Consiliul Ordinului medicilor;<br />

- „certificat d’étu<strong>de</strong>s spéciales <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine” (certificat <strong>de</strong> studii <strong>de</strong> specialitate în<br />

medicină), eliberat <strong>de</strong> facultatea <strong>de</strong> medicină sau facultăţile mixte <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie din<br />

cadrul universităţilor sau atestarea echivalentă acestor certificate, eliberată prin hotărâre a<br />

ministrului educaţiei naţionale,<br />

- diploma <strong>de</strong> studii specializate în medicină eliberată <strong>de</strong> universitate;<br />

în Irlanda:<br />

„Certificate of specialist doctor” (diplomă <strong>de</strong> medic specialist), eliberată <strong>de</strong> autoritatea<br />

competentă abilitată în acest sens <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice;<br />

în Italia:<br />

„diploma di medico specialista” (diplomă <strong>de</strong> medic specialist), eliberată <strong>de</strong> rectorul unei<br />

universităţi;<br />

în Luxemburg:<br />

„certificat <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin spécialiste” (certificat <strong>de</strong> medic specialist), eliberat <strong>de</strong> ministrul<br />

sănătăţii publice, cu avizul colegiului medicilor;<br />

în Olanda:<br />

- „Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister” (certificat <strong>de</strong><br />

admitere <strong>şi</strong> înregistrare în Registrul specialiştilor), eliberat <strong>de</strong> „Specialisten-<br />

Registratiecommissie (SRC)” (comisia <strong>de</strong> înregistrare a specialiştilor);<br />

- „Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register von Sociaal-<br />

Geneeskundigen” (certificat <strong>de</strong> admitere <strong>şi</strong> înregistrare eliberat <strong>de</strong> „Sociaal-Geneeskundigen<br />

Registratie-Commissie (SGRC)” (comisia <strong>de</strong> înregistrare a medicilor <strong>de</strong> medicina muncii);<br />

120


în Portugalia:<br />

„Grau <strong>de</strong> Assistente” (diplomă <strong>de</strong> asistent), eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente ale<br />

ministerului sănătăţii sau „Titulo <strong>de</strong> Especialista” (titlu <strong>de</strong> specialist), eliberată <strong>de</strong> ordinul<br />

medicilor;<br />

în Regatul Unit al Marii Britanii:<br />

„Certificate of completion of specialist training” (certificat <strong>de</strong> formare specializată), eliberat<br />

<strong>de</strong> autoritatea competentă abilitată în acest sens.<br />

1. Denumirile în vigoare în statele membre, care corespund formărilor specializate în<br />

cauză sunt următoarele:<br />

- anestezie <strong>şi</strong> terapie intensivă:<br />

Belgia: anesthésiologie/anesthesiologie<br />

Danemarca: anæsteasiologi<br />

Germania: Anästhesiologie<br />

Grecia: αναισθησιολογία<br />

Spania: anestesiologia y reanimaciόn<br />

Franţa: anesthésiologie-réanimation chirurgicale<br />

Irlanda: anaesthetics<br />

Italia: anestesia e rianimazione<br />

Luxemburg: anesthésie-réanimation<br />

Olanda: anesthesiologie<br />

Portugalia: anestesiologia<br />

Regatul Unit al<br />

Marii Britanii:<br />

anaesthetics;<br />

- chirurgie generală:<br />

Belgia: chirurgie /heelkun<strong>de</strong><br />

Danemarca: kirurgi eller kirurgiske sygdomme<br />

Germania: chirurgie<br />

Grecia: χειρουργική<br />

Spania: cirurgia general y <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />

Franţa: chirurgie générale<br />

Irlanda: general surgery<br />

Italia: chirurgia generale<br />

Luxemburg: chirurgie générale<br />

Olanda: heelkun<strong>de</strong><br />

Portugalia: cirurgia general<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

general surgery;<br />

121


- neurochirurgie:<br />

Belgia: neurochirurgie/neurochirurgie<br />

Danemarca: neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme<br />

Germania: Neurochirurgie<br />

Grecia: νεροχειρουργική<br />

Spania: neurocirurgia<br />

Franţa: neurochirurgie<br />

Irlanda: neurological surgery<br />

Italia: neurochirurgia<br />

Luxemburg: neurochirurgie<br />

Olanda: neurochirurgie<br />

Portugalia: neurocirurgia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

neurological surgery;<br />

- obstetrică-ginecologie:<br />

Belgia: gynécologie-obstetrique/gynecologie-verlokskun<strong>de</strong><br />

Danemarca: gynækologi og obstetrik eller kvin<strong>de</strong>sygdomme og fodselshjæelp<br />

Germania: Frauenheilkun<strong>de</strong> und Geburtshilfe<br />

Grecia: µαιευτική-γυναικολγία<br />

Spania: obstetricia y ginecologia<br />

Franţa: gynécologie-obstetrique<br />

Irlanda: obstetrics and gynaecology<br />

Italia: ostetricia e ginecologia<br />

Luxemburg: gynécologie-obstetrique<br />

Olanda: verlokskun<strong>de</strong> en gynecologie<br />

Portugalia: ginecologia e obstetricia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

obstetrics and gynaecology;<br />

- medicină internă:<br />

Belgia: médicine interne/ inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />

Danemarca: intern medicin eller medicinske sygdomme<br />

Germania: Innere Medizin<br />

Grecia: παθολογία<br />

Spania: medicina interna<br />

Franţa: médicine interne<br />

Irlanda: general (internal) medicine<br />

Italia: medicina interna<br />

Luxemburg: maladies internes<br />

Olanda: inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />

Portugalia: medicina interna<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

general medicine;<br />

122


- oftalmologie:<br />

Belgia: ophtalmologie/ oftalmologie<br />

Danemarca: oftalmologi eller oøjensygdomme<br />

Germania: Augenheilkun<strong>de</strong><br />

Grecia: οφθαλµολογία<br />

Spania: oftalmologia<br />

Franţa: ophtalmologie<br />

Irlanda: ophtalmology<br />

Italia: oculistica<br />

Luxemburg: ophtalmologie<br />

Olanda: oogheelkun<strong>de</strong><br />

Portugalia: oftalmologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

ophtalmology;<br />

- otorinolaringologie:<br />

Belgia: oto-rhino-laryngologie/otorynolaringologie<br />

Danemarca: oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halsygdomme<br />

Germania: Hals-Nasen-Ohreinheilkun<strong>de</strong><br />

Grecia: ωτορινολαρυγγολογία<br />

Spania: otorrinolaringologia<br />

Franţa: oto-rhino-laryngologie<br />

Irlanda: otolaryngology<br />

Italia: otorinolaringolatria<br />

Luxemburg: oto-rhino-laryngologie<br />

Olanda: keel-, neus-en oorheelkun<strong>de</strong><br />

Portugalia: otorrinolaringologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

otolaryngology;<br />

- pediatrie:<br />

Belgia: pédiatrie/kin<strong>de</strong>rgeneeskun<strong>de</strong><br />

Danemarca: pædiatri eller børnesygdomme<br />

Germania: Kin<strong>de</strong>rheilkun<strong>de</strong><br />

Grecia: παιδιατρική<br />

Spania: pediatria sus areas especificas<br />

Franţa: pediatrie<br />

Irlanda: paediatrics<br />

Italia: pediatria<br />

Luxemburg: pédiatrie<br />

Olanda: kin<strong>de</strong>rgeneeskun<strong>de</strong><br />

Portugalia: pediatria<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

paediatrics;<br />

123


- pneumologie:<br />

Belgia: pneumologie/pneumologie<br />

Danemarca: medicinske lungesydomme<br />

Germania: Lungen- und Bronchialheilkun<strong>de</strong><br />

Grecia: φυµατιολογια-πνευυµονολογια<br />

Spania: neumologia<br />

Franţa: pneumologie<br />

Irlanda: respiratory medicine<br />

Italia: tisiologia e mallatie <strong>de</strong>ll’apparato respiratorio<br />

Luxemburg: pneumo-phtisiologie<br />

Olanda: longziekten en tuberculose<br />

Portugalia: pneumologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

respiratory medicine;<br />

- urologie:<br />

Belgia: urologie/urologie<br />

Danemarca: urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme<br />

Germania: Urologie<br />

Grecia: ουρολογια<br />

Spania: urologia<br />

Franţa: chirurgie urologique<br />

Irlanda: urology<br />

Italia: urologia<br />

Luxemburg: urologie<br />

Olanda: urologie<br />

Portugalia: urologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

urology;<br />

- ortopedie:<br />

Belgia: orthopedie/orthopedie<br />

Danemarca: ortopædisk kirurgi<br />

Germania: Orthopädie<br />

Grecia: ορθοπεδική<br />

Spania: traumatologia y cirugia ortopedica<br />

Franţa: chirurgie orthopedique et traumatologie<br />

Irlanda: orthopaedic surgery<br />

Italia: ortopedia e traumatologia<br />

Luxemburg: orthopedie<br />

Olanda: orthopedie<br />

Portugalia: ortopedia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

orthopaedic surgery;<br />

124


- anatomie patologică:<br />

Belgia: anatomie pathologique / pathologische anatomie<br />

Danemarca: patologisk anatomi og histologi eller vævsun<strong>de</strong>rsøgelse<br />

Germania: pathologie<br />

Grecia: παθολογική ανατοµική<br />

Spania: anatomia patologica<br />

Franţa: anatomie et cytologie pathologique<br />

Irlanda: morbid anatomy and histopathology<br />

Italia: anatomia patologica<br />

Luxemburg: anatomie pathologique<br />

Olanda: pathologische anatomie<br />

Portugalia: anatomia patologica<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

morbid anatomy and histopathology;<br />

- neurologie:<br />

Belgia: neurologie/neurologie<br />

Danemarca: neuromedicin eller medicinske nervesygdomme<br />

Germania: Neurologie<br />

Grecia: νευρολογία<br />

Spania: neurologia<br />

Franţa: neurologie<br />

Irlanda: neurology<br />

Italia: neurologia<br />

Luxemburg: neurologie<br />

Olanda: neurologie<br />

Portugalia: neurologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

neurology;<br />

- psihiatrie:<br />

Belgia: psychiatrie/psychiatrie<br />

Danemarca: psykiatri<br />

Germania: Psychiatrie<br />

Grecia: ψυχιατρική<br />

Spania: psiquiatria<br />

Franţa: psychiatrie<br />

Irlanda: psychiatry<br />

Italia: psychiatrie<br />

Luxemburg: psychiatrie<br />

Olanda: psychiatrie<br />

Portugalia: psiquiatria<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

psychiatry.<br />

125


CAPITOLUL III<br />

DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MEDIC SPECIALIST,<br />

CARACTERISTICE PENTRU DOUĂ SAU MAI MULTE STATE MEMBRE<br />

Articolul 6<br />

Fiecare stat membru în care există dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în<br />

acest domeniu recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist, eliberate<br />

resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> celelalte state membre în conformitate cu art. 24, 25, 27 <strong>şi</strong><br />

29 <strong>şi</strong> enumerate în art. 7, acordând unor astfel <strong>de</strong> calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong><br />

cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

Articolul 7<br />

1. Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 6 sunt cele care, fiind eliberate<br />

<strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente indicate în art. 5 alin. (2), corespund, pentru<br />

formarea specializată în cauză, <strong>de</strong>numirilor menţionate, în ceea ce priveşte statele membre în<br />

care acestea există, în alin. (2) din prezentul articol.<br />

2. Denumirile în vigoare în statele membre, care corespund formărilor specializate în<br />

cauză sunt următoarele:<br />

- medicină <strong>de</strong> laborator:<br />

Belgia: biologie clinique/klinische biologie<br />

Spania: analisis clinicos<br />

Franţa: biologie medicale<br />

Italia: patologia diagnostica di laboratorio<br />

Portugalia: patologia clinica;<br />

- hematologie:<br />

Danemarca: klinisk blodtypeserologi<br />

Franţa: hematologie<br />

Luxemburg: hematologie<br />

Portugalia: hematologia clinica;<br />

- microbiologie:<br />

Danemarca: klinisk mikrobiologi<br />

Germania: Mikrobiologie und Infektionsepi<strong>de</strong>miologie<br />

Grecia: µικροβιολογια<br />

Spania: microbiologia y parasitologia<br />

Irlanda: microbiology<br />

Italia: microbiologia<br />

Luxemburg: microbiologie<br />

Olanda: medische microbiologie<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

microbiology;<br />

126


- biochimie:<br />

Danemarca: klinisk kemi<br />

Spania: bioquimica clinica<br />

Irlanda: chemical pathology<br />

Luxemburg: chimie biologique<br />

Olanda: klinisce chemie<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

chemical pathology;<br />

- imunologie:<br />

Spania: inmunologia<br />

Irlanda: clinical immunology<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

immunology;<br />

- chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă:<br />

Belgia: chirurgie plastique/plastische heelkun<strong>de</strong><br />

Danemarca: plastikkirurgi<br />

Grecia: πλαστική χειρουργική<br />

Spania: cirurgia plastica y reparadora<br />

Franţa: chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique<br />

Irlanda: plastic surgery<br />

Italia: chirurgia plastica<br />

Luxemburg: chirurgie plastique<br />

Olanda: plastische chirurgie<br />

Portugalia: cirurgia plastica e reconstructiva<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

plastic surgery;<br />

- chirurgie toracică:<br />

Belgia: chirurgie thoracique/heelkun<strong>de</strong> op <strong>de</strong> thorax<br />

Danemarca: thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme<br />

Grecia: χειρουργική θώρακος<br />

Spania: cirurgia toracica<br />

Franţa: chirurgie thoracique et cardio-vasculaire<br />

Irlanda: thoracic surgery<br />

Italia: chirurgia toracica<br />

Luxemburg: chirurgie thoracique<br />

Olanda: cardio-pulmonale chirurgie<br />

Portugalia: cirurgia cardio-toracica<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

thoracic surgery;<br />

127


- chirurgie pediatrică:<br />

Grecia: χειρουργική παίδων<br />

Spania: cirurgia pediatrica<br />

Franţa: chirurgie infantile<br />

Irlanda: paediatric surgery<br />

Luxemburg: chirurgie pediatrique<br />

Portugalia: cirurgia pediatrica<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

paediatric surgery;<br />

- chirurgie vasculară:<br />

Belgia: chirurgie <strong>de</strong>s vaisseaux/bloedvatenheelkun<strong>de</strong><br />

Spania: angiologia y cirurgia vascular<br />

Franţa: chirurgie vasculaire<br />

Italia: chirurgia vascolare<br />

Luxemburg: chirurgie cardio-vasculaire<br />

Portugalia: cirurgia vascular;<br />

- cardiologie:<br />

Belgia: cardiologie/cardiologie<br />

Danemarca: cardiologi eller hjerte-og-kresløbssygdomme<br />

Grecia: καρδιολογία<br />

Spania: cardiologia<br />

Franţa: pathologie cardio-vasculaire<br />

Irlanda: cardiology<br />

Italia: cardiologia<br />

Luxemburg: cardiologie et angiologie<br />

Olanda: cardiologie<br />

Portugalia: cardiologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

cardio-vascular disease;<br />

- gastroenterologie:<br />

Belgia: gastro- enterologie/ gastro-enterologie<br />

Danemarca: medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme<br />

Grecia: γαστρεντερολογία<br />

Spania: aparato digestivo<br />

Franţa: gastro-entérologie et hépatologie<br />

Irlanda: gastro-enterology<br />

Italia: malattie <strong>de</strong>ll’apparato digerente, <strong>de</strong>lla nutrizione e <strong>de</strong>l ricambio<br />

Luxemburg: gastro-entérologie<br />

Olanda: gastro-enterologie<br />

Portugalia: gastrenterologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

gastro-enterology;<br />

128


- reumatologie:<br />

Belgia: rhumatologie<br />

Danemarca: reumatologi<br />

Grecia: ρευµατολογία<br />

Spania: reumatologia<br />

Franţa: rhumatologie<br />

Irlanda: rheumatolohy<br />

Italia: reumatologia<br />

Luxemburg: rhumatologie<br />

Olanda: reumatologie<br />

Portugalia: reumatologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

rheumatology;<br />

- hematologie generală:<br />

Grecia: αιµατολογία<br />

Spania: hematologia hemoterapia<br />

Irlanda: haematology<br />

Italia: ematologia<br />

Luxemburg: hematologie<br />

Portugalia: imuno-hemoterapia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

hematology;<br />

- endocrinologie:<br />

Grecia: ενδοκριλογία<br />

Spania: endocrinologia y nutricion<br />

Irlanda: endocrinology and diabetes mellitus<br />

Italia: endocrinologia<br />

Luxemburg: endocrinologie<br />

Portugalia: endocrinologia-nutriè āo<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

endocrinology and diabetes mellitus;<br />

- fizioterapie:<br />

Belgia: me<strong>de</strong>cine physique/fysische geneeskun<strong>de</strong><br />

Danemarca: fysiurgi og rehabilitering<br />

Grecia: φυσική ιατρική και αποκατάσταση<br />

Spania: rehabilitacion<br />

Franţa: reeducation et readaptation fonctionnelles<br />

Italia: fisioterapia<br />

Olanda: revalidatie<br />

Luxemburg: reeducation et readaptation fonctionnelles<br />

Portugalia: fisiatria;<br />

129


- stomatologie:<br />

Spania: estomatologia<br />

Franţa: stomatologie<br />

Italia: odontostomatologia<br />

Luxemburg: stomatologie<br />

Portugalia: estomatologia;<br />

- neuropsihiatrie:<br />

Belgia: neuropsychiatrie/neuropsychiatrie<br />

Germania: Nervenheilkun<strong>de</strong><br />

Grecia: υευρολολία-ψυχιατρική<br />

Franţa: neuropsychiatrie<br />

Italia: neuropsichiatria<br />

Luxemburg: neuropsychiatrie<br />

Olanda: zenuw- en zielsziekten;<br />

- <strong>de</strong>rmatovenerologie:<br />

Belgia: <strong>de</strong>rmato-vénéréologie/<strong>de</strong>rmato-venereologie<br />

Danemarca: <strong>de</strong>rmato-venerologie eller hud-og koenssygdomme<br />

Germania: Dermatologie und Venerologie<br />

Grecia: δερµαιολογια−αϕροδισιολογια<br />

Spania: <strong>de</strong>rmatologia medico-quirurgica y venereologia<br />

Franţa: <strong>de</strong>rmatologie et vénéréologie<br />

Italia: <strong>de</strong>rmatologia e venerologia<br />

Luxemburg: <strong>de</strong>rmato-vénéréologie<br />

Olanda: <strong>de</strong>rmatologie en venerologie<br />

Portugalia: <strong>de</strong>rmatovenereologia;<br />

- <strong>de</strong>rmatologie:<br />

Irlanda: <strong>de</strong>rmatology<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

<strong>de</strong>rmatology;<br />

- venerologie:<br />

Irlanda: venereology<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

venereology;<br />

- radiologie:<br />

Germania: Radiologie<br />

Grecia: ακτιυολογία-ραδιολογία<br />

Spania: electroradiologia<br />

Franţa: electro-radiologie<br />

Italia: radiologia<br />

Luxemburg: electroradiologie<br />

Olanda: radiologie<br />

Portugalia: radiologia;<br />

130


- radiodiagnostic:<br />

Belgia: radiodiagnostic/röntgengiagnose<br />

Danemarca: diagnostisk radiologi elle-røntgenun<strong>de</strong>rsøgelse<br />

Germania: Radiologische Diagnostik<br />

Grecia: ακτινοδιαγνωστική<br />

Spania: radiodiagnostico<br />

Franţa: radiodiagnostic et imagerie medicale<br />

Irlanda: diagnostic radiology<br />

Luxemburg: radiodiagnostic<br />

Olanda: radiodiagnostick<br />

Portugalia: radiodiagnostico<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

diagnostic radiology;<br />

- radioterapie:<br />

Belgia: radio- et radiumtherapie/radio- en radiumtherapie<br />

Danemarca: terapeutisk radiologi eller stralebehandling<br />

Germania: Strahlentherapie<br />

Grecia: ακτινοθεραπευτική<br />

Spania: oncologia radioterapica<br />

Franţa: oncologie, option radiotherapie<br />

Irlanda: radiotherapy<br />

Luxemburg: radiotherapie<br />

Olanda: radiotherapie<br />

Portugalia: radioterapia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

radiotherapy;<br />

- medicină tropicală:<br />

Danemarca: tropemedicin<br />

Irlanda: tropical medicine<br />

Italia: medicina tropicale<br />

Portugalia: medicina tropical<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

tropical medicine;<br />

- psihiatrie pediatrică:<br />

Danemarca: børnepsykiatri<br />

Germania: Kin<strong>de</strong>r- und Jungendpsychiatrie<br />

Grecia: παιδοψυχιατρική<br />

Franţa: pedo-psychiatrie<br />

Irlanda: child and adolescent psychiatry<br />

Italia: neuropsichiatria infantile<br />

Luxemburg: psychiatrie infantile<br />

Portugalia: pedopsiquiatria<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

child and adolescent psychiatry;<br />

131


- geriatrie:<br />

Spania: geriatria<br />

Irlanda: geriatrics<br />

Olanda: klinische geriatrie<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

geriatrics;<br />

- nefrologie:<br />

Danemarca: nefrologi eller medicinske nyresygdomme<br />

Grecia: νεφρολογία<br />

Spania: nefrologia<br />

Franţa: nephrologie<br />

Irlanda: nephrology<br />

Italia: nefrologia<br />

Luxemburg: nephrologie<br />

Portugalia: nefrologia<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

renal disease;<br />

- boli infecţioase:<br />

Irlanda: communicable diseases<br />

Italia: malattie infettive<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

communicable diseases;<br />

- „community medicine” (sănătate publică):<br />

Franţa: santé publique et medicine sociale<br />

Irlanda: community medicine<br />

Regatul Uni<br />

al Marii Britanii:<br />

community medicine;<br />

- farmacologie:<br />

Germania: Pharmakologie<br />

Spania: farmacologia clinica<br />

Irlanda: clinical pharmacology and therapeutics<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

clinical pharmacology and therapeutics;<br />

132


- medicina muncii:<br />

Danemarca: samfundsmedicin arbeidsmedicin<br />

Germania: Arbeitsmedizin<br />

Grecia: ιατρική της εργασίας<br />

Franţa: me<strong>de</strong>cine du travail<br />

Italia: medicina <strong>de</strong>l lavoro<br />

Irlanda: occupational medicine<br />

Olanda: arbeids- en bedrijsgeneeskun<strong>de</strong><br />

Portugalia: medicina do trabalho<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

occupational medicine;<br />

- alergologie:<br />

Grecia: αλλεργιολογία<br />

Spania: alergologia<br />

Italia: allergolofia ed immunologia clinica<br />

Olanda: allergologie<br />

Portugalia: immunoalergologia;<br />

- chirurgie gastroenterologică:<br />

Belgia: chirurgie abdominale/heelkun<strong>de</strong> op het abdomen<br />

Danemarca: kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske<br />

mave tarinsygdomme<br />

Spania: cirurgia <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />

Franţa: chirurgie viscerale<br />

Italia: chirurgia <strong>de</strong>ll”apparato digerente;<br />

- medicină nucleară:<br />

Belgia: mé<strong>de</strong>cine nucleaire/nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />

Germania: Nuklearmedizin<br />

Grecia: πυρηνική ιατρική<br />

Spania: medicina nuclear<br />

Franţa: mé<strong>de</strong>cine nucleaire<br />

Italia: medicina nucleare<br />

Olanda: nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />

Portugalia: medicina nuclear<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

nuclear medicine;<br />

- chirurgie maxilo-facială:<br />

Spania: cirurgia oral y maxilofacial<br />

Franţa: chirurgie maxillo-faciale et stomatologie<br />

Italia: chirurgia maxillo-faciale;<br />

133


-chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială:<br />

Belgia: stomatologie, chirurgie orale et maxillo-faciale/ stomatologie, orale en<br />

maxillo-faciale chirurgie<br />

Germania: Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtchirurgie<br />

Irlanda: oral and maxillo-facial surgery<br />

Regatul Unit<br />

al Marii Britanii:<br />

oral and maxillo-facial surgery.<br />

Articolul 8<br />

1. Resortisanţilor statelor membre care doresc să obţină una din aceste diplome,<br />

certificate sau alte titluri <strong>de</strong> medic specialist care nu sunt menţionate în art. 4 <strong>şi</strong> 6 sau care,<br />

<strong>de</strong><strong>şi</strong> sunt menţionate în art. 6, nu sunt eliberate <strong>de</strong> statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă li se poate impune <strong>de</strong> către statul membru gazdă să în<strong>de</strong>plinească condiţiile <strong>de</strong><br />

formare prevăzute în acest sens <strong>de</strong> propriile dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau<br />

administrative.<br />

2. Statul membru gazdă ia totu<strong>şi</strong> în consi<strong>de</strong>rare, integral sau parţial, perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong><br />

formare realizate <strong>de</strong> resortisanţii menţionaţi în alin. (1) <strong>şi</strong> atestate prin posesia unei diplome, a<br />

unui certificat sau a altor titluri, eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale statului membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă, cu condiţia ca astfel <strong>de</strong> perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong> formare să corespundă celor<br />

impuse <strong>de</strong> statul membru gazdă pentru specializarea în cauză.<br />

3. Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au<br />

verificat conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> specializare a persoanelor în cauză pe baza<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri, informează persoana respectivă cu privire la<br />

perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe care aceasta trebuie să<br />

le cuprindă.<br />

CAPITOLUL IV<br />

DREPTURI DOBÂNDITE<br />

Articolul 9<br />

1. Fără a aduce atingere alin. (3), în cazul resortisanţilor statelor membre ale căror<br />

diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în medicină nu în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare<br />

prevăzute în art. 23, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele,<br />

certificatele <strong>şi</strong> alte titluri în medicină eliberate <strong>de</strong> statele membre respective pentru a atesta<br />

formarea care a început înainte <strong>de</strong>:<br />

- 1 ianuarie 1986, pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia;<br />

- 1 ianuarie 1981, pentru Grecia;<br />

- 20 <strong>de</strong>cembrie 1976, pentru celelalte state membre,<br />

însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal<br />

activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care<br />

precedă data eliberării atestării.<br />

134


2. Fără a aduce atingere alin. (4), în cazul resortisanţilor statelor membre ale căror<br />

diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist nu în<strong>de</strong>plinesc cerinţele minime <strong>de</strong><br />

formare în conformitate cu art. 24-27, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă<br />

diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist eliberate <strong>de</strong> statele membre respective<br />

pentru a atesta formarea care a început înainte <strong>de</strong>:<br />

- 1 ianuarie 1986, pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia;<br />

- 1 ianuarie 1981, pentru Grecia;<br />

- 20 <strong>de</strong>cembrie, pentru celelalte state membre.<br />

Statul membru poate totu<strong>şi</strong> să impună ca diplomele, certificatele sau alte titluri să fie însoţite<br />

<strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente ale statului membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste exercitarea <strong>de</strong> activităţi <strong>de</strong> medic specialist pentru o<br />

perioadă egală cu dublul diferenţei dintre durata formării <strong>de</strong> specialitate în statul membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă <strong>şi</strong> durata minimă <strong>de</strong> formare menţionată în titlul III, în cazul în<br />

care aceste diplome, certificate sau alte titluri nu respectă duratele minime <strong>de</strong> formare<br />

menţionate în art. 26 <strong>şi</strong> 27.<br />

Totu<strong>şi</strong>, dacă înainte <strong>de</strong> datele menţionate în primul paragraf, statul membru gazdă impune o<br />

durată minimă <strong>de</strong> formare mai scurtă <strong>de</strong>cât cea menţionată în art. 26 <strong>şi</strong> 27, diferenţa<br />

menţionată în al doilea paragraf poate fi <strong>de</strong>terminată numai în funcţie <strong>de</strong> durata minimă <strong>de</strong><br />

formare prevăzută <strong>de</strong> statul respectiv.<br />

3. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate sau alte titluri în<br />

medicină specializată atestă formarea primită pe teritoriul fostei Republici Democrate<br />

Germane care nu în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 23, statele<br />

membre, altele <strong>de</strong>cât Germania, recunosc acele diplome, certificate sau alte titluri ca dovadă<br />

suficientă dacă:<br />

- atestă formarea începută anterior unificării Germaniei;<br />

- acordă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> exercita activitatea <strong>de</strong> medic pe întreg teritoriul<br />

Germaniei în acelea<strong>şi</strong> condiţii ca <strong>şi</strong> cele oferite <strong>de</strong> titlurile eliberate <strong>de</strong> autorităţile germane<br />

competente <strong>şi</strong> la care se face referire în art. 3 lit. (c) pct. 1 <strong>şi</strong> 2;<br />

- sunt însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> autorităţile germane competente care să certifice<br />

că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză în Germania pe o<br />

durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării<br />

atestării.<br />

4. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate sau alte titluri<br />

atestă formarea primită pe teritoriul fostei Republici Democrate Germane care nu în<strong>de</strong>plinesc<br />

toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 24 – 27, statele membre, altele <strong>de</strong>cât<br />

Germania, recunosc diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri ca dovadă suficientă dacă:<br />

- atestă formarea începută anterior datei <strong>de</strong> 3 aprilie 1992;<br />

135


- permit exercitarea activităţii respective ca specialist pe întreg teritoriul Germaniei în<br />

acelea<strong>şi</strong> condiţii ca <strong>şi</strong> cele oferite <strong>de</strong> titlurile eliberate <strong>de</strong> autorităţile germane <strong>şi</strong> la care se face<br />

referire în art. 5 <strong>şi</strong> 7.<br />

Statul membru poate totu<strong>şi</strong> să impună ca diplomele, certificatele sau alte titluri să fie însoţite<br />

<strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele germane competente, care să ateste<br />

exercitarea activităţii respective ca specialist pentru o perioadă egală cu <strong>de</strong> două ori diferenţa<br />

dintre durata formării <strong>de</strong> specialitate primite pe teritoriul german <strong>şi</strong> durata minimă <strong>de</strong> formare<br />

menţionată în titlul III, în cazul în care aceste diplome, certificate sau alte titluri nu respectă<br />

duratele minime <strong>de</strong> formare menţionate în art. 26 <strong>şi</strong> 27.<br />

5. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong><br />

medic sau medic specialist nu corespund <strong>de</strong>numirilor menţionate în art. 3, 5 sau 7, fiecare stat<br />

membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong><br />

acele state membre, însoţite <strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele<br />

competente. Certificatul atestă că aceste diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic sau medic<br />

specialist s-au eliberat ca urmare a formării în conformitate cu dispoziţiile din titlul III,<br />

menţionate, după caz, în art. 2, 4 sau 6 <strong>şi</strong> care sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a<br />

eliberat titlurilor ale căror <strong>de</strong>numiri figurează, după caz, în art. 3, 5 sau 7.<br />

6. Statele membre care au abrogat dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />

privind eliberarea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în neuropsihiatrie, radiologie,<br />

chirurgie toracică, chirurgie vasculară, gastroenterologie, hematologie, fizioterapie sau<br />

medicină tropicală <strong>şi</strong> care au luat măsuri privind drepturile dobândite în favoarea<br />

resortisanţilor lor, recunosc <strong>dreptul</strong> resortisanţilor din alte state membre <strong>de</strong> a beneficia <strong>de</strong><br />

acelea<strong>şi</strong> măsuri, cu condiţia ca diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri în neuropsihiatrie,<br />

radiologie, chirurgie toracică, chirurgie vasculară, gastroenterologie, hematologie, fizioterapie<br />

sau medicină tropicală să în<strong>de</strong>plinească condiţiile relevante menţionate fie în alin. (2) din<br />

prezentul articol, fie în art. 24, 25, <strong>şi</strong> 27, în măsura în care diplomele, certificatele sau alte<br />

titluri menţionate s-au eliberat anterior datei la care statul membru gazdă a încetat eliberarea<br />

unor astfel <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte titluri pentru specializarea respectivă.<br />

7. Datele la care statele membre în cauză au abrogat dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare<br />

<strong>şi</strong> administrative privind diplomele, certificatele sau alte titluri la care se face referire în<br />

alin. (6) sunt menţionate în anexa II.<br />

CAPITOLUL V<br />

UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />

Articolul 10<br />

1. Fără a aduce atingere art. 19, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />

membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 4, 6 <strong>şi</strong> 9 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />

a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare acolo un<strong>de</strong> este cazul, abrevierea sa din statul membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca<br />

acest titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a<br />

eliberat acest titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

136


poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

CAPITOLUL VI<br />

DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />

DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII DE CĂTRE MEDICI<br />

A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />

Articolul 11<br />

1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />

la accesul la din activităţile <strong>de</strong> medic acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la resortisanţii<br />

altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate<br />

impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />

2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />

moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />

respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />

<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />

echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă.<br />

3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />

respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong> informează<br />

statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu atestările sau<br />

documentele eliberate.<br />

4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 12<br />

1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />

inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />

condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile <strong>de</strong> medic, statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă informaţiile necesare<br />

privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau administrativă luate împotriva<br />

persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse acesteia în timpul exercitării<br />

profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />

afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />

accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă cu privire la acestea.<br />

137


Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />

respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />

conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />

efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta<br />

3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />

Articolul 13<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />

sau să exercite oricare dintre activităţile <strong>de</strong> medic, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică sau psihică,<br />

acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul membru <strong>de</strong><br />

origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />

Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />

natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />

gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />

atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />

eliberate în statul membru gazdă.<br />

Articolul 14<br />

Documentele menţionate în art. 11, 12 <strong>şi</strong> 13 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong><br />

la data emiterii.<br />

Articolul 15<br />

1. Procedura prin care beneficiarului îi este autorizat accesul la una din activităţile <strong>de</strong><br />

medic, în temeiul art. 11, 12 <strong>şi</strong> 13, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în termen <strong>de</strong><br />

cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce atingere<br />

întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea acestei<br />

proceduri.<br />

2. În cazurile menţionate în art. 11 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 12 alin. (2), cererea <strong>de</strong> reexaminare<br />

suspendă perioada prevăzută în alin. (1).<br />

Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />

La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />

continue procedura menţionată în alin. (1).<br />

Articolul 16<br />

În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să sau să exercite<br />

oricare dintre activităţile <strong>de</strong> medic să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o <strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă<br />

formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong> resortisanţii altor state membre,<br />

statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong> echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie<br />

să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />

138


B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 17<br />

1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi în ceea ce priveşte accesul sau<br />

exercitarea uneia din activităţile <strong>de</strong> medic fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />

organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />

resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />

membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />

profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />

În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />

a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />

pot impune fie înregistrarea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie<br />

profesională sau un organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca<br />

această înregistrare sau afiliere să nu întârzie <strong>şi</strong> să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong> sau să nu impună <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />

Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />

cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />

în care s-a stabilit beneficiarul.<br />

2. Statul membru gazdă poate impune beneficiarului să prezinte autorităţilor competente<br />

o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale, în cazul în care acestea implică o<br />

şe<strong>de</strong>re temporară în teritoriul lor.<br />

În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />

<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />

3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />

mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />

- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />

în statul membru în care este stabilit;<br />

- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />

certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />

prezenta directivă.<br />

4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />

luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />

5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />

unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />

din activităţile <strong>de</strong> medic, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau permanentă<br />

a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />

139


Articolul 18<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea reglării cu organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />

aferente activităţilor exercitate în avantajul persoanelor asigurate în temeiul regimurilor <strong>de</strong><br />

securitate socială, este obligatorie înscrierea la un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept<br />

public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă resortisanţii statelor membre<br />

stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea<br />

beneficiarului.<br />

Totu<strong>şi</strong>, beneficiarul să informează acest organism în prealabil sau, în situaţii urgente, cât mai<br />

curând posibil, cu privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />

C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />

Articolul 19<br />

Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />

activităţile <strong>de</strong> medic este reglementată, resortisanţii altor state membre, care în<strong>de</strong>plinesc<br />

condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> art. 9 alin. (1), (3) <strong>şi</strong> (5), folosesc titlul profesional al statului<br />

membru gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong><br />

titlul abreviat.<br />

Primul alineat se aplică, <strong>de</strong> asemenea, folosirii titlului <strong>de</strong> medic specialist <strong>de</strong> către cei care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 4, 6 <strong>şi</strong> 9 alin. (2), (4), (5) <strong>şi</strong> (6).<br />

Articolul 20<br />

1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />

cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />

<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />

În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />

pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />

beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />

2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />

organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze.<br />

3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />

interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />

statul membru gazdă.<br />

Articolul 21<br />

Statele membre care impun resortisanţilor lor încheierea unui stagiu <strong>de</strong> pregătire pentru a fi<br />

recunoscuţi ca medici într-un regim <strong>de</strong> asigurări medicale pot impune aceea<strong>şi</strong> obligaţie <strong>şi</strong><br />

resortisanţilor altor state membre pe o perioadă <strong>de</strong> cinci ani începând cu 20 iunie 1975. Cu<br />

toate acestea, durata stagiului nu poate <strong>de</strong>pă<strong>şi</strong> şase luni.<br />

140


Articolul 22<br />

În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />

dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />

eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele I-IV din titlul II, precum <strong>şi</strong><br />

confirmarea faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute în titlul<br />

III.<br />

TITLUL III<br />

COORDONAREA DISPOZIŢIILOR LEGALE, DE REGLEMENTARE SAU<br />

ADMINISTRATIVE REFERITOARE LA ACTIVITĂŢILE MEDICILOR<br />

Articolul 23<br />

1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic <strong>de</strong> posesia<br />

unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu prevăzut în art. 3, care garantează că pe durata<br />

formării persoana în cauză <strong>şi</strong>-a însu<strong>şi</strong>t:<br />

(a) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre ştiinţele pe care se bazează medicina <strong>şi</strong> o bună<br />

înţelegere a meto<strong>de</strong>lor ştiinţifice, inclusiv a principiilor <strong>de</strong> măsurare a funcţiilor biologice,<br />

evaluarea datelor stabilite ştiinţific <strong>şi</strong> analiza lor;<br />

(b) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre structura, funcţiile <strong>şi</strong> comportamentul persoanelor<br />

sănătoase <strong>şi</strong> bolnave, precum <strong>şi</strong> relaţiile dintre starea <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong> mediul social <strong>şi</strong> fizic al<br />

fiinţei umane;<br />

(c) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre materiile <strong>şi</strong> practicile clinice care i-a oferit o<br />

imagine coerentă a afecţiunilor mintale <strong>şi</strong> fizice, a medicinii din perspectiva profilaxiei,<br />

diagnosticului, terapiei <strong>şi</strong> reproducerii umane;<br />

(d) experienţă clinică utilă în spitale sub supraveghere corespunzătoare.<br />

2. perioadă completă <strong>de</strong> formare medicală <strong>de</strong> acest tip cuprin<strong>de</strong> cel puţin şase ani <strong>de</strong><br />

studii sau 5 500 <strong>de</strong> ore <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică în cadrul unei universităţi sau sub<br />

supervizarea unei universităţi.<br />

3. Admiterea la această formare presupune posesia unei diplome sau a unui certificat<br />

care să îi permită accesul la universităţile dintr-un stat membru pentru a urma cursul în cauză.<br />

4. În cazul persoanelor care <strong>şi</strong>-au început studiile înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1972, formarea la<br />

care se face referire în alin. (2) poate inclu<strong>de</strong> şase luni <strong>de</strong> formare practică pe bază <strong>de</strong> program<br />

integral <strong>de</strong> nivel universitar, sub supravegherea autorităţilor competente.<br />

5. Prezenta directivă nu aduce atingere posibilităţii ca statele membre să autorizeze pe<br />

teritoriul lor, în conformitate cu propriile reglementări, titularii <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte<br />

titluri care nu au fost obţinute într-un stat membru, să aibă acces la sau să exercite activitatea<br />

<strong>de</strong> medic.<br />

141


Articolul 24<br />

1. Statele membre se asigură că formarea care conduce la obţinerea unei diplome, a unui<br />

certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> medic specialist în<strong>de</strong>plineşte cel puţin următoarele condiţii:<br />

(a) presupune absolvirea <strong>şi</strong> validarea a şase ani <strong>de</strong> studii din cadrul ciclului <strong>de</strong> formare<br />

menţionat în art. 23; formarea la finalul căreia se eliberează o diplomă, un certificat sau un<br />

titlu <strong>de</strong> specializare în chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială (formare medicală <strong>şi</strong><br />

stomatologică <strong>de</strong> bază) presupune, <strong>de</strong> asemenea, absolvirea <strong>şi</strong> validarea ciclului <strong>de</strong> formare în<br />

stomatologie la care se face referire în art. 1 din Directiva Consiliului 78/687/CEE din 25 iulie<br />

1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare<br />

la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti 1 ;<br />

(b) cuprin<strong>de</strong> instruirea teoretică <strong>şi</strong> practică;<br />

(c) se efectuează pe bază <strong>de</strong> program integral, sub controlul autorităţilor sau al<br />

organismelor competente în conformitate cu pct.1 din anexa I;<br />

(d) se <strong>de</strong>sfăşoară într-un centru universitar, într-un spital sau, dacă este cazul, într-o<br />

instituţie <strong>de</strong> sănătate aprobată în acest sens <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente;<br />

(e) presupune participarea personală a medicului candidat la specializarea respectivă la<br />

activitatea <strong>şi</strong> responsabilităţile instituţiei în cauză.<br />

2. Statele membre condiţionează eliberarea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />

<strong>de</strong> medic specialist <strong>de</strong> posesia uneia dintre diplomele, certificatele sau alte titluri în<br />

stomatologie la care se face referire în art. 23; eliberarea unei diplome, a unui certificat sau a<br />

altui titlu <strong>de</strong> specialist în chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială (formare medicală <strong>şi</strong><br />

stomatologică <strong>de</strong> bază) este, <strong>de</strong> asemenea, condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />

certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist menţionate în art. 1 din Directiva 78/687/CEE.<br />

Articolul 25<br />

1. Fără a aduce atingere principiului formării pe bază <strong>de</strong> program integral, enunţat în art.<br />

24 alin. (1) lit. (c), <strong>şi</strong> până în momentul în care Consiliul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> în conformitate cu alin. (3),<br />

statele membre pot autoriza formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială, în condiţiile admise<br />

<strong>de</strong> autorităţile naţionale competente, atunci când formarea pe bază <strong>de</strong> program integral nu<br />

poate fi realizată din motive bine întemeiate.<br />

2. Formarea cu frecvenţă parţială se <strong>de</strong>sfăşoară în conformitate cu pct. 2 din anexa I la<br />

prezenta directivă la standar<strong>de</strong> calitative echivalente cu cele ale formării pe bază <strong>de</strong> program<br />

integral. Nivelul formării nu poate fi compromis nici <strong>de</strong> caracterul său parţial, nici <strong>de</strong><br />

exercitarea unei activităţi profesionale remunerate cu titlu privat.<br />

Durata totală a formării specializate nu poate fi scurtată în cazurile în care se efectuează cu<br />

frecvenţă parţială.<br />

3. Până la 25 ianuarie 1989 cel târziu, Consiliul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> dacă dispoziţiile alin. (1) <strong>şi</strong> (2)<br />

trebuie menţinute sau modificate, în temeiul reexaminării situaţiei <strong>şi</strong> la propunerea Comisiei,<br />

1 JO L 233, 24.08.1978, p. 10.<br />

142


având în ve<strong>de</strong>re că posibilitatea <strong>de</strong> formare cu frecvenţă parţială ar trebui să continue să existe<br />

în anumite împrejurări care trebuie examinate pentru fiecare specialitate.<br />

Formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială începută înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1983 poate fi<br />

încheiată în conformitate cu dispoziţiile în vigoare anterioare acestei date.<br />

Articolul 26<br />

Statele membre se asigură ca durata minimă a formărilor <strong>de</strong> specialitate menţionate în<br />

continuare să nu fie mai scurtă <strong>de</strong>:<br />

Prima grupă (cinci ani):<br />

- chirurgie generală<br />

- neurochirurgie<br />

- medicină internă<br />

- urologie<br />

- ortopedie<br />

A doua grupă (patru ani):<br />

- obstetrică-ginecologie<br />

- pediatrie<br />

- pneumologie<br />

- anatomie patologică<br />

- neurologie<br />

- psihiatrie<br />

A treia grupă (trei ani):<br />

- anestezie <strong>şi</strong> terapie intensivă<br />

- oftalmologie<br />

- otorinolaringologie.<br />

Articolul 27<br />

Statele membre care au dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în acest domeniu<br />

se asigură ca durata minimă a formărilor <strong>de</strong> specialitate menţionate în continuare să nu fie mai<br />

scurtă <strong>de</strong>:<br />

143


Prima grupă (cinci ani):<br />

- chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă<br />

- chirurgie toracică<br />

- chirurgie vasculară<br />

- neuropsihiatrie<br />

- chirurgie pediatrică<br />

- chirurgie gastroenterologică<br />

- chirurgie maxilo-facială (formare medicală <strong>de</strong> bază)<br />

A doua grupă (patru ani):<br />

- cardiologie<br />

- gastroenterologie<br />

- reumatologie<br />

- medicină <strong>de</strong> laborator<br />

- radiologie<br />

- radiodiagnostic<br />

- radioterapie<br />

- medicină tropicală<br />

- farmacologie<br />

- psihiatrie pediatrică<br />

- microbiologie-bacteriologie<br />

- medicina muncii<br />

- biochimie<br />

- imunologie<br />

- <strong>de</strong>rmatologie<br />

- venerologie<br />

- geriatrie<br />

144


- nefrologie<br />

- boli infecţioase<br />

- „community medicine” (sănătate publică)<br />

- hematologie<br />

- medicină nucleară<br />

- stomatologie <strong>şi</strong> chirurgie maxilo-facială<br />

A treia grupă (trei ani):<br />

- hematologie generală<br />

- endocrinologie<br />

- fizioterapie<br />

- stomatologie<br />

- <strong>de</strong>rmatovenerologie<br />

- alergologie.<br />

Articolul 28<br />

Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 24 alin. (1) lit. (c) <strong>şi</strong> art. 25, statele membre ale<br />

căror dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative preve<strong>de</strong>au o modalitate <strong>de</strong> formare<br />

specializată cu frecvenţă parţială la 20 iunie 1975 pot continua să aplice aceste dispoziţii<br />

candidaţilor care <strong>şi</strong>-au început formarea ca specialişti la 31 <strong>de</strong>cembrie 1983 cel târziu.<br />

Fiecare stat membru gazdă este autorizat să impună beneficiarilor menţionaţi în primul<br />

paragraf să anexeze diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri o atestare care să certifice că au<br />

exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal, cu titlul <strong>de</strong> medic specialist, activitatea în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel<br />

puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />

Articolul 29<br />

Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 24 alin. (2):<br />

(a) în ceea ce priveşte Luxemburg <strong>şi</strong> numai pentru diplomele luxemburgheze<br />

reglementate <strong>de</strong> Legea din 1939 privind conferirea <strong>de</strong> gra<strong>de</strong> aca<strong>de</strong>mice si universitare,<br />

eliberarea certificatului <strong>de</strong> medic specialist este condiţionată doar <strong>de</strong> posesia diplomei <strong>de</strong><br />

doctor în medicină, chirurgie <strong>şi</strong> obstetrică, eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat<br />

luxemburgheză;<br />

(b) în ceea ce priveşte Danemarca <strong>şi</strong> numai pentru diplomele legale <strong>de</strong> medic eliberate <strong>de</strong><br />

facultatea <strong>de</strong> medicină din cadrul unei universităţi daneze, în conformitate cu hotărârea<br />

ministrului <strong>de</strong> interne din 14 mai 1970, eliberarea titlului <strong>de</strong> medic specialist este condiţionată<br />

doar <strong>de</strong> posesia acestor diplome.<br />

145


Diplomele la care se face referire în lit. (a) <strong>şi</strong> lit. (b) sunt eliberate candidaţilor care <strong>şi</strong>-au<br />

început formarea înainte <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong>cembrie 1976.<br />

TITLUL IV<br />

FORMAREA DE SPECIALITATE ÎN MEDICINĂ GENERALĂ<br />

Articolul 30<br />

Fiecare stat membru care asigură pe teritoriul său formarea completă menţionată în art. 23<br />

instituie o formare <strong>de</strong> specialitate în medicină generală care să întrunească cel puţin condiţiile<br />

prevăzute în art. 31 <strong>şi</strong> 32, astfel încât primele diplome, certificate sau alte titluri eliberate la<br />

încheierea cursurilor să fie eliberate la 1 ianuarie 1990 cel târziu.<br />

Articolul 31<br />

1. Formarea <strong>de</strong> specialitate în medicină generală, menţionată în art. 30, trebuie să<br />

întrunească cel puţin următoarele condiţii:<br />

(a) admiterea este condiţionată <strong>de</strong> absolvirea <strong>şi</strong> validarea a cel puţin şase ani <strong>de</strong> studiu în<br />

cadrul ciclului <strong>de</strong> formare menţionat în art. 23;<br />

(b) are o durată <strong>de</strong> cel puţin doi ani pe bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> se efectuează sub<br />

supravegherea autorităţilor sau organismelor competente;<br />

(c) se pune accent pe latura practică mai mult <strong>de</strong>cât pe cea teoretică; instruirea practică se<br />

<strong>de</strong>sfăşoară, pe <strong>de</strong> o parte, cel puţin şase luni într-un spital aprobat, dotate cu echipament<br />

necesar <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong> corespunzătoare <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă parte, cel puţin şase luni într-o unitate <strong>de</strong><br />

medicină generală aprobată sau într-un centru aprobat în care medicii asigură îngrijire<br />

medicală primară; se <strong>de</strong>sfăşoară în contact cu alte structuri sau instituţii <strong>de</strong> sănătate în care se<br />

practică medicina generală; fără a aduce atingere perioa<strong>de</strong>lor minime menţionate anterior,<br />

instruirea practică se face pe o perioadă maximă <strong>de</strong> şase luni în alte structuri sau instituţii <strong>de</strong><br />

sănătate aprobate în care se practică medicina generală;<br />

(d) presupune participarea personală a candidatului la activitatea profesională <strong>şi</strong> la<br />

responsabilităţile persoanelor cu care lucrează.<br />

2. Statele membre au <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a amâna aplicarea dispoziţiilor alin. (1) lit. (c) privind<br />

duratele minime <strong>de</strong> formare până la 1 ianuarie 1995 cel târziu.<br />

3. Statele membre condiţionează eliberarea diplomelor, certificatelor sau a altor titluri<br />

care atestă formarea <strong>de</strong> specialitate în medicină generală <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />

certificat sau a altui titlu menţionate în art. 3.<br />

Articolul 32<br />

Dacă, la 22 septembrie 1986, un stat membru asigura formarea în medicina generală prin<br />

intermediul experienţei în medicină generală, dobândită <strong>de</strong> medic în propriul cabinet sub<br />

supravegherea unui formator autorizat, statul membru respectiv poate menţine acest tip <strong>de</strong><br />

formare pe bază experimentală în anumite condiţii:<br />

146


- să fie în conformitate cu art. 31 alin. (1) lit. (a) <strong>şi</strong> (b) <strong>şi</strong> alin. (3);<br />

- să aibă durata egală cu dublul diferenţei dintre perioada prevăzută în art. 31 alin.(1) lit.<br />

(b) <strong>şi</strong> suma perioa<strong>de</strong>lor menţionate la a treia liniuţă din prezentul articol;<br />

- să cuprindă cel puţin o perioadă într-un spital aprobat, dotat cu echipament <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong><br />

corespunzătoare, <strong>şi</strong> o perioadă într-o unitate <strong>de</strong> medicină generală aprobată sau într-un centru<br />

aprobat în care medicii asigură îngrijire medicală primară; începând cu 1 ianuarie 1995,<br />

fiecare dintre aceste perioa<strong>de</strong> are o durată <strong>de</strong> cel puţin şase luni.<br />

Articolul 33<br />

Pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong> în temeiul evoluţiei formării în medicina generală, Comisia<br />

prezintă Consiliului, până la 1 ianuarie 1996 cel târziu, un raport privind punerea în aplicare a<br />

art. 31 <strong>şi</strong> 32 <strong>şi</strong> propuneri corespunzătoare pentru a continua armonizarea formării medicilor<br />

generalişti.<br />

Consiliul hotărăşte cu privire la aceste propuneri în conformitate cu procedurile prevăzute în<br />

Tratat înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1997.<br />

Articolul 34<br />

1. Fără a aduce atingere principiului formării pe bază <strong>de</strong> program integral enunţat în art.<br />

31 alin. (1) lit. (b), statele membre pot autoriza formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială<br />

în medicina generală pe lângă formarea pe bază <strong>de</strong> program integral, dacă se întrunesc<br />

următoarele condiţii specifice:<br />

- durata totală a formării nu poate fi scurtată, <strong>de</strong>oarece se <strong>de</strong>sfăşoară cu frecvenţă<br />

parţială;<br />

- durata săptămânală a formării cu frecvenţă parţială nu poate fi mai mică <strong>de</strong> 60 % din<br />

cea a formării pe bază <strong>de</strong> program integral;<br />

- formarea cu frecvenţă parţială trebuie să cuprindă un anumit număr <strong>de</strong> perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

formare pe bază <strong>de</strong> program integral, atât pentru formarea efectuată în spitale sau clinici, cât<br />

<strong>şi</strong> pentru formarea efectuată într-o unitate medicală aprobată sau într-un centru aprobat în care<br />

medicii asigură îngrijire medicală primară. Aceste perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong> formare pe bază <strong>de</strong> program<br />

integral trebuie să fie suficiente ca număr <strong>şi</strong> durată pentru a asigura pregătirea necesară pentru<br />

exercitarea efectivă a activităţii <strong>de</strong> medicină generală.<br />

2. Formarea cu frecvenţă parţială trebuie să fie echivalentă din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re calitativ<br />

cu formarea pe bază <strong>de</strong> program integral. Ea trebuie să fie atestată prin obţinerea unei<br />

diplome, a unui certificat sau a altui titlu la care se face referire în art. 30.<br />

Articolul 35<br />

1. Indiferent <strong>de</strong> drepturile dobândite pe care le recunosc, statele membre pot elibera<br />

diploma, certificatul sau alte titluri menţionate în art. 30 unui medic care nu <strong>şi</strong>-a încheiat<br />

formarea prevăzută în art. 31 <strong>şi</strong> 32, dar care posedă o diplomă, un certificat sau un alt titlu<br />

eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente ale unui stat membru, care atestă încheierea unui alt curs <strong>de</strong><br />

formare; cu toate acestea, statele membre pot elibera astfel <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte<br />

147


titluri numai dacă acestea atestă un nivel <strong>de</strong> cunoştinţe echivalent cu cel atins la încheierea<br />

formării la care se face referire în art. 31 <strong>şi</strong> 32.<br />

2. În regulile pe care le adoptă în conformitate cu alin. (1), statele membre specifică în ce<br />

măsură se ţine cont <strong>de</strong> formarea suplimentară <strong>de</strong>ja efectuată <strong>de</strong> candidat <strong>şi</strong> <strong>de</strong> experienţa sa<br />

profesională care poate înlocui formarea prevăzută în art. 31 <strong>şi</strong> 32.<br />

Statele membre pot elibera diploma, certificatul sau un alt titlu la care se face referire în art.<br />

30 numai în condiţiile în care candidatul a cumulat cel puţin şase luni <strong>de</strong> experienţă în<br />

medicină generală într-o unitate <strong>de</strong> medicină generală sau într-un centru în care medicii<br />

asigură îngrijire medicală primară, după cum se menţionează în art. 31 alin. (1) lit. (c).<br />

Articolul 36<br />

1. De la 1 ianuarie 1995, sub rezerva drepturilor dobândite pe care le recunoaşte, fiecare<br />

stat membru condiţionează exercitarea activităţii <strong>de</strong> medicină generală în cadrul regimului <strong>de</strong><br />

securitate socială naţional <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu la care se<br />

face referire în art. 30.<br />

Cu toate acestea, statele membre pot excepta <strong>de</strong> la această condiţie persoanele care urmează o<br />

formare <strong>de</strong> specialitate în medicina generală.<br />

2. Fiecare stat membru specifică drepturile dobândite pe care le recunoaşte. Cu toate<br />

acestea, statul membru respectiv recunoaşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> exercitare a activităţilor <strong>de</strong> medic<br />

generalist în cadrul regimului <strong>de</strong> securitate socială naţional fără diploma, certificatul sau alt<br />

titlu la care se face referire în art. 30, tuturor medicilor care, la 31 <strong>de</strong>cembrie 1994, posedau<br />

acest drept în temeiul art. 1-20 <strong>şi</strong> care la acea dată erau stabiliţi pe teritoriul său în temeiul<br />

art. 2 sau 9 alin. (1).<br />

3. Fiecare stat membru poate aplica alin. (1) înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1995, cu condiţia ca<br />

orice doctor care <strong>şi</strong>-a încheiat formarea la care se face referire în art. 23 într-un alt stat<br />

membru să se poată stabili pe teritoriul său până la 31 <strong>de</strong>cembrie 1994 <strong>şi</strong> să î<strong>şi</strong> exercite<br />

activităţile în cadrul regimului naţional <strong>de</strong> securitate socială, în temeiul art. 2 sau 9 alin. (1).<br />

4. Autorităţile competente din fiecare stat membru eliberează, la cerere, un certificat care<br />

atestă <strong>dreptul</strong> medicilor titulari ai drepturilor dobândite în temeiul alin. (2) <strong>de</strong> a practica<br />

medicina generală în cadrul regimului lor naţional <strong>de</strong> securitate socială, fără diploma,<br />

certificatul sau titlul la care se face referire în art. 30.<br />

5. Alin. (1) nu aduce în nici un fel atingere posibilităţii ca statele membre să permită pe<br />

teritoriul lor, în conformitate cu propriile lor reglementări, exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic,<br />

ca medic generalist în cadrul unui regim <strong>de</strong> securitate socială, persoanelor care nu posedă<br />

diplome, certificate sau alte titluri <strong>de</strong> formare medicală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> formare <strong>de</strong> specialitate în<br />

medicina generală obţinute în ambele cazuri într-un stat membru, dar care posedă diplome,<br />

certificate sau alte titluri în fiecare sau în ambele tipuri <strong>de</strong> formare obţinute într-o ţară terţă.<br />

148


Articolul 37<br />

1. Fiecare stat membru recunoaşte, pentru exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic ca medic<br />

generalist în cadrul regimului naţional <strong>de</strong> securitate socială, diplomele, certificatele sau alte<br />

titluri la care se face referire în art. 30, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> celelalte<br />

state membre în conformitate cu art. 31, 32, 34 <strong>şi</strong> 35.<br />

2. Fiecare stat membru recunoaşte certificatele menţionate în art. 36 alin. (4) eliberate<br />

resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> alte state membre, acordându-le acestora acela<strong>şi</strong> efect pe<br />

teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />

respectiv, care permit exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic generalist în cadrul regimului naţional<br />

<strong>de</strong> securitate socială.<br />

Articolul 38<br />

Resortisanţii statelor membre pentru care un stat membru a eliberat o diplomă, un certificat<br />

sau un alt titlu la care se face referire în art. 30 sau 36 alin. (4) au <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a utiliza în statul<br />

membru gazdă titlul profesional valabil în acel stat <strong>şi</strong> abrevierea lui.<br />

Articolul 39<br />

1. Fără a aduce atingere art. 38, statele membre gazdă asigură ca beneficiarilor art. 37 să<br />

li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul,<br />

abrevierea sa din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv.<br />

Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa<br />

instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest titlu.<br />

2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />

respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />

poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />

provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />

Articolul 40<br />

Pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong> având în ve<strong>de</strong>re evoluţia formărilor în medicina generală,<br />

Comisia prezintă Consiliului, până la 1 ianuarie 1997 cel târziu, un raport privind punerea în<br />

aplicare a măsurilor din prezentul titlu <strong>şi</strong>, dacă este necesar, propuneri corespunzătoare, în<br />

perspectiva unei formări corespunzătoare a fiecărui medic generalist care să răspundă<br />

cerinţelor specifice exercitării medicinii generale. Consiliul hotărăşte cu privire la aceste<br />

propuneri în conformitate cu procedurile prevăzute în Tratat.<br />

Articolul 41<br />

După notificarea Comisiei <strong>de</strong> către un stat membru cu privire la data intrării în vigoare a<br />

măsurilor pe care le-a adoptat în conformitate cu art. 30, Comisia publică un anunţ în Jurnalul<br />

Oficial al Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> acel stat pentru diploma<br />

certificatul sau alte titluri <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional respectiv.<br />

149


TITLUL V<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 42<br />

Statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong> organismele abilitate să elibereze sau să primească<br />

diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri, precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în<br />

prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la<br />

aceasta.<br />

Articolul 43<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />

în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei nr. 75/365/CEE 1 .<br />

Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />

Articolul 44<br />

Directivele care figurează în anexa III, partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligaţiilor<br />

statelor membre privind termenele <strong>de</strong> transpunere prezentate în anexa III, partea B.<br />

Trimiterile la directivele abrogate se consi<strong>de</strong>ră ca trimiteri la prezenta directivă <strong>şi</strong> se<br />

interpretează conform tabelului <strong>de</strong> corespon<strong>de</strong>nţă din anexa IV.<br />

Articolul 45<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Luxemburg, 5 aprilie 1993.<br />

1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

150<br />

Pentru Consiliu<br />

Preşedintele<br />

J. TRØJBORG


ANEXA I<br />

Caracteristici ale formării pe bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> cu frecvenţă parţială<br />

a medicilor specialişti, după cum se menţionează în art. 24 alin. (1) <strong>şi</strong> art. 25<br />

1. Formarea pe bază <strong>de</strong> program integral a medicilor specialişti<br />

O astfel <strong>de</strong> formare se <strong>de</strong>sfăşoară în posturi specifice recunoscute <strong>de</strong> autorităţile competente.<br />

Formarea implică participarea la toate activităţile medicale ale <strong>de</strong>partamentului în care se<br />

<strong>de</strong>sfăşoară, inclusiv la gărzi, astfel încât specialistul în formare să consacre acestei formări<br />

practice <strong>şi</strong> teoretice întreaga sa activitate profesională pe toată durata unei săptămâni <strong>de</strong> lucru<br />

<strong>şi</strong> pe parcursul anului, în conformitate cu modalităţile stabilite <strong>de</strong> autorităţile competente. În<br />

consecinţă, aceste posturi sunt remunerate corespunzător.<br />

Formarea se întrerupe doar din motive precum serviciu militar, misiuni ştiinţifice, sarcină sau<br />

boală. Durata totală a formării nu se reduce pe motiv <strong>de</strong> întrerupere.<br />

2. Formarea cu frecvenţă parţială a medicilor specialişti<br />

Această formare întruneşte acelea<strong>şi</strong> cerinţe ca <strong>şi</strong> formarea pe bază <strong>de</strong> program integral, <strong>de</strong><br />

care diferă doar prin posibilitatea <strong>de</strong> limitare a participării la activităţile medicale la o durată<br />

egală cu jumătate din cea prevăzută la pct. 1 al doilea paragraf.<br />

Autorităţile competente se asigură că durata totală <strong>şi</strong> calitatea formării cu frecvenţă parţială a<br />

specialiştilor nu sunt inferioare celor ale formării pe bază <strong>de</strong> program integral.<br />

O remuneraţie corespunzătoare se acordă, prin urmare, pentru o astfel <strong>de</strong> formare cu frecvenţă<br />

parţială.<br />

151


ANEXA II<br />

Date <strong>de</strong> la care anumite state membre au abrogat dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau<br />

administrative privind eliberarea <strong>de</strong> diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri menţionate<br />

în art. 9 alin. (7)<br />

BELGIA<br />

Chirurgie toracică 1 ianuarie 1983<br />

Chirurgie vasculară 1 ianuarie 1983<br />

Neuropsihiatrie 1 august 1987, cu excepţia persoanelor care au început<br />

formarea anterior acestei date.<br />

Chirurgie gastroenterologică 1 ianuarie 1983<br />

DANEMARCA<br />

Hematologie 1 ianuarie 1983, cu excepţia persoanelor care au început<br />

formarea anterior acestei date <strong>şi</strong> care au<br />

încheiat-o la sfâr<strong>şi</strong>tul anului1988.<br />

Fizioterapie 1 ianuarie 1983, cu excepţia persoanelor care au început<br />

formarea anterior acestei date <strong>şi</strong> care au<br />

încheiat-o la sfâr<strong>şi</strong>tul anului1988.<br />

Medicină tropicală 1 august 1987, cu excepţia persoanelor care au început<br />

formarea anterior acestei date.<br />

FRANŢA<br />

Radiologie 3 <strong>de</strong>cembrie 1971<br />

Neuropsihiatrie 31 <strong>de</strong>cembrie 1971<br />

LUXEMBURG<br />

Radiologie Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri nu se mai eliberează în<br />

ceea ce priveşte formarea începută după data <strong>de</strong> 5 martie<br />

1982.<br />

Neuropsihiatrie Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri nu se mai eliberează în<br />

ceea ce priveşte formarea începută după data <strong>de</strong> 5 martie<br />

1983.<br />

OLANDA<br />

Radiologie 8 iulie 1984.<br />

Neuropsihiatrie 9 iulie 1984.<br />

152


1. Directiva 75/362/CEE<br />

2. Directiva 75/363/CEE<br />

<strong>şi</strong> modificările lor succesive<br />

ANEXA III<br />

Partea A<br />

Directive abrogate<br />

(menţionate în art. 44)<br />

- Directiva 81/1057/CEE numai trimiterile din art. 1 la dispoziţiile Directivelor<br />

75/362 CEE <strong>şi</strong> 75/363 CEE abrogate.<br />

- Directiva 82/76/CEE<br />

- Directiva 89/594/CEE numai art. 1 – 9.<br />

- Directiva 90/658/CEE numai art. 1 alin. (1) <strong>şi</strong> (2) <strong>şi</strong> art. 2.<br />

3. Directiva 86/457 CEE.<br />

Partea B<br />

Termene <strong>de</strong> transpunere în legislaţia naţională<br />

(după cum se menţionează în art. 44)<br />

Directive Termen <strong>de</strong> transpunere<br />

75/362/CEE (JO L 167, 30.06.1975, p. 1) 20 <strong>de</strong>cembrie 1976 1<br />

81/1057/CEE (JO L 385, 31.12.1981, p. 25) 30 iunie 1982<br />

75/363/CEE (JO L 167, 30.06.1975, p. 14) 20 <strong>de</strong>cembrie 1976 2<br />

82/76/CEE (JO L 143, 15.02.1982, p. 21) 31 <strong>de</strong>cembrie 1982<br />

89/594/CEE (JO L 341, 23.11.1989, p. 19) 8 mai 1991<br />

90/658/CEE (JO L 353, 17.12.1990, p. 73) 1 iulie 1991<br />

86/457/CEE (JO L 267, 19.09.1986, p. 26) 1 ianuarie 1985<br />

1 1 ianuarie 1981 pentru Grecia, 1 ianuarie 1986 pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia.<br />

2 1 ianuarie 1981 pentru Grecia, 1 ianuarie pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia. Pentru teritoriul fostei Republici<br />

Democrate Germane. Germania ia măsurile necesare pentru aplicarea art. 2 - 5 din Directiva 75/363/CEE, art. 24<br />

- 27 din prezenta directivă până la 3 aprilie 1992. Directiva 90/658/CEE, art. 2.<br />

153


Prrezenta Directiva<br />

diectivă 75/362/CEE<br />

Art. 1 Art. 1 <strong>şi</strong> 24<br />

Art. 2 Art. 2<br />

Art. 3 Art. 3<br />

Art. 4 Art. 4<br />

Art. 5 Art. 5<br />

Art. 6 Art. 6<br />

Art. 7 Art. 7<br />

Art. 8 Art. 8<br />

Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />

(1) (1)<br />

Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />

(2) (2)<br />

Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />

(3) (1)<br />

Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />

(4) (2)<br />

Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />

(5)<br />

Art. 9 alin.<br />

(6)<br />

(3)<br />

Art. 9 alin. Art. 10<br />

(7) Art. 11<br />

Art. 10 Art. 12<br />

Art. 11 Art. 13<br />

Art. 12 Art. 14<br />

Art. 13 Art. 15a<br />

Art. 14 Art. 16<br />

Art. 15 Art. 17<br />

Art. 16 Art. 18<br />

Art. 17 Art. 19<br />

Art. 18 Art. 20<br />

Art. 19 Art. 21<br />

Art. 20<br />

Art. 21<br />

Art. 22<br />

Art. 23<br />

Art. 24<br />

Art. 25<br />

alin. (1)<br />

Art. 25<br />

alin. (2)<br />

Art. 25<br />

alin. (3)<br />

primul<br />

paragraf<br />

Art. 25<br />

alin. (3) al<br />

Art. 22<br />

Directiva<br />

75/363/CEE<br />

Art. 1<br />

Art. 2<br />

Art. 3 (1)<br />

Art. 3 (2)<br />

Art. 3 alin.<br />

(3) primul<br />

paragraf<br />

Art. 4<br />

Art. 5<br />

Art. 7<br />

Art. 8<br />

ANEXA IV<br />

Directiva<br />

86/457/CEE<br />

Art. 1<br />

Art. 2 alin.<br />

(1), (2) <strong>şi</strong><br />

(3)<br />

Art. 3<br />

Art. 4<br />

154<br />

Directiva<br />

81/1057/CEE<br />

Art.1<br />

Art. 1<br />

Directiva<br />

89/594/CEE<br />

Art. 9 alin.<br />

(1)<br />

Art. 9 alin.<br />

(2)<br />

Directiva<br />

82/76/CEE<br />

Art. 14


doilea<br />

paragraf<br />

Art. 26<br />

Art. 27<br />

Art. 28<br />

Art. 29<br />

Art. 30<br />

Art. 31<br />

Art. 32<br />

Art. 33<br />

Art. 34<br />

Art. 35<br />

Art. 36<br />

Art. 37<br />

Art. 38<br />

Art. 39<br />

Art. 40<br />

Art. 41<br />

Art. 42<br />

Art. 43<br />

Art. 44<br />

Art. 45<br />

Anexa I<br />

Anexa II<br />

Art. 23<br />

Art. 26<br />

Art. 27<br />

Anexă<br />

Art. 10<br />

Art. 5<br />

Art. 6<br />

Art. 7<br />

Art. 8<br />

Art. 9<br />

Art. 10<br />

Art. 11<br />

Art.12 alin.<br />

(2)<br />

Art. 2 alin.<br />

(4)<br />

155<br />

Anexă


Nr. Celex: 31998L0005<br />

DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 98/5/CE<br />

din 16 februarie 1998<br />

<strong>de</strong> facilitare a exercitării cu caracter permanent a profesiei <strong>de</strong> avocat<br />

într-un stat membru, altul <strong>de</strong>cât cel în care s-a obţinut calificarea<br />

PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Europene, în special art. 49 <strong>şi</strong> art. 57<br />

alin. (1) <strong>şi</strong> alin. (2) prima <strong>şi</strong> a treia teză,<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />

în conformitate cu procedura prevăzută în art. 189b din Tratat 3 ,<br />

(1) întrucât, în temeiul art. 7a din Tratat, piaţa internă presupune un spaţiu fără frontiere<br />

interne <strong>şi</strong> întrucât, în conformitate cu art. 3 lit. (c) din Tratat, eliminarea, între statele membre,<br />

a obstacolelor în calea liberei circulaţii a persoanelor <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong>lor constituie unul dintre<br />

obiectivele Comunităţii; întrucât, pentru resortisanţii statelor membre, aceasta presupune, în<br />

special, posibilitatea <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> exercita profesia, cu titlu in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sau salariat, într-un alt stat<br />

membru <strong>de</strong>cât cel în care <strong>şi</strong>-au obţinut calificările profesionale;<br />

(2) întrucât, în conformitate cu Directiva Consiliului 89/48/CEE din 21 <strong>de</strong>cembrie 1988<br />

privind sistemul general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor <strong>de</strong> licenţă eliberate pentru o perioadă <strong>de</strong><br />

formare profesională <strong>de</strong> cel puţin trei ani 4 , un avocat care este pe <strong>de</strong>plin calificat într-un stat<br />

membru poate <strong>de</strong>ja impune recunoaşterea diplomei sale în ve<strong>de</strong>rea stabilirii în alt stat membru<br />

pentru a exercita profesia <strong>de</strong> avocat sub titlul profesional folosit în acel stat; întrucât directiva<br />

menţionată are ca obiectiv integrarea avocatului în profesie în statul membru gazdă <strong>şi</strong> nu<br />

urmăreşte nici să modifice regulile profesionale aplicabile în acel stat, nici să sustragă<br />

avocatul respectiv <strong>de</strong> la aplicarea acestor reguli;<br />

(3) întrucât, în timp ce unii avocaţi se pot integra rapid în profesie în statul membru gazdă,<br />

în special prin promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini conform dispoziţiilor Directivei<br />

89/48/CEE, alţi avocaţi pe <strong>de</strong>plin calificaţi pot obţine această integrare după o anumită<br />

perioadă <strong>de</strong> practică profesională în statul membru gazdă sub titlul profesional din statele<br />

membre <strong>de</strong> origine sau să continue să profeseze sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong><br />

origine;<br />

(4) întrucât această perioadă trebuie să permită avocatului să se integreze în profesie în<br />

statul membru gazdă după verificarea experienţei sale profesionale în acest stat membru;<br />

1 JO C 128, 24.05.1995, p. 6 <strong>şi</strong> JO C 355, 25.11.1996, p. 19.<br />

2 JO C 256, 02.10.1995, p. 14.<br />

3 Avizul Parlamentului European din 19 iunie 1996 (JO C 198, 08.07.1996, p. 85), Poziţia comună a Consiliului<br />

din 24 iulie 1997 (JO C 297, 29.09.1997, p. 6), Decizia Parlamentului European din 19 noiembrie 1997 (Decizia<br />

Consiliului din 15 <strong>de</strong>cembrie 1997).<br />

4 JO L 19, 24.01.1989, p. 16.<br />

156


(5) întrucât luarea <strong>de</strong> măsuri în acest sens, la nivelul Comunităţii, se justifică nu numai<br />

pentru că, în comparaţie cu sistemul general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, ea asigură<br />

avocaţilor un mijloc mai simplu prin care se pot integra în profesie într-un stat membru, ci <strong>şi</strong><br />

pentru că, prin acordarea posibilităţii ca avocaţii să î<strong>şi</strong> poată exercita profesia cu caracter<br />

permanent sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine într-un stat membru gazdă, se<br />

vine în întâmpinarea nevoilor justiţiabililor care, datorită fluxurilor comerciale în creştere<br />

rezultate în special din piaţa internă, necesită consiliere atunci când <strong>de</strong>rulează tranzacţii<br />

transfrontaliere în care <strong>dreptul</strong> internaţional, <strong>dreptul</strong> comunitar <strong>şi</strong> drepturile naţionale se<br />

suprapun a<strong>de</strong>sea;<br />

(6) întrucât luarea <strong>de</strong> măsuri la nivelul Comunităţii se justifică, <strong>de</strong> asemenea, <strong>de</strong>oarece<br />

numai câteva state membre permit <strong>de</strong>ja pe teritoriul lor exercitarea activităţilor <strong>de</strong> avocat în<br />

alt mod <strong>de</strong>cât prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, <strong>de</strong> către avocaţii din alte state membre care profesează<br />

sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine; întrucât, cu toate acestea, în statele membre în<br />

care există această posibilitate, modalităţile privind, <strong>de</strong> exemplu, domeniul <strong>de</strong> activitate <strong>şi</strong><br />

obligaţia <strong>de</strong> a se înregistra la autorităţile competente diferă consi<strong>de</strong>rabil; întrucât o astfel <strong>de</strong><br />

diversitate <strong>de</strong> situaţii se traduce prin inegalităţi <strong>şi</strong> <strong>de</strong>naturări ale concurenţei între avocaţii din<br />

statele membre <strong>şi</strong> constituie un obstacol în calea liberei circulaţii; întrucât numai o directivă<br />

<strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> a condiţiilor <strong>de</strong> exercitare a acestei profesii, în alt mod <strong>de</strong>cât prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong><br />

<strong>servicii</strong>, <strong>de</strong> către avocaţii ce profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine, are<br />

capacitatea să soluţioneze aceste dificultăţi <strong>şi</strong> să ofere acelea<strong>şi</strong> oportunităţi avocaţilor <strong>şi</strong><br />

justiţiabililor în toate statele membre;<br />

(7) întrucât, în conformitate cu obiectivul ei, prezenta directivă nu stabileşte reglementări<br />

referitoare la situaţii <strong>de</strong> natură strict internă <strong>şi</strong> nu aduce atingere regulilor profesionale<br />

naţionale <strong>de</strong>cât în măsura în care este necesar pentru realizarea efectivă a obiectivului său;<br />

întrucât nu aduce în special atingere legislaţiei naţionale care reglementează accesul <strong>şi</strong><br />

exercitarea profesiei <strong>de</strong> avocat sub titlul profesional utilizat în statul membru gazdă;<br />

(8) întrucât este necesar ca avocaţii menţionaţi în prezenta directivă să aibă obligaţia <strong>de</strong> a<br />

se înregistra la autoritatea competentă din statul membru gazdă pentru ca aceasta să se poată<br />

asigura că ei respectă regulile profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice din acel stat; întrucât efectul<br />

acestei înregistrări, în ceea ce priveşte jurisdicţiile <strong>şi</strong> gra<strong>de</strong>le <strong>şi</strong> tipurile <strong>de</strong> jurisdicţii înaintea<br />

cărora pot să profeseze avocaţii, este <strong>de</strong>terminat <strong>de</strong> legislaţia aplicabilă avocaţilor în statul<br />

membru gazdă;<br />

(9) întrucât avocaţii care nu sunt integraţi în profesie în statul membru gazdă au obligaţia<br />

<strong>de</strong> a profesa în acel stat sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine pentru a se asigura<br />

informarea corectă a consumatorilor <strong>şi</strong> pentru a distinge între aceşti avocaţi <strong>şi</strong> avocaţii din<br />

statul membru gazdă care profesează sub titlul profesional utilizat acolo;<br />

(10) întrucât avocaţilor la care se referă prezenta directivă trebuie să li se permită să acor<strong>de</strong><br />

consultanţă juridică în special în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> statului membru <strong>de</strong> origine, <strong>dreptul</strong><br />

comunitar, <strong>dreptul</strong> internaţional <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> din statul membru gazdă; întrucât acest lucru era<br />

<strong>de</strong>ja permis, în ceea ce priveşte <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, în temeiul Directivei Consiliului<br />

77/249/CEE din 22 martie 1977 pentru facilitarea exercitării efective a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong><br />

<strong>servicii</strong> a avocaţilor 1 ; întrucât, cu toate acestea, este necesar să se prevadă, la fel ca în<br />

Directiva 77/249/CEE, posibilitatea <strong>de</strong> a exclu<strong>de</strong> din activităţile avocaţilor care profesează<br />

sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine în Regatul Unit <strong>şi</strong> Irlanda anumite acte în materie<br />

imobiliară <strong>şi</strong> succesorală; întrucât prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere<br />

1 JO L 78, 26.03.1977, p. 17. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

157


dispoziţiilor în temeiul cărora, în fiecare stat membru, anumite activităţi sunt rezervate altor<br />

profesii <strong>de</strong>cât cea <strong>de</strong> avocat; întrucât este necesar să se reia din Directiva 77/249/CEE<br />

posibilitatea ca un stat membru gazdă să impună unui avocat care profesează sub titlul<br />

profesional din statul membru <strong>de</strong> origine să colaboreze cu un avocat local pentru<br />

reprezentarea sau apărarea unui client în justiţie; întrucât această obligaţie se aplică în<br />

conformitate cu interpretarea oferită <strong>de</strong> Curtea <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene, în special<br />

în hotărârea sa din 25 februarie 1988 în cauza 427/85, Comisia c. Germania 1 ;<br />

(11) întrucât, pentru a asigura buna funcţionare a justiţiei, statelor membre ar trebui, prin<br />

reglementări specifice, să li se îngăduie să rezerve accesul la cele mai înalte gra<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

jurisdicţie avocaţilor specializaţi, fără a împiedica integrarea avocaţilor statelor membre care<br />

în<strong>de</strong>plinesc condiţiile necesare;<br />

(12) întrucât un avocat înregistrat în statul membru gazdă sub titlul profesional din ţara sa<br />

<strong>de</strong> origine trebuie să rămână înregistrat la autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

pentru a-<strong>şi</strong> păstra calitatea <strong>de</strong> avocat <strong>şi</strong> a beneficia <strong>de</strong> prezenta directivă; întrucât, din acest<br />

motiv, colaborarea strânsă dintre autorităţile competente este indispensabilă, în special în<br />

cadrul unor eventuale proceduri disciplinare;<br />

(13) întrucât avocaţii la care se referă prezenta directivă, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> calitatea lor <strong>de</strong><br />

avocaţi salariaţi sau in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi în statul membru <strong>de</strong> origine, î<strong>şi</strong> pot exercita profesia în<br />

calitate <strong>de</strong> salariaţi în statul membru gazdă, dacă acel stat membru oferă această posibilitate<br />

propriilor avocaţi;<br />

(14) întrucât scopul urmărit <strong>de</strong> prezenta directivă prin faptul că permite avocaţilor să<br />

profeseze în alt stat membru sub titlurile profesionale din ţările lor <strong>de</strong> origine este totodată să<br />

le faciliteze obţinerea titlului profesional al acelui stat membru gazdă; întrucât, în temeiul<br />

art. 48 <strong>şi</strong> 52 din Tratat, astfel cum au fost interpretate <strong>de</strong> Curtea <strong>de</strong> Justiţie, statul membru<br />

gazdă are întot<strong>de</strong>auna obligaţia <strong>de</strong> a lua în consi<strong>de</strong>rare experienţa profesională dobândită pe<br />

teritoriul său; întrucât după trei ani <strong>de</strong> activitate efectivă <strong>şi</strong> regulată în statul membru gazdă <strong>şi</strong><br />

în <strong>dreptul</strong> acelui stat, inclusiv <strong>dreptul</strong> comunitar, se poate prezuma că aceşti avocaţi au<br />

dobândit aptitudinile necesare pentru a se integra complet în profesia <strong>de</strong> avocat din statul<br />

membru gazdă; întrucât, la sfâr<strong>şi</strong>tul acestei perioa<strong>de</strong>, avocatul care, după ce a fost supus unei<br />

verificări, î<strong>şi</strong> poate dovedi competenţa profesională în statul membru gazdă, trebuie să poată<br />

obţine titlul profesional din acel stat membru; întrucât, dacă perioada <strong>de</strong> activitate<br />

profesională efectivă <strong>şi</strong> regulată <strong>de</strong> cel puţin trei ani inclu<strong>de</strong> o perioadă mai scurtă <strong>de</strong> practică<br />

în <strong>dreptul</strong> statului membru gazdă, autoritatea ţine cont <strong>şi</strong> <strong>de</strong> orice alte cunoştinţe <strong>de</strong>spre<br />

<strong>dreptul</strong> statului respectiv, care se pot verifica într-un interviu; întrucât dacă nu se dove<strong>de</strong>şte<br />

în<strong>de</strong>plinirea acestor condiţii, <strong>de</strong>cizia luată <strong>de</strong> autoritatea competentă a statului gazdă <strong>de</strong> a nu<br />

elibera titlul profesional al statului în conformitate cu modalităţile <strong>de</strong> facilitare legate <strong>de</strong><br />

aceste condiţii trebuie motivată <strong>şi</strong> poate fi supusă căilor <strong>de</strong> atac conform <strong>dreptul</strong>ui intern;<br />

(15) întrucât evoluţia economică <strong>şi</strong> profesională <strong>de</strong>monstrează că posibilitatea <strong>de</strong> a exercita<br />

profesia <strong>de</strong> avocat în comun, inclusiv în asociere, a <strong>de</strong>venit o realitate; întrucât trebuie să se<br />

evite ca exercitarea în cadrul unei grupări a profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine să fie<br />

folosită ca pretext pentru a-i împiedica sau a-i <strong>de</strong>scuraja să se stabilească în statul membru<br />

gazdă; întrucât trebuie, totu<strong>şi</strong>, să li se permită statelor membre să ia măsuri corespunzătoare<br />

pentru a atinge obiectivul legitim <strong>de</strong> a asigura in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa profesiei; întrucât trebuie<br />

prevăzute anumite garanţii în toate statele membre care permit exercitarea profesiei în cadrul<br />

unei grupări,<br />

1 Culegere 1988, p. 1123.<br />

158


ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />

Articolul 1<br />

Obiect, domeniu <strong>de</strong> aplicare <strong>şi</strong> <strong>de</strong>finiţii<br />

1. Prezenta directivă are ca obiect facilitarea exercitării cu caracter permanent a profesiei<br />

<strong>de</strong> avocat cu titlu in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sau salariat într-un alt stat membru <strong>de</strong>cât cel în care s-a obţinut<br />

calificarea profesională.<br />

2. În sensul prezentei directive:<br />

(a) „avocat” reprezintă orice persoană care este resortisant al unui stat membru <strong>şi</strong> care<br />

este autorizată să î<strong>şi</strong> exercite activităţile profesionale sub unul dintre următoarele titluri<br />

profesionale:<br />

Belgia avocat/advocaat/rechtsanwalt<br />

Danemarca advokat<br />

Germania rechtsanwalt<br />

Grecia ∆ίκηγόρος<br />

Spania abogado/advocat/avogado/abokatu<br />

Franţa avocat<br />

Irlanda barrister/solicitor<br />

Italia avvocato<br />

Luxemburg avocat<br />

Olanda advocaat<br />

Austria rechtsanwalt<br />

Portugalia advogado<br />

Finlanda asianajaja/advokat<br />

Suedia advokat<br />

Regatul Unit advocate/barrister/solicitor<br />

(b) „stat membru <strong>de</strong> origine” reprezintă statul membru în care un avocat a obţinut <strong>dreptul</strong><br />

<strong>de</strong> a utiliza unul din titlurile profesionale menţionate în lit. (a), înainte <strong>de</strong> a exercita profesia<br />

<strong>de</strong> avocat într-un alt stat membru;<br />

(c) ,,stat membru gazdă” reprezintă statul membru în care un avocat profesează în<br />

conformitate cu dispoziţiile prezentei directive;<br />

(d) ,,titlu profesional din statul membru <strong>de</strong> origine” reprezintă titlul profesional utilizat în<br />

statul membru în care un avocat a dobândit <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a folosi acest titlu înainte <strong>de</strong> a exercita<br />

profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă;<br />

(e) ,,grupare” reprezintă orice entitate, cu sau fără personalitate juridică, constituită în<br />

conformitate cu legislaţia unui stat membru, în cadrul căreia avocaţii î<strong>şi</strong> <strong>de</strong>sfăşoară activităţile<br />

profesionale împreună, sub un nume comun;<br />

(f) „titlu profesional corespunzător” sau „profesie corespunzătoare” reprezintă orice<br />

titlu profesional sau orice profesie aflată sub jurisdicţia autorităţii competente la care s-a<br />

înregistrat un avocat în conformitate cu dispoziţiile art. 3, iar „autoritate competentă”<br />

reprezintă această autoritate.<br />

159


3. Prezenta directivă se aplică atât avocaţilor care î<strong>şi</strong> exercită profesia în mod<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt, cât <strong>şi</strong> avocaţilor salariaţi în statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong>, sub rezerva art. 8, în<br />

statul membru gazdă.<br />

4. Exercitarea profesiei <strong>de</strong> avocat în sensul prezentei directive nu reglementează<br />

prestările <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care fac obiectul Directivei 77/249/CEE.<br />

Articolul 2<br />

Dreptul <strong>de</strong> a profesa sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

Orice avocat are <strong>dreptul</strong> să exercite cu caracter permanent activităţile menţionate în art. 5 în<br />

oricare alt stat membru, sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine.<br />

Integrarea în profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă se face conform dispoziţiilor art. 10.<br />

Articolul 3<br />

Înregistrarea la autoritatea competentă<br />

1. Un avocat care doreşte să profeseze într-un alt stat membru <strong>de</strong>cât cel în care <strong>şi</strong>-a<br />

obţinut calificarea profesională este obligat să se înregistreze la autoritatea competentă din<br />

acel stat.<br />

2. Autoritatea competentă din statul membru gazdă înregistrează avocatul pe baza<br />

prezentării unui certificat care atestă înregistrarea lui la autoritatea competentă din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine. Aceasta poate impune ca, atunci când este prezentat <strong>de</strong> către autoritatea<br />

competentă din statul membru <strong>de</strong> origine, certificatul să nu fie mai vechi <strong>de</strong> trei luni. Ea<br />

informează autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine cu privire la înregistrare.<br />

3. În sensul aplicării alin. (1):<br />

- în Regatul Unit <strong>şi</strong> Irlanda, avocaţii care profesează sub un alt titlu profesional <strong>de</strong>cât cel<br />

din Regatul Unit sau Irlanda se înregistrează fie la autoritatea competentă pentru profesia <strong>de</strong><br />

„barrister” sau „advocate”, fie la autoritatea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „solicitor”,<br />

- în Regatul Unit, autoritatea competentă pentru un „barrister” din Irlanda este cea<br />

competentă pentru profesia <strong>de</strong> „barrister” sau „advocate” <strong>şi</strong> autoritatea competentă pentru un<br />

„solicitor” din Irlanda este cea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „solicitor”,<br />

- în Irlanda, autoritatea competentă pentru un „barrister” sau un „advocate” din Regatul<br />

Unit este cea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „barrister” <strong>şi</strong> autoritatea competentă pentru un<br />

„solicitor” din Regatul Unit este cea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „solicitor”.<br />

4. Când autoritatea competentă dintr-un stat membru gazdă publică numele avocaţilor<br />

înregistraţi, aceasta publică <strong>şi</strong> numele avocaţilor înregistraţi în temeiul prezentei directive.<br />

160


Articolul 4<br />

Exercitarea profesiei sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

1. Un avocat care profesează într-un stat membru gazdă sub titlul profesional din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine este obligat să î<strong>şi</strong> exercite profesia sub acest titlu, care trebuie indicat în<br />

limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale statului membru <strong>de</strong> origine, în mod<br />

inteligibil <strong>şi</strong> astfel încât să se evite confuzia cu titlul profesional din statul membru gazdă.<br />

2. În sensul aplicării alin. (1), statul membru gazdă poate impune unui avocat care<br />

profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine să indice organizaţia<br />

profesională din care face parte în statul membru <strong>de</strong> origine sau jurisdicţia la care este admis<br />

în aplicarea legislaţiei statului membru <strong>de</strong> origine. Statul membru gazdă poate, <strong>de</strong> asemenea,<br />

impune unui avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine să<br />

menţioneze înregistrarea sa la autoritatea competentă din acel stat membru.<br />

Articolul 5<br />

Domeniul <strong>de</strong> activitate<br />

1. Sub rezerva alin. (2) <strong>şi</strong> (3), un avocat care profesează sub titlul profesional din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine exercită acelea<strong>şi</strong> activităţi profesionale ca <strong>şi</strong> un avocat care profesează sub<br />

titlul profesional corespunzător din statul membru gazdă <strong>şi</strong> poate, în special, să acor<strong>de</strong><br />

consultanţă juridică cu privire la <strong>dreptul</strong> din statul membru <strong>de</strong> origine, <strong>dreptul</strong> comunitar,<br />

<strong>dreptul</strong> internaţional <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> din statul membru gazdă. În orice împrejurare, acesta trebuie să<br />

respecte regulile <strong>de</strong> procedură aplicabile înaintea instanţelor naţionale.<br />

2. Statele membre care autorizează, pe teritoriul lor, o anumită categorie <strong>de</strong> avocaţi să<br />

întocmească acte care conferă competenţa <strong>de</strong> a administra bunurile persoanelor <strong>de</strong>cedate sau<br />

<strong>de</strong> a constitui sau a transfera drepturi reale imobiliare care, în alt stat membru, sunt rezervate<br />

altor profesii <strong>de</strong>cât aceea <strong>de</strong> avocat, pot exclu<strong>de</strong> <strong>de</strong> la astfel <strong>de</strong> activităţi pe avocaţii care<br />

profesează sub un titlu profesional din statul membru <strong>de</strong> origine conferit în unul din aceste din<br />

urmă state membre.<br />

3. Pentru exercitarea activităţilor legate <strong>de</strong> reprezentarea <strong>şi</strong> apărarea în justiţie a unui<br />

client <strong>şi</strong> în măsura în care <strong>dreptul</strong> statului membru gazdă rezervă aceste activităţi avocaţilor<br />

care profesează sub titlul profesional al acelui stat, acesta din urmă poate impune avocaţilor<br />

care profesează sub titlurile profesionale din statele membre <strong>de</strong> origine să lucreze în<br />

colaborare fie cu un avocat care profesează înaintea instanţelor sesizate <strong>şi</strong> care, atunci când<br />

este necesar, poate fi răspunzător înaintea acesteia, fie cu un „avoué”, care î<strong>şi</strong> exercită<br />

profesia pe lângă instanţa respectivă.<br />

Cu toate acestea, pentru a asigura buna funcţionare a justiţiei, statele membre pot elabora<br />

norme specifice <strong>de</strong> acces la curţile supreme, cum ar fi utilizarea <strong>de</strong> avocaţi specializaţi.<br />

Articolul 6<br />

Reguli profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice aplicabile<br />

1. Indiferent <strong>de</strong> regulile profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice care i se aplică în statul membru <strong>de</strong><br />

origine, avocatul care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine se supune<br />

161


acelora<strong>şi</strong> reguli profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice ca <strong>şi</strong> avocaţii care profesează sub titlul<br />

profesional corespunzător din statul membru gazdă, în ceea ce priveşte toate activităţile pe<br />

care le exercită pe teritoriul acestuia.<br />

2. Avocaţilor care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine trebuie<br />

să li se asigure reprezentarea corespunzătoare în organizaţiile profesionale ale statului<br />

membru gazdă. Această reprezentare implică cel puţin <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> vot în alegerile pentru<br />

organele <strong>de</strong> conducere ale acelor organizaţii.<br />

3. Statul membru gazdă poate impune unui avocat care profesează sub titlul profesional<br />

din statul membru <strong>de</strong> origine fie să încheie o asigurare <strong>de</strong> răspun<strong>de</strong>re profesională, fie să se<br />

afilieze la un fond <strong>de</strong> garantare profesională în conformitate cu normele pe care acel stat le<br />

stabileşte pentru activităţile profesionale exercitate pe teritoriul său. Totu<strong>şi</strong>, un avocat care<br />

profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine este scutit <strong>de</strong> această obligaţie,<br />

dacă face dovada unei asigurări plătite sau a unei garanţii încheiate în conformitate cu<br />

normele din statul membru <strong>de</strong> origine, în măsura în care asigurarea sau garanţia este<br />

echivalentă din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al condiţiilor <strong>şi</strong> al acoperirii. Dacă echivalarea este doar<br />

parţială, autoritatea competentă din statul membru gazdă poate impune încheierea unei<br />

asigurări sau a unei garanţii suplimentare pentru a acoperi elementele care nu sunt <strong>de</strong>ja<br />

acoperite <strong>de</strong> asigurarea sau garanţia încheiate conform normelor din statul membru <strong>de</strong> origine.<br />

Articolul 7<br />

Proceduri disciplinare<br />

1. În cazul neîn<strong>de</strong>plinirii <strong>de</strong> către un avocat care profesează sub titlul profesional din<br />

statul membru <strong>de</strong> origine a obligaţiilor în vigoare în statul membru gazdă, se aplică regulile <strong>de</strong><br />

procedură, sancţiunile <strong>şi</strong> căile <strong>de</strong> atac prevăzute în statul membru gazdă.<br />

2. Înainte <strong>de</strong> a iniţia o procedură disciplinară împotriva unui avocat care profesează sub<br />

titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine, autoritatea competentă din statul membru<br />

gazdă informează autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine cât mai curând posibil,<br />

furnizând toate informaţiile utile.<br />

Primul paragraf se aplică mutatis mutandis în cazul în care este iniţiată o procedură<br />

disciplinară <strong>de</strong> către autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine, care informează<br />

corespunzător autoritatea competentă din statul(ele) membru(e) gazdă.<br />

3. Fără a aduce atingere competenţei <strong>de</strong>cizionale a autorităţii competente din statul<br />

membru gazdă, aceasta cooperează pe tot parcursul întregii proceduri disciplinare cu<br />

autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine. În special, statul membru gazdă adoptă<br />

dispoziţiile necesare pentru ca autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine să î<strong>şi</strong><br />

poată prezenta observaţiile înaintea instanţelor <strong>de</strong> recurs.<br />

4. Autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> cum să acţioneze, în<br />

aplicarea propriilor reguli <strong>de</strong> procedură <strong>şi</strong> <strong>de</strong> fond, ca urmare a unei <strong>de</strong>cizii a autorităţii<br />

competente din statul membru gazdă privind un avocat care profesează sub titlul profesional<br />

din statul membru <strong>de</strong> origine.<br />

5. De<strong>şi</strong> nu este o condiţie necesară pentru luarea unei <strong>de</strong>cizii <strong>de</strong> către autoritatea<br />

competentă din statul membru gazdă, retragerea temporară sau permanentă <strong>de</strong> către<br />

autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine a autorizaţiei <strong>de</strong> exercitare a profesiei<br />

162


conduce automat la interdicţia temporară sau permanentă ca avocatul în cauză să profeseze<br />

sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine în statul membru gazdă.<br />

Articolul 8<br />

Exercitarea profesiei ca avocat salariat<br />

Un avocat înregistrat într-un stat membru sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

poate profesa ca avocat salariat în serviciul altui avocat, într-o asociere sau societate <strong>de</strong><br />

avocaţi sau al unei întreprin<strong>de</strong>ri publice sau private, în măsura în care statul membru gazdă<br />

permite acest lucru avocaţilor înregistraţi sub titlul profesional utilizat în acel stat.<br />

Articolul 9<br />

Motivare <strong>şi</strong> căi <strong>de</strong> atac<br />

Deciziile <strong>de</strong> a refuza înregistrarea menţionată în art. 3 sau <strong>de</strong> a anula această înregistrare,<br />

precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ciziile <strong>de</strong> pronunţare a sancţiunilor disciplinare trebuie motivate.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern.<br />

Articolul 10<br />

Asimilarea cu avocatul statului membru gazdă<br />

1. Un avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> care<br />

î<strong>şi</strong> <strong>de</strong>sfăşoară activitatea efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate, pe o perioadă <strong>de</strong> cel puţin trei ani în statul<br />

membru gazdă, în domeniul <strong>dreptul</strong>ui acelui stat, inclusiv <strong>dreptul</strong> comunitar, este scutit <strong>de</strong><br />

condiţiile prevăzute în art. 4 alin. (1) lit. (b) din Directiva 89/48/CEE pentru a fi admis în<br />

profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă. „Activitate <strong>de</strong>sfăşurată efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate”<br />

reprezintă exercitarea reală a activităţii, fără nici o altă întrerupere <strong>de</strong>cât cele care rezultă din<br />

evenimentele vieţii <strong>de</strong> zi cu zi.<br />

Avocatul în cauză are obligaţia <strong>de</strong> a aduce dovada în faţa autorităţii competente din statul<br />

membru gazdă în legătură cu această activitate efectivă exercitată cu regularitate în statul<br />

membru gazdă pe o perioadă <strong>de</strong> cel puţin trei ani în domeniul <strong>dreptul</strong>ui statului membru<br />

gazdă. În acest scop:<br />

(a) avocatul furnizează autorităţii competente din statul membru gazdă toate informaţiile<br />

<strong>şi</strong> documentele utile, în special <strong>de</strong>spre numărul <strong>şi</strong> natura cauzelor în care a acordat asistenţă<br />

juridică;<br />

(b) autoritatea competentă a statului membru gazdă poate verifica caracterul efectiv <strong>şi</strong><br />

regularitatea activităţii exercitate <strong>şi</strong> poate cere, dacă este necesar, avocatului să ofere, verbal<br />

sau în scris, clarificări sau precizări suplimentare referitoare la informaţiile <strong>şi</strong> documentele<br />

menţionate la lit. (a).<br />

Decizia luată <strong>de</strong> autoritatea competentă din statul membru gazdă <strong>de</strong> a nu acorda o scutire în<br />

cazul în care nu s-a prezentat dovada că cerinţele prevăzute în primul paragraf au fost<br />

în<strong>de</strong>plinite trebuie motivată <strong>şi</strong> poate face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern.<br />

163


2. Un avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine într-un<br />

stat membru gazdă poate, în orice moment, să impună ca diploma lui să fie recunoscută în<br />

conformitate cu Directiva 89/48/CEE, în ve<strong>de</strong>rea obţinerii admiterii în profesia <strong>de</strong> avocat în<br />

statul membru gazdă <strong>şi</strong> a exercitării acesteia sub titlul profesional corespunzător profesiei din<br />

acel stat membru.<br />

3. Un avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> care a<br />

<strong>de</strong>sfăşurat în mod efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate o activitate profesională în statul membru gazdă pe<br />

o perioadă <strong>de</strong> cel puţin trei ani, dar pe o perioadă mai scurtă în domeniul <strong>dreptul</strong>ui acelui stat<br />

membru, poate obţine <strong>de</strong> la autoritatea competentă din statul membru gazdă admiterea în<br />

profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a o practica sub titlul profesional<br />

corespunzător profesiei din acel stat membru, fără a fi obligat să în<strong>de</strong>plinească condiţiile<br />

prevăzute în art. 4 alin. (1) lit. (b) din Directiva 89/48/CEE, în condiţiile <strong>şi</strong> în conformitate cu<br />

modalităţile <strong>de</strong>scrise mai jos:<br />

(a) autoritatea competentă din statul membru gazdă ia în consi<strong>de</strong>rare activitatea exercitată<br />

efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate în cursul perioa<strong>de</strong>i prevăzute mai sus <strong>şi</strong> orice cunoştinţe <strong>şi</strong> experienţă<br />

profesională în <strong>dreptul</strong> statului membru gazdă, orice participare la cursuri <strong>şi</strong> seminarii <strong>de</strong>spre<br />

<strong>dreptul</strong> statului membru gazdă, inclusiv <strong>dreptul</strong> profesional <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologia.<br />

(b) avocatul pune la dispoziţia autorităţii competente din statul membru gazdă orice<br />

informaţie <strong>şi</strong> documentaţie utilă, în special <strong>de</strong>spre cauzele în care a acordat asistenţă juridică.<br />

Activitatea exercitată efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate <strong>de</strong> către avocat în statul membru gazdă <strong>şi</strong><br />

capacitatea sa <strong>de</strong> a continua activitatea pe care a exercitat-o în acel stat este evaluată pe baza<br />

unui interviu <strong>de</strong> către autoritatea competentă a statului membru gazdă, interviu al cărui scop<br />

este <strong>de</strong> a verifica caracterul efectiv <strong>şi</strong> regularitatea activităţii exercitate.<br />

Decizia autorităţii competente din statul membru gazdă <strong>de</strong> a nu acorda autorizaţia în cazul în<br />

care nu s-a prezentat dovada că cerinţele stabilite în primul paragraf au fost în<strong>de</strong>plinite trebuie<br />

motivată <strong>şi</strong> poate face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern.<br />

4. Autoritatea competentă din statul membru gazdă poate, printr-o <strong>de</strong>cizie motivată <strong>şi</strong><br />

care poate face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern, să refuze să acor<strong>de</strong> unui avocat<br />

permisiunea <strong>de</strong> a beneficia <strong>de</strong> dispoziţiile prezentului articol, dacă ea consi<strong>de</strong>ră că aceasta ar<br />

aduce atingere ordinii publice, în special ca urmare a unor abateri disciplinare, a unor plângeri<br />

sau inci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> orice fel.<br />

5. Reprezentanţii autorităţii competente însărcinaţi cu examinarea cererii trebuie să<br />

păstreze confi<strong>de</strong>nţialitatea asupra informaţiilor primite.<br />

6. Un avocat admis în profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă în conformitate cu<br />

modalităţile prevăzute în alin. (1), (2) <strong>şi</strong> (3) are <strong>dreptul</strong> să folosească, pe lângă titlul<br />

profesional corespunzător profesiei <strong>de</strong> avocat din statul membru gazdă, titlul profesional din<br />

ţara lui <strong>de</strong> origine, exprimat în limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale statului<br />

membru <strong>de</strong> origine.<br />

Articolul 11<br />

Exercitarea profesiei în cadrul unei grupări<br />

În cazul în care este autorizată exercitarea profesiei în cadrul unei grupări <strong>de</strong> către avocaţii<br />

care î<strong>şi</strong> exercită activităţile sub titlul profesional corespunzător, se aplică următoarele<br />

164


dispoziţii cu privire la avocaţii care doresc să exercite activităţi cu acest titlu sau care se<br />

înregistrează la autoritatea competentă.<br />

1. Unul sau mai mulţi avocaţi care aparţin aceleia<strong>şi</strong> grupări în statul membru <strong>de</strong> origine<br />

<strong>şi</strong> care profesează sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine într-un stat membru gazdă î<strong>şi</strong><br />

pot exercita activităţile profesionale în cadrul unei sucursale sau agenţii a grupării lor din<br />

statul membru gazdă. Totu<strong>şi</strong>, în cazul în care normele fundamentale care reglementează acea<br />

grupare în statul membru <strong>de</strong> origine sunt incompatibile cu normele fundamentale care rezultă<br />

din dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative din statul membru gazdă, aceste din<br />

urmă dispoziţii se aplică în măsura în care respectarea lor este justificată <strong>de</strong> interesul general<br />

constând în protecţia clientului <strong>şi</strong> a terţilor.<br />

2. Fiecare stat membru permite unuia sau mai multor avocaţi din aceea<strong>şi</strong> grupare sau din<br />

acela<strong>şi</strong> stat membru <strong>de</strong> origine care profesează pe teritoriul său sub titlul profesional din statul<br />

membru origine accesul la o formă <strong>de</strong> exercitare a profesiei în cadrul unei grupări. Dacă statul<br />

membru oferă avocaţilor săi posibilitatea alegerii între mai multe forme <strong>de</strong> exercitare a<br />

profesiei în cadrul unei grupări, acelea<strong>şi</strong> forme stau <strong>şi</strong> la dispoziţia avocaţilor menţionaţi<br />

anterior. Modalităţile în conformitate cu care aceşti avocaţi î<strong>şi</strong> exercită activităţile în comun în<br />

statul membru gazdă sunt reglementate <strong>de</strong> dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong><br />

administrative din statul membru respectiv.<br />

3. Statul membru gazdă ia măsurile necesare pentru a permite, <strong>de</strong> asemenea, exercitarea<br />

profesiei în comun între:<br />

(a) mai mulţi avocaţi din diferite state membre care profesează sub titlurile profesionale<br />

din statele membre <strong>de</strong> origine;<br />

(b) unul sau mai mulţi avocaţi care fac parte din categoria menţionată la lit. (a) <strong>şi</strong> unul sau<br />

mai mulţi avocaţi din statul membru gazdă.<br />

Modalităţile în conformitate cu care aceşti avocaţi î<strong>şi</strong> exercită activităţile în comun în statul<br />

membru gazdă sunt reglementate <strong>de</strong> dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative din<br />

statul membru respectiv.<br />

4. Un avocat care doreşte să profeseze sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />

informează autoritatea competentă din statul membru gazdă <strong>de</strong>spre faptul că este membru al<br />

unei grupări în statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> furnizează toate informaţiile utile <strong>de</strong>spre acea<br />

grupare.<br />

5. Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la pct. (1) - (4), un stat membru gazdă, în măsura în care interzice<br />

avocaţilor care profesează sub propriul titlu profesional corespunzător să exercite profesia <strong>de</strong><br />

avocat într-o grupare în care unele persoane nu sunt membre ale acestei categorii<br />

profesionale, poate refuza să permită unui avocat înregistrat sub titlul profesional din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine să profeseze pe teritoriul său ca membru al grupării sale. Se consi<strong>de</strong>ră că<br />

gruparea inclu<strong>de</strong> persoane care nu sunt membre ale acestei categorii profesionale dacă:<br />

- capitalul grupării este <strong>de</strong>ţinut în întregime sau parţial sau<br />

- se utilizează <strong>de</strong>numirea sub care profesează sau<br />

- se exercită puterea <strong>de</strong> <strong>de</strong>cizie, <strong>de</strong> fapt sau <strong>de</strong> drept,<br />

165


<strong>de</strong> către persoane care nu au calitatea <strong>de</strong> avocaţi în sensul art. 1 alin. (2).<br />

În cazul în care normele fundamentale care reglementează o grupare <strong>de</strong> avocaţi din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine sunt incompatibile fie cu normele în vigoare în statul membru gazdă, fie<br />

cu dispoziţiile primului paragraf, statul membru gazdă se poate opune <strong>de</strong>schi<strong>de</strong>rii unei<br />

sucursale sau unei agenţii pe teritoriul său fără restricţiile prevăzute la pct. (1).<br />

Articolul 12<br />

Denumirea grupării<br />

Indiferent <strong>de</strong> modalităţile conform cărora avocaţii profesează sub titlul profesional din statul<br />

membru <strong>de</strong> origine în statul membru gazdă, aceştia pot folosi <strong>de</strong>numirea oricărei grupări<br />

căreia îi aparţin în statul membru <strong>de</strong> origine.<br />

Statul membru gazdă poate impune ca, pe lângă <strong>de</strong>numirea reglementată în primul paragraf,<br />

să se menţioneze forma juridică a grupării din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong>/sau numele<br />

membrilor grupării care profesează în statul membru gazdă.<br />

Articolul 13<br />

Cooperarea dintre autorităţile competente din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> cel gazdă <strong>şi</strong><br />

confi<strong>de</strong>nţialitatea<br />

Pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>şi</strong> pentru a evita aplicarea incorectă a<br />

dispoziţiilor sale cu scopul unic <strong>de</strong> a eluda reglementările aplicabile în statul membru gazdă,<br />

autoritatea competentă din statul membru gazdă <strong>şi</strong> autoritatea competentă din statul membru<br />

<strong>de</strong> origine colaborează strâns <strong>şi</strong> î<strong>şi</strong> oferă reciproc asistenţă.<br />

Ele trebuie să păstreze confi<strong>de</strong>nţialitatea asupra informaţiilor pe care le schimbă între ele.<br />

Articolul 14<br />

Desemnarea autorităţilor competente<br />

Statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile competente împuternicite să primească cererile <strong>şi</strong> să<br />

ia <strong>de</strong>ciziile la care se face referire în prezenta directivă până la 14 martie 2000 cel târziu.<br />

Statele membre informează celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />

Articolul 15<br />

Raportarea <strong>de</strong> către Comisie<br />

În termen <strong>de</strong> cel mult zece ani <strong>de</strong> la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia<br />

raportează Parlamentului European <strong>şi</strong> Consiliului cu privire la progresul înregistrat în<br />

aplicarea directivei.<br />

După toate consultările necesare, Comisia î<strong>şi</strong> prezintă cu această ocazie concluziile <strong>şi</strong> orice<br />

modificări care pot fi aduse sistemului existent.<br />

166


Articolul 16<br />

Transpunerea<br />

1. Statele membre adoptă dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative necesare<br />

pentru a se conforma prezentei directive până la 14 martie 2000 cel târziu. Statele membre<br />

informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />

Când statele membre adoptă aceste dispoziţii, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau<br />

sunt însoţite <strong>de</strong> o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre<br />

stabilesc modalitatea <strong>de</strong> efectuare a acestei trimiteri.<br />

2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 17<br />

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării ei în Jurnalul Oficial al Comunităţilor<br />

Europene.<br />

Articolul 18<br />

Destinatari<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, la 16 februarie 1998.<br />

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu<br />

Preşedintele Preşedintele<br />

J. M. GIL-ROBLES J. CUNNINGHAM<br />

167


Nr. Celex: 32001L0019<br />

DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 2001/19/CE<br />

din 14 mai 2001<br />

<strong>de</strong> modificare a Directivelor Consiliului 89/48/CEE <strong>şi</strong> 92/51/CEE privind sistemul<br />

general <strong>de</strong> recunoaştere a calificărilor profesionale <strong>şi</strong> a Directivelor Consiliului<br />

77/452/CEE, 77/453/CEE, 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE,<br />

80/154/CEE, 80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE <strong>şi</strong> 93/16/CEE privind<br />

profesiile <strong>de</strong> asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect,<br />

farmacist <strong>şi</strong> medic<br />

(Text cu relevanţă pentru SEE)<br />

PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,<br />

având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Europene, în special art. 40, art. 47 alin.<br />

(1) <strong>şi</strong> alin. (2) prima <strong>şi</strong> a treia teză <strong>şi</strong> art. 55;<br />

având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ;<br />

având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ;<br />

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută în art. 251 din Tratat 3 , având în ve<strong>de</strong>re<br />

proiectul comun aprobat <strong>de</strong> comitetul <strong>de</strong> conciliere la 15 ianuarie 2001;<br />

întrucât:<br />

(1) La 16 februarie 1996, Comisia a prezentat Parlamentului European <strong>şi</strong> Consiliului<br />

raportul său privind punerea în aplicare a sistemului general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor <strong>de</strong><br />

învăţământ superior, întocmit în conformitate cu art. 13 din Directiva Consiliului 89/48/CEE<br />

din 21 <strong>de</strong>cembrie 1988 privind un sistem general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor <strong>de</strong> învăţământ<br />

superior, acordate pentru formare profesională cu durata minimă <strong>de</strong> trei ani 4 . În raportul<br />

respectiv, Comisia s-a angajat să examineze posibilitatea <strong>de</strong> a incorpora în directiva<br />

menţionată anterior obligaţia <strong>de</strong> a lua în consi<strong>de</strong>rare, la examinarea cererii <strong>de</strong> recunoaştere,<br />

experienţa dobândită după obţinerea diplomei, precum <strong>şi</strong> posibilitatea introducerii conceptului<br />

<strong>de</strong> formare reglementată. Comisia s-a angajat, <strong>de</strong> asemenea, să examineze modalităţile prin<br />

care ar putea fi <strong>de</strong>zvoltat rolul grupului <strong>de</strong> coordonare prevăzut în art. 9 alin. (2) din Directiva<br />

89/48/CEE, pentru a se asigura aplicarea <strong>şi</strong> o interpretare mai uniformă a directivei<br />

menţionate anterior.<br />

(2) Conceptul <strong>de</strong> formare reglementată introdus prin Directiva Consiliului 92/51/CEE din<br />

18 iunie 1992 privind un al doilea sistem general <strong>de</strong> recunoaştere a formării profesionale, care<br />

completează Directiva 89/48/CEE 5 (ambele directive sunt <strong>de</strong>numite în continuare „directive<br />

1<br />

JO C 28, 26.01.1998, p. 1.<br />

2<br />

JO C 235, 27.07.1998, p. 53.<br />

3<br />

Avizul Parlamentului European din 2 iulie 1998 (JO C 226; 20.07.1998, p. 26), confirmat la 27 octombrie<br />

1999, Poziţia comună a Consiliului din 20 martie 2000 (JO C 119; 27.04.2000, p. 1) <strong>şi</strong> Decizia Parlamentului<br />

European din 5 iulie 2000 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Decizia Parlamentului European din 1 februarie<br />

2001 <strong>şi</strong> Decizia Consiliului din 26 februarie 2001.<br />

4<br />

JO L 19, 21.01.1989, p. 16.<br />

5<br />

JO L 209, 24.07.1992, p. 25. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva Comisiei 2000/5/CEE (JO L 54,<br />

26.02.2000, p. 42).<br />

168


privind sistemul general”) trebuie extins asupra sistemului general iniţial <strong>şi</strong> fondat pe acelea<strong>şi</strong><br />

principii prin aplicarea acelora<strong>şi</strong> reguli. Este <strong>de</strong> competenţa fiecărui stat membru să aleagă<br />

modalităţile <strong>de</strong> <strong>de</strong>finire a profesiilor care fac obiectul unei formări reglementate.<br />

(3) Directivele privind sistemul general permit statului membru gazdă să impună, în<br />

anumite condiţii, măsuri <strong>de</strong> compensare din partea solicitantului, în special dacă formarea<br />

primită a cuprins materii teoretice <strong>şi</strong>/sau practice substanţial diferite <strong>de</strong> cele acoperite <strong>de</strong><br />

diploma impusă în statul membru gazdă. În temeiul art. 39 <strong>şi</strong> 43 din Tratat, interpretate <strong>de</strong><br />

Curtea <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene 1 , îi revine obligaţia statului membru gazdă să<br />

stabilească dacă experienţa profesională poate compensa cunoştinţele care nu au fost<br />

dobândite prin programul <strong>de</strong> studii. Pentru mai multă claritate <strong>şi</strong> siguranţă juridică în ceea ce-i<br />

priveşte pe cetăţenii care doresc să-<strong>şi</strong> exercite profesia într-un alt stat membru, este <strong>de</strong> dorit să<br />

se integreze în directivele privind sistemul general obligaţia statului membru gazdă <strong>de</strong> a<br />

examina dacă experienţa profesională acumulată <strong>de</strong> către solicitant după obţinerea diplomei<br />

(diplomelor) acoperă materiile menţionate anterior.<br />

(4) Trebuie îmbunătăţită <strong>şi</strong> simplificată procedura <strong>de</strong> coordonare prevăzută în directivele<br />

privind sistemul general, permiţând grupului <strong>de</strong> coordonare să emită <strong>şi</strong> să publice avize<br />

referitoare la aspectele <strong>de</strong> aplicare practică a sistemului general, care îi sunt prezentate <strong>de</strong><br />

Comisie.<br />

(5) În comunicarea sa către Parlamentul European <strong>şi</strong> Consiliu privind iniţiativa SLIM,<br />

Comisia s-a angajat să prezinte propuneri <strong>de</strong> simplificare a procedurii <strong>de</strong> actualizare a listelor<br />

<strong>de</strong> diplome care pot beneficia <strong>de</strong> recunoaştere automată. Directiva Consiliului 93/16/CEE din<br />

5 aprilie 1993 privind facilitarea liberei circulaţii a medicilor <strong>şi</strong> recunoaşterea reciprocă a<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri 2 preve<strong>de</strong> o procedură simplă în cazul medicilor<br />

generalişti. Întrucât experienţa a arătat că procedura respectivă prezintă o siguranţă juridică<br />

suficientă, este <strong>de</strong> dorit ca aceasta să se extindă <strong>şi</strong> asupra diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor<br />

titluri <strong>de</strong> asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, farmacist <strong>şi</strong><br />

medic, prevăzute în Directivele Consiliului 77/452/CEE 3 , 77/453/CEE 4 , 78/686/CEE 5 ,<br />

78/687/CEE 6 , 78/1026/CEE 7 , 78/1027/CEE 8 , 80/154/CEE 9 , 80/155/CEE 10 , 85/432/CEE 11 ,<br />

85/433/CEE 12 <strong>şi</strong> 93/16/CEE, <strong>de</strong>numite în continuare „directive sectoriale”.<br />

(6) În conformitate cu jurispru<strong>de</strong>nţa Curţii <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene, statele<br />

membre nu au obligaţia <strong>de</strong> a recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri care nu atestă o<br />

formare dobândită într-unul din statele membre ale Comunităţii 13 . Totu<strong>şi</strong>, statele membre<br />

trebuie să ţină cont <strong>de</strong> experienţa profesională dobândită într-un alt stat membru <strong>de</strong> persoana<br />

1 C-340/89, Culegere 1991 (Vlassopoulou), p. I-2357.<br />

2 JO L 165, 07.07.1993, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 1999/46/CE (JO L 139, 02.06.1999,<br />

p. 25).<br />

3 JO L 176, 15.07.1977, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

4 JO L 176, 15.07.1977, p. 8. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 89/595/CEE (JO L 341, 23.11.1989,<br />

p. 30).<br />

5 JO L 233, 24.08.1978, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

6 JO L 233, 24.08.1978, p. 10. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

7 JO L 362, 23.12.1978, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

8 JO L 362, 23.12.1978, p. 7. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 89/594/CEE (JO L 341, 23.11.1989,<br />

p. 19).<br />

9 JO L 33, 11.02.1980, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

10 JO L 33, 11.02.1980, p. 8. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 89/594/CEE.<br />

11 JO L 253, 24.09.1985, p. 34.<br />

12 JO L 253, 24.09.1985, p. 37. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

13 C-154/93, Culegre 1994 (Tawil Albertini), p. I-451.<br />

169


în cauză 1 . În aceste condiţii, în directivele sectoriale trebuie să se precizeze că recunoaşterea<br />

<strong>de</strong> către un stat membru a unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu care atestă o formare<br />

<strong>de</strong> asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist sau<br />

medic dobândită într-o ţară terţă, precum <strong>şi</strong> experienţa profesională acumulată <strong>de</strong> persoana<br />

respectivă într-un stat membru constituie elemente comunitare pe care alte state membre<br />

trebuie să le ia în consi<strong>de</strong>rare.<br />

(7) Trebuie precizat termenul în care statele membre urmează să ia <strong>de</strong>ciziile referitoare la<br />

cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor sau a altor titluri <strong>de</strong> asistent medical<br />

generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist sau medic, obţinute într-o<br />

ţară terţă.<br />

(8) Având în ve<strong>de</strong>re rapiditatea evoluţiei tehnicii <strong>şi</strong> a progresului ştiinţific, se acordă o<br />

importanţă <strong>de</strong>osebită în domeniul medical învăţării pe tot parcursul vieţii. Statelor membre le<br />

revine sarcina <strong>de</strong> a stabili modalităţile care vor contribui, graţie unei formări continue<br />

corespunzătoare după încheierea ciclului <strong>de</strong> studii, la informarea medicilor cu privire la<br />

progresele în domeniul medical. Sistemul actual <strong>de</strong> recunoaştere reciprocă a calificărilor<br />

profesionale rămâne neschimbat.<br />

(9) Împotriva unei <strong>de</strong>cizii negative sau absenţei <strong>de</strong>ciziei în termenul prevăzut trebuie să<br />

poată face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Statele membre trebuie să<br />

motiveze astfel <strong>de</strong> <strong>de</strong>cizii privind recunoaşterea diplomelor, certificatelor sau a altor titluri <strong>de</strong><br />

asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist sau<br />

medic. Dacă un stat membru <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> să recunoască o diplomă, un certificat sau alt titlu, acesta<br />

poate să motiveze sau nu <strong>de</strong>cizia sa.<br />

(10) Din motive <strong>de</strong> echitate, trebuie prevăzute măsuri tranzitorii în favoarea anumitor<br />

medici <strong>de</strong>ntişti din Italia, care sunt titulari ai unor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în<br />

medicină, eliberate în Italia, dar care atestă o formare <strong>de</strong> medic începută după data limită<br />

stabilită în art. 19 din Directiva 78/686/CEE.<br />

(11) Art. 15 din Directiva 85/384/CEE 2 preve<strong>de</strong> o <strong>de</strong>rogare pentru o perioadă tranzitorie<br />

care a expirat. Această dispoziţie trebuie eliminată.<br />

(12) Trebuie să se opereze o distincţie clară în art. 24 din Directiva 85/384/CEE între<br />

formalităţile necesare în cazul stabilirii <strong>şi</strong> cele necesare în cazul prestărilor <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, pentru<br />

a se eficientiza astfel libera <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> în cazul arhitecţilor.<br />

(13) Trebuie prevăzute, din motive <strong>de</strong> egalitate <strong>de</strong> tratament, măsuri tranzitorii în beneficiul<br />

anumitor titulari <strong>de</strong> diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în farmacie, eliberate în Italia, care atestă<br />

o formare ce nu este conformă în totalitate cu dispoziţiile Directivei 85/432/CEE.<br />

(14) Este <strong>de</strong> dorit să se extindă efectele recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri în farmacie, astfel încât să se faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong><br />

<strong>stabilire</strong> între Grecia <strong>şi</strong> celelalte state membre. Derogarea prevăzută în art. 3 din Directiva<br />

85/433/CEE trebuie aşadar eliminată.<br />

(15) În Raportul său privind formarea specifică în medicină generală prevăzută în titlul IV<br />

din Directiva 93/16/CEE, Comisia recomandă ca cerinţele aplicabile în cazul formării cu<br />

1 C-319/92; Culegere 1994 (Haim), p I-425.<br />

2 JO L 223, 21.08.1985, p. 15. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />

170


frecvenţă parţială în medicină generală să fie aliniate cu cele aplicabile în cazul specializărilor<br />

medicale.<br />

(16) Prin urmare, este necesară modificarea directivelor privind sistemul general <strong>şi</strong> a<br />

directivelor sectoriale,<br />

ADOPTǍ PREZENTA DIRECTIVǍ:<br />

SECŢIUNEA 1<br />

MODIFICĂRI ALE DIRECTIVELOR PRIVIND „SISTEMUL GENERAL”<br />

Articolul 1<br />

Directiva 89/48/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) Art. 1 se modifică după cum urmează:<br />

(a) la lit. (a), a doua liniuţă se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„- din care rezultă că titularul a promovat un ciclu <strong>de</strong> studii postliceale cu o durată <strong>de</strong> cel puţin<br />

trei ani sau cu o durată echivalentă cu frecvenţă redusă, efectuat într-o universitate sau o<br />

instituţie <strong>de</strong> învăţământ superior sau într-o altă instituţie cu un nivel <strong>de</strong> formare echivalent <strong>şi</strong>,<br />

dacă este cazul, că titularul a promovat cursurile <strong>de</strong> formare profesională necesare în<br />

completarea ciclului <strong>de</strong> studii postliceale <strong>şi</strong>”;<br />

(b) se inserează următoarea literă:<br />

„(da) prin formarea reglementată se înţelege orice formare:<br />

- orientată direct spre exercitarea unei profesii <strong>de</strong>terminate<br />

<strong>şi</strong><br />

- care constă dintr-un ciclu <strong>de</strong> studii postliceale cu o durată <strong>de</strong> cel puţin trei ani sau cu o<br />

durată echivalentă cu frecvenţă redusă, efectuat într-o universitate sau instituţie <strong>de</strong> învăţământ<br />

superior sau într-o altă instituţie cu un nivel <strong>de</strong> studii echivalent <strong>şi</strong> inclu<strong>de</strong>, eventual, o<br />

formare profesională, un stagiu profesional sau o practică profesională impusă în completarea<br />

ciclului <strong>de</strong> studii postliceale; structura <strong>şi</strong> nivelul formării profesionale, stagiului profesional<br />

sau practicii profesionale trebuie <strong>de</strong>terminate prin intermediul dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />

reglementare sau administrative ale statului membru în cauză sau trebuie să se supună unui<br />

control sau unei aprobări din partea unei autorităţi <strong>de</strong>semnate în acest scop.”;<br />

(2) La art. 3 lit. (b), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />

„Totu<strong>şi</strong>, cei doi ani <strong>de</strong> experienţă profesională menţionaţi în primul paragraf nu pot fi impu<strong>şi</strong>,<br />

dacă titlul sau titlurile <strong>de</strong> formare <strong>de</strong>ţinute <strong>de</strong> solicitant <strong>şi</strong> menţionate în prezenta literă atestă o<br />

formare reglementată.”<br />

(3) La art. 4 alin. (1) lit. (b), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />

171


„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />

adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />

dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />

în totalitate, diferenţa substanţială menţionată în primul paragraf.”<br />

(4) La art. 6, se adaugă următoarele alineate:<br />

„5. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate în statul membru gazdă,<br />

trebuie făcută dovada capacităţii financiare, acest stat membru consi<strong>de</strong>ră atestările eliberate <strong>de</strong><br />

băncile statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă ca fiind echivalente cu cele eliberate pe<br />

teritoriul său.<br />

6. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate, autoritatea competentă a<br />

statului membru gazdă impune resortisanţilor săi dovada că aceştia posedă o asigurare<br />

împotriva consecinţelor financiare ale responsabilităţii lor profesionale, acest stat membru<br />

acceptă atestările eliberate <strong>de</strong> organismele <strong>de</strong> asigurare din alte state membre ca fiind<br />

echivalente cu cele eliberate pe teritoriul său. Aceste atestări trebuie să precizeze că<br />

asigurătorul s-a conformat cerinţelor legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare în vigoare în statul membru<br />

gazdă privind modalităţile <strong>şi</strong> durata garanţiei. Aceste atestări nu trebuie să <strong>de</strong>păşească, în<br />

momentul prezentării lor, trei luni <strong>de</strong> la data eliberării.”<br />

(5) La art. 9 alin. (2) al doilea paragraf, prima liniuţă se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„- pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei directive, în special prin adoptarea <strong>şi</strong><br />

publicarea avizelor privind aspectele care îi sunt prezentate <strong>de</strong> Comisie,”.<br />

Articolul 2<br />

Directiva 92/51/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 4 alin. (1) lit. (b), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />

„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />

adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />

dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />

în totalitate, diferenţa substanţială menţionată în primul paragraf.”<br />

(2) La art. 5, după al doilea paragraf se inserează următorul paragraf:<br />

„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />

adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />

dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />

în totalitate, diferenţa substanţială între diplomă <strong>şi</strong> certificat.”<br />

(3) La art. 7 lit. (a), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />

„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />

adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />

dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />

în totalitate, diferenţa substanţială menţionată în primul paragraf.”<br />

(4) La art. 10 se adaugă următoarele alineate:<br />

172


„5. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate în statul membru gazdă,<br />

trebuie făcută dovada capacităţii financiare, acest stat membru consi<strong>de</strong>ră atestările eliberate <strong>de</strong><br />

băncile statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă ca fiind echivalente cu cele eliberate pe<br />

teritoriul său.<br />

6. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate, autoritatea competentă a<br />

statului membru gazdă impune resortisanţilor săi dovada că aceştia posedă o asigurare<br />

împotriva consecinţelor financiare ale responsabilităţii lor profesionale, acest stat membru<br />

acceptă atestările eliberate <strong>de</strong> organismele <strong>de</strong> asigurare din alte state membre ca fiind<br />

echivalente cu cele eliberate pe teritoriul său. Aceste atestări trebuie să precizeze că<br />

asigurătorul s-a conformat cerinţelor legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare în vigoare în statul membru<br />

gazdă privind modalităţile <strong>şi</strong> durata garanţiei. Aceste atestări nu trebuie să <strong>de</strong>păşească, în<br />

momentul prezentării lor, trei luni <strong>de</strong> la data eliberării.”<br />

(5) La art. 13 alin. (2) al doilea paragraf, prima liniuţă se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„-pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei directive, în special prin adoptarea <strong>şi</strong><br />

publicarea avizelor privind aspectele care îi sunt prezentate <strong>de</strong> Comisie,”.<br />

(6) La art. 15 se adaugă următorul alineat:<br />

„8. Modificările aduse listelor ciclurilor <strong>de</strong> formare din anexele C <strong>şi</strong> D pe baza procedurii<br />

<strong>de</strong>finite mai sus sunt aplicabile imediat la data stabilită <strong>de</strong> Comisie.”<br />

SECŢIUNEA 2<br />

MODIFICĂRI ALE DIRECTIVELOR SECTORIALE<br />

Secţiunea 2.1<br />

Asistenţii medicali generalişti<br />

Articolul 3<br />

Directiva 77/452/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) (se referă doar la versiunea greacă).<br />

(2) La art. 2, cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „enumerate în<br />

anexă”.<br />

(3) Art. 3 se elimină.<br />

(4) Trimiterile la art. 3 trebuie interpretate ca trimiteri la anexă.<br />

(5) (se referă doar la versiunea greacă).<br />

(6) Se inserează următoarele articole:<br />

173


„Articolul 18a<br />

Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />

le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />

<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />

certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />

Articolul 18b<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />

corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în prezenta directivă pentru respectivul stat membru,<br />

fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri<br />

eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau<br />

organismele lor competente. Certificatul respectiv atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong><br />

alte titluri recunosc o formare conformă cu dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong><br />

statul membru care le-a eliberat celor ale căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />

Articolul 18c<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

Articolul 18d<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />

introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(7) Se adaugă anexa care figurează în anexa I la prezenta directivă.<br />

Articolul 4<br />

La art. 1 alin. (1) din Directiva 77/453/CEE, cuvintele „prevăzute în art. 3 din Directiva<br />

77/452/CEE” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în anexa la Directiva 77/452/CEE”.<br />

174


Secţiunea 2.2<br />

Medicii <strong>de</strong>ntişti<br />

Articolul 5<br />

Directiva 78/686/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 2, cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „enumerate în<br />

anexa A”.<br />

(2) Art. 3 se elimină.<br />

(3) Titlul capitolului III se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie”.<br />

(4) Art. 4 se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„Articolul 4<br />

Fiecare stat membru în care există dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în<br />

acest domeniu recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist în<br />

stomatologie în ortodonţie <strong>şi</strong> chirurgie orală, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către<br />

celelalte state membre în conformitate cu art. 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> enumerate în<br />

anexa B, acordând unor astfel <strong>de</strong> calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor,<br />

certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />

(5) Art. 5 se elimină.<br />

(6) Art. 6 se modifică după cum urmează:<br />

(a) la alin. (2), se adaugă următorul paragraf:<br />

„De asemenea, ţine cont <strong>de</strong> experienţa profesională, formarea complementară <strong>şi</strong> formarea<br />

continuă în stomatologie.”;<br />

(b) alin. (3) se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„(3) Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au verificat<br />

conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare a persoanelor în cauză pe baza diplomelor,<br />

certificatelor sau a altor titluri prezentate <strong>şi</strong> ţinând cont <strong>de</strong> experienţa sa profesională, <strong>de</strong><br />

formarea complementară <strong>şi</strong> <strong>de</strong> formarea continuă în stomatologie, informează persoana<br />

respectivă cu privire la perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe<br />

care aceasta trebuie să le cuprindă.”;<br />

(c) se adaugă următorul alineat:<br />

„(4) Statul membru trebuie să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> patru luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către<br />

solicitant a dosarului complet.”<br />

175


(7) La art. 19, cele două paragrafe existente <strong>de</strong>vin alin. (1) <strong>şi</strong> se adaugă următorul alineat:<br />

„(2) Statele membre recunosc diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic eliberate în Italia<br />

persoanelor care <strong>şi</strong>-au început formarea universitară <strong>de</strong> medic după 28 ianuarie 1980 <strong>şi</strong> la<br />

31 <strong>de</strong>cembrie 1984 cel târziu, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> autorităţile italiene<br />

competente, certificând că:<br />

− persoanele în cauză au promovat proba <strong>de</strong> aptitudini organizată <strong>de</strong> autorităţile italiene<br />

competente pentru a verifica dacă acestea posedă un nivel <strong>de</strong> cunoştinţe <strong>şi</strong> competenţe<br />

comparabil cu cel al persoanelor titulare ale diplomei menţionate pentru Italia în anexa A;<br />

− persoanele în cauză au exercitat în Italia efectiv, legal <strong>şi</strong> prepon<strong>de</strong>rent activităţile<br />

menţionate în art. 5 din Directiva 78/687/CEE pe o durată minimă <strong>de</strong> trei ani consecutivi din<br />

ultimii cinci ani care preced data eliberării atestării <strong>şi</strong><br />

− ele sunt autorizate să exercite sau exercită efectiv, legal <strong>şi</strong> prepon<strong>de</strong>rent <strong>şi</strong> în acelea<strong>şi</strong><br />

condiţii ca <strong>şi</strong> titularii diplomei, certificatului sau ai altui titlu menţionate pentru Italia în anexa<br />

A la prezenta directivă, activităţile menţionate în art. 5 din Directiva 78/687/CEE.<br />

Sunt scutite <strong>de</strong> proba <strong>de</strong> aptitudini menţionată în primul paragraf persoanele care au promovat<br />

un ciclu <strong>de</strong> studii <strong>de</strong> minimum trei ani, atestat <strong>de</strong> autorităţile competente ca fiind echivalent cu<br />

formarea menţionată în art. 1 din Directiva 78/687/CEE.”<br />

(8) Trimiterile la art. 3 <strong>şi</strong> 5 trebuie interpretate ca trimiteri la anexele A <strong>şi</strong> B.<br />

(9) Se inserează următoarele articole:<br />

„Articolul 23a<br />

Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />

le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />

<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />

certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />

Articolul 23b<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />

domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />

prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />

suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />

un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />

atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />

dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />

căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />

Articolul 23c<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

176


formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

Articolul 23d<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />

introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(10) Se adaugă anexele A <strong>şi</strong> B care figurează în anexa II la prezenta directivă.<br />

Articolul 6<br />

La art. 1 alin (1) din Directiva 78/687/CEE, cuvintele „prevăzute în art. 3 din directiva<br />

menţionată” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în anexa A la prezenta directivă”.<br />

Secţiunea 2.3<br />

Medici veterinari<br />

Articolul 7<br />

Directiva 78/1026/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 2, cuvintele „în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „în anexă”.<br />

(2) Art. 3 se elimină.<br />

(3) Trimiterile la art. 3 se interpretează ca trimiteri la anexă.<br />

(4) Se inserează următoarele articole:<br />

„Articolul 17a<br />

Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />

le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />

<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />

certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />

Articolul 17b<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />

domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />

prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />

suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />

un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />

atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />

177


dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />

căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />

Articolul 17c<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

Articolul 17d<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Împotriva acestor <strong>de</strong>cizii trebuie să existe căi <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul<br />

poate introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(5) Se adaugă anexa care figurează în anexa III la prezenta directivă.<br />

Articolul 8<br />

La art. 1 alin. (1) din Directiva 78/1027/CEE, cuvintele „prevăzute în art. 3 din Directiva<br />

78/1026/CEE” se înlocuite cu cuvintele „prevăzute în anexa la Directiva 78/1026/CEE”.<br />

Secţiunea 2.4<br />

Moaşe<br />

Articolul 9<br />

Directiva 80/154/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 2 alin. (1), cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele<br />

„enumerate în anexă”.<br />

(2) La art. 2 alin. (1) a patra <strong>şi</strong> a cincea liniuţă, cuvintele „după cum se menţionează în art.<br />

3 din Directiva 77/452/CEE” se înlocuiesc cu cuvintele „după cum se menţionează în anexa la<br />

Directiva 77/452/CEE”.<br />

(3) Art. 3 se elimină.<br />

(4) Trimiterile la art. 3 se interpretează ca trimiteri la anexă.<br />

(5) Se inserează următoarele articole:<br />

„Articolul 19a<br />

Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />

le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />

178


<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />

certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />

Articolul 19b<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />

domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />

prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />

suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />

un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />

atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />

dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />

căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />

Articolul 19c<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

Articolul 19d<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />

introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(6) Se adaugă anexa care figurează în anexa IV la prezenta directivă.<br />

Articolul 10<br />

Directiva 80/155/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 1 alin. (1), cuvintele „prevăzute în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute<br />

în anexă”.<br />

(2) La art. 1 alin. (2) a doua liniuţă, cuvintele „prevăzute în art. 3 din Directiva<br />

77/452/CEE” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în la Directiva 77/452/CEE”.<br />

Secţiunea 2.5<br />

Arhitecţi<br />

Articolul 11<br />

Directiva 85/384/CEE se modifică după cum urmează:<br />

179


(1) Se inserează următoarele articole:<br />

„Articolul 6<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

Articolul 6a<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />

introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(2) Art. 15 se elimină.<br />

(3) La art. 24 alin. (1), cuvintele „în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18” se înlocuiesc cu<br />

cuvintele „în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18 în cazul stabilirii <strong>şi</strong> în conformitate cu art. 22 în<br />

cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>”.<br />

Secţiunea 2.6<br />

Farmacişti<br />

Articolul 12<br />

La art. 2 din Directiva 85/432/CEE se adaugă următorul punct:<br />

„(6) Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la pct. (3) <strong>şi</strong> (5), Italia, ale cărei dispoziţii legale,<br />

<strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative preve<strong>de</strong>au o formare care n-a fost aliniată în totalitate la<br />

condiţiile <strong>de</strong> formare din prezentul articol în termenul prevăzut în art. 5, poate aplica în<br />

continuare aceste dispoziţii persoanelor care si-au început formarea în farmacie înainte <strong>de</strong> 1<br />

noiembrie 1993 <strong>şi</strong> au încheiat-o înainte <strong>de</strong> 1 noiembrie 2003.<br />

Fiecare stat membru gazdă este autorizat să impună titularilor <strong>de</strong> diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri<br />

în farmacie eliberate în Italia <strong>şi</strong> atestând formări începute înainte <strong>de</strong> 1 noiembrie 1993 <strong>şi</strong> încheiate<br />

înainte <strong>de</strong> 1 noiembrie 2003 ca diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri pe care le <strong>de</strong>ţin să fie însoţite<br />

<strong>de</strong> o atestare care să certifice că aceştia au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile menţionate în art. 1<br />

alin. (2) pe o durată minimă <strong>de</strong> trei ani consecutivi din ultimii cinci ani care preced data eliberării<br />

atestării, în măsura în care această activitate este reglementată în Italia”<br />

Articolul 13<br />

Directiva 85/433/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 1, cuvintele „prevăzute în art. 4” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în<br />

anexă”.<br />

180


(2) Art. 3 se elimină.<br />

(3) Art. 4 se elimină.<br />

(4) Trimiterile la art. 4 se interpretează ca trimiteri la anexă.<br />

(5) Se inserează următoarele articole:<br />

„Articolul 18a<br />

Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />

le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />

<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />

certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />

Articolul 18b<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />

domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />

prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />

suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />

un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />

atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />

dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />

căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />

Articolul 18c<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

Articolul 18d<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />

introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(6) Se adaugă anexa care figurează în anexa V la prezenta directivă.<br />

181


Secţiunea 2.7<br />

Medici<br />

Articolul 14<br />

Directiva 93/16/CEE se modifică după cum urmează:<br />

(1) La art. 2, cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „enumerate în<br />

anexa A”.<br />

(2) Art. 3 se elimină.<br />

(3) Titlul capitolului II se înlocuieşte cu următorul text: „Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri<br />

<strong>de</strong> medic specialist”.<br />

(4) Art. 4 se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„Articolul 4<br />

Fiecare stat membru care are dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative în domeniu<br />

recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist eliberate resortisanţilor<br />

statelor membre <strong>de</strong> către alte state membre în conformitate cu dispoziţiile art. 24, 25, 26 <strong>şi</strong> 29<br />

<strong>şi</strong> enumerate în anexele B <strong>şi</strong> C, acordându-le acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul său ca <strong>şi</strong> cel al<br />

diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.”<br />

(5) Art. 5 se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„Articolul 5<br />

Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 4 sunt cele care, fiind eliberate <strong>de</strong><br />

autorităţile sau organismele competente indicate în anexa B, corespund, pentru formarea<br />

specializată în cauză, <strong>de</strong>numirilor menţionate în anexa C pentru statele membre în care<br />

există.”<br />

(6) Titlul capitolului III <strong>şi</strong> art. 6 <strong>şi</strong> 7 se elimină.<br />

(7) La art. 8:<br />

(a) la alin. (2), se adaugă următorul paragraf:<br />

„De asemenea, ţine cont <strong>de</strong> experienţa profesională, formarea complementară <strong>şi</strong> formarea<br />

continuă în medicină.”;<br />

(b) alin. (3) se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„(3) Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au verificat<br />

conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare a persoanelor în cauză pe baza diplomelor,<br />

certificatelor sau a altor titluri prezentate <strong>şi</strong> ţinând cont <strong>de</strong> experienţa sa profesională, <strong>de</strong><br />

formarea complementară <strong>şi</strong> <strong>de</strong> formarea continuă în medicină, informează persoana respectivă<br />

182


cu privire la perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe care<br />

aceasta trebuie să le cuprindă.”;<br />

(c) se inserează următorul alineat:<br />

„(4) Statul membru trebuie să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> patru luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către<br />

solicitant a dosarului complet.”<br />

(8) La art. 9 se adaugă următorul alineat:<br />

„(2a) Statele membre recunosc titlul <strong>de</strong> medic specialist eliberat în Spania medicilor care au<br />

încheiat un curs <strong>de</strong> formare specializată înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1995, care nu corespun<strong>de</strong><br />

cerinţelor minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 24 <strong>şi</strong> 27, dacă acest titlu este însoţit <strong>de</strong> un<br />

certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile spaniole competente, care atestă că persoana în cauză a<br />

promovat proba <strong>de</strong> competenţă profesională specifică, organizată în cadrul măsurilor<br />

excepţionale <strong>de</strong> regularizare prevăzute în Decretul regal 1497/99, cu scopul <strong>de</strong> a verifica dacă<br />

solicitantul posedă un nivel <strong>de</strong> cunoştinţe <strong>şi</strong> competenţe comparabil cu cel al medicilor care<br />

posedă titlul <strong>de</strong> medic specialist <strong>de</strong>finit, pentru Spania, în art. 5 alin. (3) <strong>şi</strong> în art. 7 alin. (2).”<br />

(9) La art. 23 se adaugă următorul alineat:<br />

„(6) Formarea continuă asigură, în conformitate cu modalităţile proprii fiecărui stat membru,<br />

că persoanele care <strong>şi</strong>-au încheiat studiile pot urmări progresele înregistrate <strong>de</strong> medicină.”<br />

(10) La art. 24 alin. (1), lit. (a) se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„(a) presupune absolvirea <strong>şi</strong> validarea a şase ani <strong>de</strong> studii din cadrul ciclului <strong>de</strong> formare<br />

menţionat în art. 23, pe parcursul căruia s-au însu<strong>şi</strong>t cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong> medicină<br />

generală;”.<br />

(11) Art. 26 <strong>şi</strong> 27 se înlocuiesc cu următorul text:<br />

„Articolul 26<br />

Statele membre în care există dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative în domeniu<br />

se asigură ca duratele minime ale formărilor specializate să nu fie inferioare duratelor<br />

menţionate pentru fiecare din aceste formări în anexa C. Aceste durate minime se modifică în<br />

conformitate cu procedura prevăzută în art. 44a alin. (3).”<br />

(12) Art. 30 se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„Articolul 30<br />

Fiecare stat membru care asigură pe teritoriul său formarea completă menţionată în art. 23<br />

instituie o formare <strong>de</strong> specialitate în medicină generală care să întrunească cel puţin condiţiile<br />

prevăzute în art. 31 <strong>şi</strong> 32, astfel încât primele diplome, certificate sau alte titluri eliberate la<br />

încheierea cursurilor să fie eliberate la 1 ianuarie 2006 cel târziu.”<br />

(13) La art. 31 alin. (1), lit. (b) se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„(b) are o durată <strong>de</strong> cel puţin trei ani pe bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> se efectuează sub<br />

supravegherea autorităţilor sau organismelor competente.”<br />

183


(14) La art. 31, alin. (2) se înlocuieşte cu următorul text:<br />

„(2) Dacă ciclul <strong>de</strong> formare menţionat în art. 23 inclu<strong>de</strong> o formare practică într-un spital<br />

aprobat, dotate cu echipament <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong> corespunzătoare <strong>de</strong> medicină generală sau într-o<br />

unitate <strong>de</strong> medicină generală aprobată sau într-un centru aprobat în care medicii asigură<br />

îngrijire medicală primară, durata acestei formări practice poate fi inclusă, în limitele unui an,<br />

în durata prevăzută în alin. (1) lit. (b). Această posibilitate este oferită doar statelor membre în<br />

care durata formării <strong>de</strong> specialitate în medicină generală este <strong>de</strong> doi ani la 1 ianuarie 2001.<br />

În cazul în care, în aplicarea prezentului alineat, Comisia constată apariţia într-un stat membru<br />

a unor dificultăţi majore în ceea ce priveşte formarea prevăzută în alin. (1) lit. (b), aceasta<br />

solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />

temeiul Deciziei Consiliului 75/365/CEE * , <strong>şi</strong> informează Parlamentul <strong>şi</strong> Consiliul cu privire la<br />

aceasta. Comisia prezintă Parlamentului European <strong>şi</strong>, dacă este cazul, Consiliului propuneri în<br />

ve<strong>de</strong>rea unei coordonări mai bune a duratei formării <strong>de</strong> specialitate în medicină generală.”<br />

(15) La art. 34 alin. (1) a doua liniuţă, procentul <strong>de</strong> „60 %” se înlocuieşte cu „50 %”.<br />

(16) Trimiterile la art. 3, 6, 7 <strong>şi</strong> 27 eliminate se interpretează ca trimiteri la anexa A, art. 4,<br />

art. 5 <strong>şi</strong> art. 26.<br />

(17) Se inserează următoarele articole:<br />

„Articolul 42a<br />

Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />

le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />

<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />

Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />

certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />

Articolul 42b<br />

În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />

domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />

prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />

suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />

un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />

atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />

dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />

căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />

Articolul 42c<br />

Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />

prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />

diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />

formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />

să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />

* JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />

184


Articolul 42d<br />

Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />

<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />

corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />

Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />

introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />

(18) Art. 44a se modifică după cum urmează:<br />

(a) la alin. (1), cuvântul „procedurilor” se înlocuieşte cu cuvântul „procedurii”;<br />

(b) alin. (2) se elimină.<br />

(19) Se adaugă anexele A, B <strong>şi</strong> C care figurează în anexa VI la prezenta directivă.<br />

Secţiunea 3<br />

DISPOZIŢII FINALE<br />

Articolul 15<br />

Până la 1 ianuarie 2008 cel târziu, Comisia prezintă Parlamentului European un raport privind<br />

aplicarea în statele membre a dispoziţiilor art. 1 pct. (1) <strong>şi</strong> (2).<br />

După efectuarea tuturor audierilor necesare, Comisia î<strong>şi</strong> prezintă concluziile privind<br />

eventualele modificări ale sistemului menţionate în art. 1 pct. (1) <strong>şi</strong> (2). Dacă este necesar,<br />

Comisia prezintă, <strong>de</strong> asemenea, propuneri privind îmbunătăţirea sistemului existent.<br />

Articolul 16<br />

(1) Statele membre adoptă dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative necesare<br />

pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 2003 cel târziu. Statele membre<br />

informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />

Când statele membre adoptă aceste dispoziţii, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau<br />

sunt însoţite <strong>de</strong> o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre<br />

stabilesc modalitatea <strong>de</strong> efectuare a acestei trimiteri.<br />

(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern pe<br />

care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />

Articolul 17<br />

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităţilor<br />

Europene.<br />

185


Articolul 18<br />

Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2001<br />

Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu<br />

Preşedintele Preşedintele<br />

N. FONTAINE A. LINDH<br />

ANEXA I<br />

„ANEXĂ<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> asistent medical generalist<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

1. Diploma gegradueer<strong>de</strong><br />

verpleger/verpleegster<br />

— Diplôme d'infirmier(ère)<br />

gradué(e)<br />

— Diplom eines (einer) graduierten<br />

Krankenpflegers (-pflegerin)<br />

2. Diploma in <strong>de</strong><br />

ziekenhuisverpleegkun<strong>de</strong><br />

— Brevet d'infirmier(ère)<br />

hospitalier(ère)<br />

— Brevet eines (einer)<br />

Krankenpflegers (-pflegerin)<br />

3. Brevet van verpleegassistent(e)<br />

— Brevet d'hospitalier(ère)<br />

— Brevet einer Pflegeassistentin<br />

Danmark Eksamensbevis efter gennemført<br />

sygeplejerskeuddannelse<br />

Deutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung<br />

Ελλάς<br />

in <strong>de</strong>r Krankenpflege<br />

1. Πτυχίο Νοσηλευτικής<br />

Παν/µίου Αθηνών<br />

2. Πτυχίο Νοσηλευτικής<br />

Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών<br />

Ιδρυµάτων (T.E.I.)<br />

3. Πτυχίο Αξιωµατικών<br />

Νοσηλετικής<br />

4. Πτυχίο Αδελφών<br />

Νοσοκόµων πρώην Ανωτέρων<br />

Σχολών Υπουργείου Υγείας και<br />

Πρόνοιας<br />

5. Πτυχίο Αδελφών<br />

Νοσοκόµων και Επισκεπτριών<br />

186<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

1. De erken<strong>de</strong><br />

opleidingsinstituten/les<br />

établissements d'enseignement<br />

reconnus/die anerkannten<br />

Ausbildungsanstalten<br />

2. De bevoeg<strong>de</strong><br />

Examencommissie van <strong>de</strong><br />

Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />

compétent d'enseignement <strong>de</strong><br />

la Communauté française/<strong>de</strong>r<br />

zuständige „Prüfungsausschuss<br />

<strong>de</strong>r Deutschsprachigen<br />

Gemeinschaft”<br />

Sygeplejeskole godkendt af<br />

Un<strong>de</strong>rvisningsministeriet<br />

Staatlicher Prüfungsausschuss<br />

1. Πανεπιστήµιο Αθηνών<br />

2. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά<br />

Ιδρύµατα Υπουργείο Εθνικής<br />

Παιδείας και Θρησκευµάτων<br />

3. Υπουργείο Εθνικής Άµυνας<br />

4. Υπουργείο Υγείας και<br />

Πρόνοιας<br />

5. Υπουργείο Υγείας και<br />

Πρόνοιας<br />

6. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου<br />

Εθνικής Παιδείας και<br />

Θρησκευµάτων<br />

Certificatul<br />

care<br />

însoţeşte<br />

diploma


España<br />

πρώην Ανωτέρων Σχολών<br />

Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας<br />

6. Πτυχίο Τµήµατος<br />

Νοσηλευτικής<br />

Titulo <strong>de</strong> Diplomado universitario<br />

en Enfermería<br />

France 1. Diplôme d' État d'infirmier(ère)<br />

2. Diplôme d'État d'infirmier(ère)<br />

délivré en vertu du décret n° 99-<br />

1147 du 29 décembre 1999<br />

Ireland Certificate of Registered General<br />

Nurse<br />

Italia Diploma di infermiere<br />

professionale<br />

Luxembourg 1. Diplôme d'État d'infirmier<br />

2. Diplôme d'État d'infirmier<br />

hospitalier gradué<br />

Ne<strong>de</strong>rland 1. diploma's verpleger A,<br />

verpleegster A, verpleegkundige A<br />

Österreich<br />

2. diploma verpleegkundige<br />

MBOV (Mid<strong>de</strong>lbare<br />

Beroepsopleiding<br />

Verpleegkundige)<br />

3. diploma verpleegkundige<br />

HBOV (Hogere Beroepsopleiding<br />

Verpleegkundige)<br />

4. diploma beroepson<strong>de</strong>rwijs<br />

verpleegkundige -<br />

Kwalificatieniveau 4<br />

6. diploma hogere<br />

beroepsopleiding verpleegkundige -<br />

Kwalificatieniveau 5<br />

1. Diplom als „Diplomierte<br />

Gesundheits- und<br />

Krankenschwester/Diplomierter<br />

Gesundheits- und Krankenpfleger”<br />

2. Diplom als „Diplomierte<br />

Krankenschwester/Diplomierter<br />

Krankenpfleger”<br />

Portugal 1. Diploma do curso <strong>de</strong><br />

enfermagem geral<br />

2. Diploma/carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong><br />

bacharelato em enfermagem<br />

3. Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura<br />

em enfermagem<br />

Suomi/Finland 1. Sairaanhoitajan tutkinto /<br />

sjukskötarexamen<br />

2. Sosiaali- ja terveysalan<br />

ammattikorkeakoulututkinto,<br />

sairaanhoitaja (AMK) /<br />

yrkeshögskoleexamen inom<br />

hälsovård och <strong>de</strong>t sociala områ<strong>de</strong>t,<br />

sjukskötare (YH)<br />

187<br />

Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />

Cultura/El rector <strong>de</strong> una<br />

Universidad<br />

Le ministère <strong>de</strong> la santé<br />

An Bord Altranais (The<br />

Nursing Board)<br />

Scuole riconosciute dallo Stato<br />

Ministère <strong>de</strong> l'éducation<br />

nationale, <strong>de</strong> la formation<br />

professionnelle et <strong>de</strong>s sports<br />

1. Door een van<br />

overheidswege benoem<strong>de</strong><br />

examencommissie<br />

2. Door een van<br />

overheidswege benoem<strong>de</strong><br />

examencommissie<br />

3. Door een van<br />

overheidswege benoem<strong>de</strong><br />

examencommissie<br />

5. Door een van<br />

overheidswege aangewezen<br />

opleidingsinstelling<br />

7. Door een van<br />

overheidswege aangewezen<br />

opleidingsinstelling<br />

1. Schule für allgemeine<br />

Gesundheits- und<br />

Krankenpflege<br />

2. Allgemeine<br />

Krankenpflegeschule<br />

1. Escolas <strong>de</strong> Enfermagem<br />

2. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />

Enfermagem<br />

3. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />

Enfermagem; Escolas<br />

Superiores <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />

1. Tervey<strong>de</strong>nhuoltooppilaitokset<br />

/<br />

hälsovårdsläroanstalter<br />

2. Ammattikorkeakoulut /<br />

yrkeshögskolor<br />

Sevrige Sjuksköterskeexamen Universitet eller högskola


United<br />

Kingdom<br />

Statement of Registration as a<br />

Registered General Nurse in part 1<br />

or part2 of the register kept by the<br />

United Kingdom Central Council<br />

for Nursing, Midwifery and Health<br />

Visiting<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

Danmark<br />

ANEXA II<br />

„ANEXA A<br />

188<br />

Various”<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist<br />

1. Diploma van tandarts<br />

2. Diplôme <strong>de</strong> licencié en science<br />

<strong>de</strong>ntaire<br />

Bevis for tandlægeeksamen<br />

(odontologisk kandidateksamen)<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

1. De universiteiten/les<br />

universités<br />

2. De bevoeg<strong>de</strong><br />

Examencommissie van <strong>de</strong><br />

Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />

compétent d'enseignement <strong>de</strong> la<br />

Communauté française<br />

Tandlægehøjskolerne,<br />

Sundhedsvi<strong>de</strong>n-skabeligt<br />

universitetsfakultet<br />

Certificatul<br />

care însoţeşte<br />

diploma<br />

Autorisation<br />

som<br />

tandlæge,<br />

udstedt af<br />

Sundhedsstyr<br />

elsen<br />

Deutschland Zeugnis über die Zahnärztliche<br />

Prüfung<br />

Zuständige Behör<strong>de</strong>n<br />

Ελλάς Πτυχίο Οδοντιατρικής Πανεπιστήµιο<br />

España Título <strong>de</strong> Licenciado en Odontología El rector <strong>de</strong> una Universidad<br />

France Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en<br />

chirurgie <strong>de</strong>ntaire<br />

Universités<br />

Ireland Bachelor in Dental Science Universities/Royal College of<br />

(B.Dent.Sc.)/Bachelor of Dental<br />

Surgery (BDS)/Licentiate in Dental<br />

Surgery (LDS)<br />

Surgeons in Ireland<br />

Italia Diploma di laurea in Odontoiatria e Università Diploma di<br />

Protesi Dentaria<br />

abilitazione<br />

all'esercizio<br />

<strong>de</strong>ll'odontoiat<br />

ria e protesi<br />

<strong>de</strong>ntaria<br />

Luxembourg Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en<br />

mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>ntaire<br />

Jury d'examen d'État<br />

Ne<strong>de</strong>rland Universitair getuigschrift van een<br />

met goed gevolg afgelegd<br />

tandartsexamen<br />

Faculteit Tandheelkun<strong>de</strong><br />

Österreich Bescheid über, die Verleihung <strong>de</strong>s Medizinische Fakultät <strong>de</strong>r<br />

aka<strong>de</strong>mischen Gra<strong>de</strong>s "Doktor <strong>de</strong>r<br />

Zahnheilkun<strong>de</strong>"<br />

Universität<br />

Portugal Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em<br />

medicina <strong>de</strong>ntária<br />

Faculda<strong>de</strong>/Institutos Superiores<br />

Suomi/Finland Hammaslääketieteen lisensiaatin 1. Helsingin yliopisto / Tervey<strong>de</strong>nhu


tutkinto / odontologie<br />

licentiatexamen<br />

189<br />

Helsingfors universitet<br />

2. Oulun yliopisto<br />

3. Turun yliopisto<br />

Sevrige Tandläkarexamen Universitetet i –Umeå<br />

Universitetet i Göteborg<br />

Karolinska Institutet<br />

Malmö Högskola<br />

United<br />

Kingdom<br />

Bachelor of Dental Surgery (BDS or<br />

B.Ch.D.) / Licentiate in Dental<br />

Surgery<br />

ANEXA B<br />

Universities / Royal Colleges<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

1. Ortodonţie<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

—<br />

Danmark Bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig<br />

som specialtandlæge i ortodonti<br />

Sundhedsstyrelsen<br />

Deutschland Fachzahnärztliche Anerkennung für<br />

Kieferorthopädie<br />

Lan<strong>de</strong>szahnärztekammer<br />

Ελλάς Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας 1. Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση<br />

της Ορθοδοντικής<br />

2. Νοµαρχία<br />

España —<br />

France Titre <strong>de</strong> spécialiste en orthodontie Conseil National <strong>de</strong> l'Ordre<br />

<strong>de</strong>s chirurgiens <strong>de</strong>ntistes<br />

Ireland Certificate of specialist <strong>de</strong>ntist in Competent authority<br />

orthodontics<br />

recognised for this purpose by<br />

the competent minister<br />

Italia —<br />

ollon<br />

oikeusturvak<br />

eskuksen<br />

päätös<br />

käytännön<br />

palvelun<br />

hyväksymise<br />

stä / Beslut<br />

av<br />

Rättsskyddsc<br />

entralen för<br />

hälsovår<strong>de</strong>n<br />

om<br />

godkännan<strong>de</strong><br />

av<br />

praktisktjänst<br />

göring<br />

Endast för<br />

examensbevi<br />

s som<br />

erhållits före<br />

<strong>de</strong>n 1 juli<br />

1995, ett<br />

utbildningsbe<br />

vis som<br />

utfärdats av<br />

Socialstyrels<br />

en<br />

Certificatul<br />

care<br />

însoţeşte<br />

diploma


Luxembourg —<br />

Ne<strong>de</strong>rland Bewijs van inschrijving als<br />

orthodontist in het<br />

Specialistenregister<br />

Österreich —<br />

Portugal —<br />

Suomi/Finland Erikoishammaslääkärin tutkinto,<br />

hampaiston<br />

oikomishoito/specialtandläkarexam<br />

en, tandreglering<br />

Sevrige Bevis om specialistkompetens i<br />

United<br />

Kingdom<br />

tandreglering<br />

Certificate of Completion of<br />

specialist training in orthodontics<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

2. Chirurgie orală<br />

Belgique/ —<br />

België/Belgien<br />

Danmark Bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig<br />

som specialtandlæge i<br />

hospitalsodontologi<br />

Deutschland Fach zahnärztliche Anerkennung<br />

für Oralchirurgie/Mundchirurgie<br />

Ελλάς<br />

Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας<br />

της Γναοοχειρουργικής<br />

España —<br />

France —<br />

Ireland Certificate of specialist <strong>de</strong>ntist in<br />

oral surgery<br />

Italia —<br />

Luxembourg —<br />

Ne<strong>de</strong>rland Bewijs van inschrijving als<br />

kaakchirurg in het<br />

Specialistenregister<br />

Österreich —<br />

Portugal —<br />

Suomi/Finland Erikoishammaslääkärin tutkinto,<br />

suu- ja leukakirurgia /<br />

specialtandläkarexamen, oral och<br />

maxillofacial kirurgi.<br />

Sverige Bevis om specialistkompetens i<br />

United<br />

Kingdom<br />

tandsystemets kirurgiska sjukdomar<br />

Certificate of completion of<br />

specialist training in oral surgery<br />

190<br />

Specialisten Registratie<br />

Commissie (SRC) van <strong>de</strong><br />

Ne<strong>de</strong>rlandse Maatschappij tot<br />

bevor<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r<br />

Tandheelkun<strong>de</strong><br />

1. Helsingin yliopisto /<br />

Helsingfors universitet<br />

2. Oulun yliopisto<br />

3. Turun yliopisto<br />

Socialstyrelsen<br />

Competent authority<br />

recognised for this purpose<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

Sundhedsstyrelsen<br />

Lan<strong>de</strong>szahnärztekammer<br />

1. Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση<br />

2. Νοµαρχία<br />

Competent authority<br />

recognised for this purpose by<br />

the competent minister<br />

Specialisten Registratie<br />

Commissie (SRC) van <strong>de</strong>·<br />

Ne<strong>de</strong>rlandse Maatschappij tot<br />

bevor<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r<br />

Tandheelkun<strong>de</strong><br />

1. Helsingin yliopisto /<br />

Helsingfors universitet<br />

2. Oulun yliopisto<br />

3. Turun yliopisto<br />

Socialstyrelsen<br />

Competent authority<br />

recognised for this purpose”<br />

Certificatul<br />

care<br />

însoţeşte<br />

diploma


ANEXA III<br />

„ANEXĂ<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic veterinar<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

1. Diploma van dierenarts<br />

2. Diplôme <strong>de</strong> docteur en<br />

mé<strong>de</strong>cine<br />

vétérinaire<br />

191<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

1. De universiteiten/les<br />

universités<br />

2. De bevoeg<strong>de</strong><br />

Examencommissie van <strong>de</strong><br />

Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />

compétent d'enseignement <strong>de</strong><br />

la Communauté française<br />

Kongelige Veterinær- og<br />

Certificatul<br />

care însoţeşte<br />

diploma<br />

Danmark Bevis for bestået kandidateksamen i<br />

veterinærvi<strong>de</strong>nskab<br />

Landbohøjskole<br />

Deutschland Zeugnis über das Ergebnis <strong>de</strong>s Der Vorsitzen<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

Dritten Abschnitts <strong>de</strong>r Tierärztlichen Prüfungsausschusses für die<br />

Prüfung und das Gesamtergebnis <strong>de</strong>r Tierärztliche Prüfung einer<br />

Tierärztlichen Prüfung<br />

Universität o<strong>de</strong>r Hochschule<br />

Ελλάς Πτυχίο Κτηνιατρικής Πανεπιστήµιο θεσσαλονίκης<br />

και Θεσσαλίας<br />

España Titulo <strong>de</strong> Licenciado en Veterinaria Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />

Cultura / El rector <strong>de</strong> una<br />

Universidad<br />

France Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur<br />

vétérinaire<br />

Ireland 1. Diploma of Bachelor in/of<br />

Veterinary Medicine (MVB)<br />

2. Diploma of Membership of<br />

Italia<br />

the Royal College of Veterinary<br />

Surgeons (MRCVS)<br />

Diploma di laurea in medicina Università Diploma di<br />

veterinaria<br />

abilitazione<br />

all'esercizio<br />

<strong>de</strong>lla<br />

medicina<br />

veterinaria<br />

Luxembourg Diplome d'Etat <strong>de</strong> docteur en<br />

mé<strong>de</strong>cine vétérinaire<br />

Jury d'examen d'État<br />

Ne<strong>de</strong>rland Getuigschrift van met goed gevolg<br />

afgelegd diergeneeskundig /<br />

veeartsenijkundig examen<br />

Österreich 1. Diplom-Tierarzt<br />

Universität 1. Doktor<br />

2. Magister medicinae<br />

<strong>de</strong>r<br />

veterinariae<br />

Veterinärme<br />

dizin<br />

2. Doctor<br />

medicinae<br />

veterinariae<br />

3. Fachtierar<br />

zt<br />

Portugal Cana <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em<br />

medicina veterinária<br />

Universida<strong>de</strong>


Suomi/Finland Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto Helsingin yliopisto /<br />

/ veterinärmedicine licentiatexamen Helsingfors universitet<br />

Sevrige Veterinärexamen Sveriges Landbruksuniversitet<br />

United Kingdom 1. Bachelor of Veterinary Science 1. University of Bristol<br />

(BVSc)<br />

2. University of Liverpool<br />

2. Bachelor of Veterinary Science 3. University of Cambridge<br />

(BVSc)<br />

4. University of Edinburgh<br />

3. Bachelor of Veterinary Medicine 5. University of Glasgow<br />

(BvetMB)<br />

4. Bachelor of Veterinary Medicine<br />

and Surgery (BVM&S<br />

5. Bachelor of Veterinary Medicine<br />

and Surgery (BVM&S)<br />

6. Bachelor of Veterinary Medicine<br />

(BvetMed)<br />

6. University of London”<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

ANEXA IV<br />

„ANEXĂ<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> moaşă<br />

— Diploma van vroedvrouw<br />

— Diplôme d'accoucheuse<br />

192<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

1. De erken<strong>de</strong><br />

opleidingsinstituten/les<br />

établissementsd'enseignement<br />

2. De bevoeg<strong>de</strong><br />

Examencommissie van <strong>de</strong><br />

Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />

compétent d'enseignement <strong>de</strong> la<br />

Communauté française<br />

Danmarks jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>rskole<br />

Danmark Bevis for bestået<br />

jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>reksamén<br />

Deutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung<br />

für Hebammen und<br />

Entbindungspfleger<br />

Staatlicher Prüfungsausschuss<br />

Ελλάς 1. Πτυχίο Τµήµατος<br />

1. Τεχνολογικά<br />

Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα (T.E.I.)<br />

Εκπαιδευτικών Ιδυµάτων (T.E.I.) 2. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου<br />

2. Πτυχίο του Τµήµατος Εδνικής Παιδείας και<br />

Μαιών της .Ανωτέρας Σχολής θρησκευµάτων<br />

Στελεχών Υγείας και Κοινων. 3. Υπουργείο Υγείας και<br />

Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)<br />

Πρόνοιας<br />

3. Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας<br />

España<br />

Σχολής Μαιών<br />

Título <strong>de</strong> matrona / asistente Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />

obstétrico (matrona) / enfermería<br />

obstétrica-ginecológica<br />

Cultura<br />

France Diplome <strong>de</strong> sage-femme L'État<br />

Ireland Certificate in Midwifery An Board Altranais<br />

Italia Diploma d'ostetrica Scuole riconosciute dallo Stato<br />

Luxembourg Diplôme <strong>de</strong> sage-femme Ministère <strong>de</strong> l'éducation<br />

nationale, <strong>de</strong> la formation<br />

professionnelle et <strong>de</strong>s sports<br />

Certificatul<br />

care<br />

însoţeşte<br />

diploma


Ne<strong>de</strong>rland Diploma van verloskundige Door het Ministerie van<br />

Volksgezondheid, Welzijn en<br />

Sport erken<strong>de</strong><br />

opleidingsinstellingen<br />

Österreich Hebammen-Diplom Hebammenaka<strong>de</strong>mie/Bun<strong>de</strong>she<br />

bammenlehranstalt<br />

Portugal 1. Diploma <strong>de</strong> enfermeiro<br />

especialista em enfermagem <strong>de</strong><br />

saú<strong>de</strong> materna e obstétrica<br />

2. Diploma/carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong><br />

estudos superiores especializados em<br />

enfermagem <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> materna e<br />

obstétrica<br />

3. Diploma (do curso <strong>de</strong> póslicenciatura)<br />

<strong>de</strong> especialização em<br />

enfermagem <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> materna e<br />

obstétrica<br />

Suomi/Finland 1. Kätilön tutkinto /<br />

barnmorskeexamen<br />

2. Sosiaali- ja terveysalan<br />

ammattikorkeakoulututkinto, kätilö<br />

(AMK) / yrkeshögskoleexamen inom<br />

hälsovård och <strong>de</strong>t sociala områ<strong>de</strong>t,<br />

193<br />

1. Ecolas <strong>de</strong> Enfermagem<br />

2. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />

Enfermagem<br />

3. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />

Enfermagem; Escolas<br />

Superiores <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />

1. Tervey<strong>de</strong>nhuoltooppilaitokset<br />

/<br />

hälsovårdsläroanstalter<br />

2. Ammattikorkeakoulut /<br />

yrkeshögskolor<br />

Sevrige<br />

barnmorska (YH)<br />

Barnmorskeexamen Universitet eller högskola<br />

United Kingdom Statement of registration as a<br />

Midwife on part 10 of the register<br />

kept by the United Kingdom Central<br />

Council for Nursing, Midwifery and<br />

Health visiting<br />

Various”


ANEXA V<br />

„ANEXĂ<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în farmacie<br />

Ţara Titlul diplomei Organismul care eliberează diploma<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

— Diploma van apotheker<br />

— Diplôme <strong>de</strong> pharmacien<br />

194<br />

1. De universiteiten/les universités<br />

2. De bevoeg<strong>de</strong> Examencommissie van<br />

<strong>de</strong> Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent<br />

d'enseignement <strong>de</strong> la Communauté française<br />

Danmarks Farmaceutiske Højskole<br />

Danmark Bevis for bestået farmaceutisk<br />

kandidateksamen<br />

Deutschland Zeugnis über die Staatliche<br />

Pharmazeutische Prüfung<br />

Zuständige Behör<strong>de</strong>n<br />

Ελλάς Άδια άσκησης φαρµακευτικού<br />

επαγγέλµατος<br />

Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση<br />

España Título <strong>de</strong> licenciado en farmacia Ministerio <strong>de</strong> Educación y Cultura / El rector<br />

<strong>de</strong> una Universidad<br />

France Diplôme d'État <strong>de</strong><br />

pharmacien/Diplôme d'État <strong>de</strong><br />

docteur en pharmacie<br />

Universités<br />

Ireland Certificate of Registered<br />

Pharmaceutical Chemist<br />

Italia Diploma o certificato di<br />

abilitazione all'esercizio <strong>de</strong>lla<br />

professione di farmacista ottenuto<br />

in seguito ad un esame di Stato<br />

Università<br />

Luxembourg Diplôme d'État <strong>de</strong> pharmacien Jury d'examen d'État + visa du ministre <strong>de</strong><br />

l'éducation nationale<br />

Ne<strong>de</strong>rland Getuigschrift van met goed gevolg<br />

afgelegd apothekersexamen<br />

Faculteit Farmacie<br />

Österreich Staatliches Apothekerdiplom Bun<strong>de</strong>sministerium für Arbeit, Gesundheit<br />

und Soziales<br />

Portugal Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em<br />

Ciencias Farmacêuticas<br />

Universida<strong>de</strong>s<br />

Suomi/Finland Proviisorin tutkinto /<br />

1. Helsingin yliopisto / Helsingfors<br />

provisorexamen<br />

universitet<br />

2. Kuopion yliopisto<br />

Sevrige Apotekarexamen Uppsala universitet<br />

United Certificate of Registered<br />

Kingdom Pharmaceutical Chemist”


Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

ANEXA VI<br />

„ANEXĂ<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic<br />

— Diploma van arts<br />

— Diplôme <strong>de</strong> docteur en<br />

mé<strong>de</strong>cine<br />

Danmark Bevis for bestået lægevi<strong>de</strong>nskabelig<br />

embedseksamen<br />

Deutschland 1. Zeugnis über die Ärztliche<br />

Prüfung<br />

2. Zeugnis über die Ärztliche<br />

Staatsprüfung und Zeugnis über die<br />

Vorbereitungszeit als<br />

Medizinalassistent, soweit diese<br />

nach <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen<br />

Rechtsvorschriften noch für <strong>de</strong>n<br />

Abschluss <strong>de</strong>r ärztlichen Ausbildung<br />

vorgesehen war<br />

195<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

1. De<br />

universiteiten/les<br />

universités<br />

2. De bevoeg<strong>de</strong><br />

Examencommissie van <strong>de</strong><br />

Vlaamse Gemeenschap/le<br />

Jury compétent<br />

d'enseignement <strong>de</strong> la<br />

Communauté française<br />

Medicinsk<br />

universitetsfakultet<br />

Certificatul care<br />

însoţeşte diploma<br />

1.Autorisation som<br />

læge, udstedt af<br />

Sundhedsstyrelsen og<br />

2. Tilla<strong>de</strong>lse til<br />

selvstændigt virke<br />

som læge<br />

(dokumentation for<br />

gennemført praktisk<br />

uddannelse), udstedt<br />

af Sundhedsstyrelsen<br />

Zuständige Behör<strong>de</strong>n 1. Bescheinigun<br />

g über die Ableistung<br />

<strong>de</strong>r Tätigkeit als Arzt<br />

im Praktikum<br />

2. —<br />

Ελλάς Πτυχίο Ιατρικής 1. Ιατρική Σχολή<br />

Πανεπιστηµίου<br />

2. Σχολή Επιστηµών<br />

Υγείας, Τµήµα Ιατρικής<br />

España Título <strong>de</strong> Licenciado en Medicina y<br />

Cirugía<br />

Πανεπιστηµίου<br />

Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />

Cultura/El rector <strong>de</strong> una<br />

Universidad<br />

Universités<br />

France Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en<br />

mé<strong>de</strong>cine<br />

Ireland Primary qualification Competent examining Certificate of<br />

body<br />

experience<br />

Italia Diploma di laurea in medicina e Università Diploma di<br />

chirurgia<br />

abilitazione<br />

all'esercizio <strong>de</strong>lla<br />

medicina e chinirgia<br />

Luxembourg Diplome d'État <strong>de</strong> docteur en<br />

mé<strong>de</strong>cine, chirurgie et<br />

accouchements<br />

Jury d'examen d'État Certificat <strong>de</strong> stage


Ţara Titlul diplomei<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Certificatul care<br />

însoţeşte diploma<br />

Ne<strong>de</strong>rland Getuigschrift van met goed gevolg<br />

afgelegd artsexamen<br />

Faculteit Geneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich 1. Urkun<strong>de</strong> über die 1. Medizinische<br />

Verleihung <strong>de</strong>s aka<strong>de</strong>mischen Fakultät einer Universität<br />

Gra<strong>de</strong>s Doktor <strong>de</strong>r gesamten 2. Österreichische<br />

Heilkun<strong>de</strong> (bzw. Doctor medicinae<br />

universae, Dr.med.univ.)<br />

Ärztekammer<br />

2. Diplom über die spezifische<br />

Portugal<br />

Ausbildung zum Arzt für<br />

Allgemeinmedizin bzw.<br />

Facharztdiplom<br />

Carta <strong>de</strong> Curso <strong>de</strong> licenciatura em Universida<strong>de</strong>s Diploma<br />

medicina<br />

comprovativo da<br />

conclusão do<br />

internato geral<br />

emitido pelo<br />

Ministério da Saú<strong>de</strong><br />

Suomi/Finland Lääketieteen lisensiaatin tutkinto /<br />

medicine licentiatexamen<br />

196<br />

1. Helsingin<br />

yliopisto / Helsingfors<br />

universitet<br />

2. Kuopion yliopisto<br />

3. Oulun yliopisto<br />

4. Tampereen<br />

yliopisto<br />

5. Turun yliopisto<br />

Todistus lääkärin<br />

perustervey<strong>de</strong>nhuollo<br />

n lisäkoulutuksesta /<br />

examensbevis om<br />

tilläggsutbildning för<br />

läkare inom<br />

primärvår<strong>de</strong>n<br />

Sevrige Läkarexamen Universitet Bevis om praktisk<br />

utbildning som<br />

utfärdas av<br />

United<br />

Kingdom<br />

Primary qualification Competent examining<br />

body<br />

ANEXA B<br />

Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/<br />

België/Belgien<br />

Bijzon<strong>de</strong>re beroepstitel van<br />

geneesheer-specialist/Titre<br />

professionnel particulier <strong>de</strong><br />

mé<strong>de</strong>cin spécialiste<br />

Organismul care eliberează<br />

diploma<br />

Minister bevoegd voor<br />

Volksgezondheid/Ministre <strong>de</strong><br />

la santé publique<br />

Danmark Bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig<br />

som speciallæge<br />

Sundhedsstyrelsen<br />

Deutschland Fachärztliche Anerkennung Lan<strong>de</strong>särztekammer<br />

Ελλάς<br />

1. Νοµαρχιακή<br />

Τίτλος Ιατρικής Ειδικότητας Αυτοδιοίκηση<br />

2. Νοµαρχία<br />

España<br />

Título <strong>de</strong> Especialista<br />

Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />

Cultura<br />

France 1. Certificat d'étu<strong>de</strong>s spéciales 1. 3. 4. Universités<br />

<strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />

2. Conseil <strong>de</strong> l'Ordre <strong>de</strong>s<br />

Socialstyrelsen<br />

Certificate of<br />

experience<br />

Certificatul<br />

care însoţeşte<br />

diploma


2. Attestation <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin mé<strong>de</strong>cins<br />

spécialiste qualifié<br />

3. Certificat d'étu<strong>de</strong>s spéciales<br />

<strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />

4. Diplôme d'étu<strong>de</strong>s<br />

Ireland<br />

spécialisées ou spécialisation<br />

complémentaire qualifiante <strong>de</strong><br />

mé<strong>de</strong>cine<br />

Certificate of Specialist doctor Compétent authority<br />

Italia Diploma di medico specialista Università<br />

Luxembourg Certificat <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin spécialiste Ministre <strong>de</strong> la santé publique<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

1. Medisch Specialisten<br />

Registratie Commissie<br />

(MSRC) van <strong>de</strong> Koninklijke<br />

Ne<strong>de</strong>rlandsche Maatschappij<br />

tot Bevor<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r<br />

Geneeskunst<br />

2. Sociaal-Geneeskundigen<br />

Bewijs van inschrijving in een<br />

Specialistenregister<br />

Registratie Commissie van <strong>de</strong><br />

Koninklijke Ne<strong>de</strong>rlandsche<br />

Maatschappij tot Bevor<strong>de</strong>ring<br />

<strong>de</strong>r Geneeskunst<br />

3. Huisarts en<br />

Verpleeghuisarts Registratie<br />

Commissie (HVRQ van <strong>de</strong><br />

Koninklijke Ne<strong>de</strong>rlandsche<br />

Maatschappij tot Bevor<strong>de</strong>ring<br />

<strong>de</strong>r Geneeskunst<br />

Österreich Facharztdiplom Österreichische Ärztekammer<br />

Portugal 1. Grau <strong>de</strong> assistente e/ou 1. Ministério da Saú<strong>de</strong><br />

2. Titulo <strong>de</strong> especialista 2. Or<strong>de</strong>rn dos Médicos<br />

Suomi/Finland<br />

1. Helsingin yliopisto /<br />

Helsingfors universitet<br />

Erikoislääkärin tutkinto /<br />

2. Kuopion yliopisto<br />

specialläkarexamen<br />

3. Oulun yliopisto<br />

4. Tampereen yliopisto<br />

5. Turun yliopisto<br />

Sevrige Bevis om specialkompetens som<br />

läkare, utfärdat av Socialstyrelsen<br />

Socialstyrelsen<br />

United<br />

Kingdom<br />

Certificate of Completion of<br />

specialist training<br />

Competent authority<br />

197


ANEXA C<br />

Denumirile formărilor medicale specializate<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Anestezie <strong>şi</strong> terapie intensivă<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Anesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie<br />

Danmark Anaæstesiologi<br />

Deutschland Anästhesiologie<br />

Ελλάς Αναισθησιολογία<br />

España Anestesiología y Reanimación<br />

France Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale<br />

Ireland Anaesthesia<br />

Italia Anestesia e rianimazione<br />

Luxembourg Anesthésie-réanimation<br />

Ne<strong>de</strong>rland Anesthésiologie<br />

Österreich Anästhesiologie und Intensivmedizin<br />

Portugal Anestesiologia<br />

Suomi/Finland · Anestesiologia ja tehohoito / anestesiologi och<br />

intensivvård<br />

Sverige Anestesi och intensivvård<br />

United Kingdom Anaesthetics<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Chirurgie generală<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Chirurgie/heelkun<strong>de</strong><br />

Danmark Kirurgi eller kirurgiske sygdomme<br />

Deutschland Chirurgie<br />

Ελλάς Χειρουργική<br />

España Cirugía general y <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />

France Chirurgie générale<br />

Ireland General surgery<br />

Italia Chinirgia generale<br />

Luxembourg Chirurgie générale<br />

Ne<strong>de</strong>rland Heelkun<strong>de</strong><br />

Österreich Chirurgie<br />

Portugal Cirurgia geral<br />

Suomi/Finland · Yleiskirurgia / allmän kirurgi<br />

Sverige Kirurgi<br />

United Kingdom General surgery<br />

198<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Neorochirurgie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Neurochirurgie<br />

Danmark Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme<br />

Deutschland Neurochirurgie<br />

Ελλάς Νευροχειρουργική<br />

España Neurocirugía<br />

France Neurochirurgie<br />

Ireland Neurological surgery<br />

Italia Neurochirurgia<br />

Luxembourg Neurochirurgie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Neurochirurgie<br />

Österreich Neurochirurgie<br />

Portugal Neurocirurgia<br />

Suomi/Finland · Neurokirurgia / neurokirurgi<br />

Sverige Neurokirurgi<br />

United Kingdom Neurosurgery<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Obstetrică-ginecologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Gynécologie-obstétrique/gynaecologie en verloskun<strong>de</strong><br />

Danmark Gynækologi og obstetrik eller kvin<strong>de</strong>sygdomme og<br />

fødselshjælp<br />

Deutschland Frauenheilkun<strong>de</strong> und Geburtshilfe<br />

Ελλάς Μαιευτική-Γυναικολογία<br />

España Obstetricia y ginecología<br />

France Gynécologie-obstétrique<br />

Ireland Obstetrics and gynaecology<br />

Italia Ginecologia e ostetricia<br />

Luxembourg Gynécologie-obstétrique<br />

Ne<strong>de</strong>rland Verloskun<strong>de</strong> en gynaecologie<br />

Österreich Frauenheilkun<strong>de</strong> und Geburtshilfe<br />

Portugal Ginecologia e obstetrícia<br />

Suomi/Finland · Naistentaudit ja synnytykset / kvinnosjukdomar och<br />

förlossningar<br />

Sverige Obstetrik och gynekologi<br />

United Kingdom Obstetrics and gynaecology<br />

199<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Medicină internă<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Mé<strong>de</strong>cine interne/inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />

Danmark Intern medicin<br />

Deutschland Innere Medizin<br />

Ελλάς Παθολογία<br />

España Medicina interna<br />

France Mé<strong>de</strong>cine interne<br />

Ireland General medicine<br />

Italia Medicina interna<br />

Luxembourg Mé<strong>de</strong>cine interne<br />

Ne<strong>de</strong>rland Inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich Innere Medizin<br />

Portugal Medicina interna<br />

Suomi/Finland · Sisätaudit / inre medicin<br />

Sverige Internmedicin<br />

United Kingdom General (internal) medicine<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Oftalmologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Ophtalmologie/oftalmologie<br />

Danmark Oftalmologi eller øjensygdomme<br />

Deutschland Augenheilkun<strong>de</strong><br />

Ελλάς Οφθαλµολογία<br />

España Oftalmología<br />

France Ophtalmologie<br />

Ireland Ophthalmology<br />

Italia Oftalmologia<br />

Luxembourg Ophtalmologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Oogheelkun<strong>de</strong><br />

Österreich Augenheilkun<strong>de</strong> und Optometrie<br />

Portugal Oftalmologia<br />

Suomi/Finland · Silmätaudit / ögonsjukdomar<br />

Sverige Ögonsjukdomar (oftalmologi)<br />

United Kingdom Ophthalmology<br />

200<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Otorinolaringologie<br />

Durata minimă a studiilor: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Oto-rhino-laryngologie/otorhinolarynglogie<br />

Danmark Oto-rhino-laryngologi eller øre-nasse-halssygdomme<br />

Deutschland Hals-Nase-Ohrenheilkun<strong>de</strong><br />

Ελλάς Ωτορινολαρυγγολογία<br />

España Otorrinolaringología<br />

France Oto-rhino-laryngologie<br />

Ireland Otolaryngology<br />

Italia Otorinolaringoiatria<br />

Luxembourg Oto-rhino-laryngologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland keel-, neus- en oorheelkun<strong>de</strong><br />

Österreich Hals-, Nase : und Ohrenkrankheiten<br />

Portugal Otorrinolaringologia<br />

Suomi/Finland · Korva-, nenä- ja kurkkutaudit / öron-, näs- och<br />

halssjukdomar<br />

Sverige Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)<br />

United Kingdom Otolaryngology<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Pediatrie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Pediatrie/pediatrie<br />

Danmark Pædiatri eller sygdomme hos børn<br />

Deutschland Kin<strong>de</strong>rheilkun<strong>de</strong><br />

Ελλάς Παιδιατρική<br />

España Pediatría y sus áreas específicas<br />

France Pédiatrie<br />

Ireland Paediatrics<br />

Italia Pediatria<br />

Luxembourg Pédiatrie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Kin<strong>de</strong>rgeneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich Kin<strong>de</strong>r- und Jugendheilkun<strong>de</strong><br />

Portugal Pediatria<br />

Suomi/Finland · Lastentaudit / barnsjukdomar<br />

Sverige Barn- och ungdomsmedicin<br />

United Kingdom Paediatrics<br />

201<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Pneumologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Pneumologie<br />

Danmark Medicinske lungesygdomme<br />

Deutschland Pneumologie<br />

Ελλάς Φυµατιολογία-Πνευµονολογία<br />

España Neumología<br />

France Pneumologie<br />

Ireland Respiratory medicine<br />

Italia Malattie <strong>de</strong>ll'apparato respiratorio<br />

Luxembourg Pneumologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Longziekten en tuberculose<br />

Österreich Lungenkrankheiten<br />

Portugal Pneumologia<br />

Suomi/Finland · Keuhkosairau<strong>de</strong>t ja allergologia / lungsjukdomar och<br />

allergologi<br />

Sverige Lungsjukdomar (pneumologi)<br />

United Kingdom Respiratory medicine<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Urologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Urologie<br />

Danmark Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme<br />

Deutschland Urologie<br />

Ελλάς Ουρολογία<br />

España Urología<br />

France Urologie<br />

Ireland Urology<br />

Italia Urologia<br />

Luxembourg Urologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Urologie<br />

Österreich Urologie<br />

Portugal Urologia<br />

Suomi/Finland · Urologia / urologi<br />

Sverige Urologi<br />

United Kingdom Urology<br />

202<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Ortopedie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkun<strong>de</strong><br />

Danmark Ortopædisk kirurgi<br />

Deutschland Orthopädie<br />

Ελλάς Ορθοπεδική<br />

España Traumatología y cirugía ortopédica<br />

France Chirurgie orthopédique et traumatologie<br />

Ireland Orthopaedic surgery<br />

Italia Ortopedia e traumatologia<br />

Luxembourg Orthopédie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Orthopedie<br />

Österreich Orthopädie und Orthopädische Chirurgie<br />

Portugal Ortopedia<br />

Suomi/Finland · Ortopedia ja traumatologia / ortopedi och traumatologi<br />

Sverige Ortopedi<br />

United Kingdom Trauma and orthopaedic surgery<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Anatomie patologică<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Anatomie pathologique/pathologische anatomie<br />

Danmark Patologisk anatomi eller vævs- og celleun<strong>de</strong>rsøgelser<br />

Deutschland Pathologie<br />

Ελλάς Παθολογική Ανατοµική<br />

España Anatomía patológica<br />

France Anatomie et cytologie pathologiques<br />

Ireland Morbid anatomy and histopathology<br />

Italia Anatomia patologica<br />

Luxembourg Anatomie pathologique<br />

Ne<strong>de</strong>rland Pathologie<br />

Österreich Pathologie<br />

Portugal Anatomia patològica<br />

Suomi/Finland · Patologia / patologi<br />

Sverige Klinisk patologi<br />

United Kingdom Histopathology<br />

203<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Neurologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Neurologie<br />

Danmark Neuromedicin eller medicinske nervesygdomme<br />

Deutschland Neurologie<br />

Ελλάς Νευρολογία<br />

España Neurología<br />

France Neurologie<br />

Ireland Neurology<br />

Italia Neurologia<br />

Luxembourg Neurologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Neurologie<br />

Österreich Neurologie<br />

Portugal Neurologia<br />

Suomi/Finland · Neurologia / neurologi<br />

Sverige Neurologi<br />

United Kingdom Neurology<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Psihiatrie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Psychiatrie<br />

Danmark Psykiatri<br />

Deutschland Psychiatrie und Psychotherapie<br />

Ελλάς Ψυχιατρική<br />

España Psiquiatría<br />

France Psychiatrie<br />

Ireland Psychiatry<br />

Italia Psichiatria<br />

Luxembourg Psychiatrie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Psychiatrie<br />

Österreich Psychiatrie<br />

Portugal Psiquiatria<br />

Suomi/Finland · Psykiatria / psykiatri<br />

Sverige Psykiatri<br />

United Kingdom General psychiatry<br />

204<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Radiologie - imagistică medicală<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Radiodiagnostic/röntgendiagnose<br />

Danmark Diagnostik radiologi eller røntgenun<strong>de</strong>rsøgelse<br />

Deutschland Diagnostische Radiologie<br />

Ελλάς Ακτινοδιαγνωστική<br />

España Radiodiagnóstico<br />

France Radiodiagnostic et imagerie médicale<br />

Ireland Diagnostic radiology<br />

Italia Radiodiagnostica<br />

Luxembourg Radiodiagnostic<br />

Ne<strong>de</strong>rland Radiologie<br />

Österreich Medizinische Radiologie-Diagnostik<br />

Portugal Radiodiagnóstico<br />

Suomi/Finland · Radiologia / radiologi<br />

Sverige Medicinsk radiologi<br />

United Kingdom Clinical radiology<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Radioterapie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Radiothérapie-oncologie/radiotherapie-oncologie<br />

Danmark Onkologi<br />

Deutschland Strahlentherapie<br />

Ελλάς Ακτινοθεραπευτική — Ογκολογία<br />

España Oncología radioteràpica<br />

France Oncologie radiothérapique<br />

Ireland Radiotherapy<br />

Italia Radioterapia<br />

Luxembourg Radiothérapie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Radiotherapie<br />

Österreich Strahlentherapie/Radioonkologie<br />

Portugal Radioterapia<br />

Suomi/Finland · Syöpätaudit / cancersjukdomar<br />

Sverige Tumörsjukdomar (allmän onkologi)<br />

United Kingdom Clinical oncology<br />

205<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Medicină <strong>de</strong> laborator<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/ Biologie clinique/klinische biologie<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Análisis clínicos<br />

France Biologie médicale<br />

Ireland<br />

Italia Patologia clinica<br />

Luxembourg Biologie clinique<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich Medizinische Biologie<br />

Portugal Patologia clínica<br />

Suomi/Finland ·<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France Hématologie<br />

Ireland<br />

Italia<br />

Luxembourg Hématologie biologique<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Hematologia clínica<br />

Suomi/Finland ·<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Hematologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

206<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Microbiologie-bacteriologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Klinisk mikrobiologi<br />

Deutschland Mikrobiologie und Infektionsepi<strong>de</strong>miologie<br />

Ελλάς 1. Ιατρική Βιοπαθολογία<br />

2. Μικροβιολογία<br />

España Microbiología y parasitología<br />

France<br />

Ireland Microbiology<br />

Italia Microbiologia e virologia<br />

Luxembourg Microbiologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Medische microbiologie<br />

Österreich Hygiene und Mikrobiologie<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland · Kliininen mikrobiologia / klinisk mikrobiologi<br />

Sverige Klinisk bakteriologi<br />

United Kingdom Medical microbiology and virology<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Biochimie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Klinisk biokemi<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Bioquímica clínica<br />

France<br />

Ireland Chemical pathology<br />

Italia Biochimica clinica<br />

Luxembourg Chimie biologique<br />

Ne<strong>de</strong>rland Klinische chemie<br />

Österreich Medizinische und chemische Labordiagnostik<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland · Kliininen kemia / klinisk kemi<br />

Sverige Klinisk kemi<br />

United Kingdom Chemical pathology<br />

207<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Klinisk immunologi<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Immunologia<br />

France<br />

Ireland Clinical immunology<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich Immunologie<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland ·<br />

Sverige Klinisk immunologi<br />

United Kingdom Immunology<br />

Imunologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Chirurgie plastique, reconstructrice et<br />

esthétique/plastische, reconstructieve en esthetische<br />

heelkun<strong>de</strong><br />

Danmark Plastikkirurgi<br />

Deutschland Plastische Chirurgie<br />

Ελλάς Πλαστική Χειρουργική<br />

España Cirugía plástica y reparadora<br />

France Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique<br />

Ireland Plastic surgery<br />

Italia Chinirgia plastica e ricostruttiva<br />

Luxembourg Chirurgie plastique<br />

Ne<strong>de</strong>rland Plastische chirurgie<br />

Österreich Plastische Chirurgie<br />

Portugal Cirurgia plástica e reconstitutiva<br />

Suomi/Finland · Plastiikkakirurgia / plastikkirurgi<br />

Sverige Plastikkirurgi<br />

United Kingdom Plastic surgery<br />

208<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Chirurgie toracică<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Chirurgie thoracique/heelkun<strong>de</strong> op <strong>de</strong> thorax<br />

Danmark Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme<br />

Deutschland Herzchirurgie<br />

Ελλάς Χειρουργική Θώρακος<br />

España Cirugía torácica<br />

France Chirurgie thoracique et cardiovasculaire<br />

Ireland Thoracic surgery<br />

Italia Chinirgia torácica<br />

Luxembourg Chirurgie thoracique<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Cardio-thoracale chirurgie<br />

Portugal Cirurgia cardiotorácica<br />

Suomi/Finland · Sydän- ja rintaelinkirurgia / hjärt- och thoraxkirurgi<br />

Sverige Thoraxkirurgi<br />

United Kingdom Cardo-thoracic surgery<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland Kin<strong>de</strong>rchirurgie<br />

Ελλάς Χάρουργική Παίδων<br />

España Cirugía pediátrica<br />

France Chirurgie infantile<br />

Ireland Paediatric surgery<br />

Italia Chinirgia pediatrica<br />

Luxembourg Chirurgie pédiatrique<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich Kin<strong>de</strong>rchirurgie<br />

Portugal Cirurgia pediátrica<br />

Suomi/Finland Lastenkirurgia / barnkirurgi<br />

Sverige Barn- och ungdomskirurgi<br />

United Kingdom Paediatric surgery<br />

Chirurgie pediatrică<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

209<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Chirurgie vasculară<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/ Chirurgie <strong>de</strong>s vaisseaux/bloedvatenheelkun<strong>de</strong><br />

Belgien<br />

Danmark Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς Αγγειοχειρουργική<br />

España Angiologia y cirugía vascular<br />

France Chirurgie vasculaire<br />

Ireland<br />

Italia Chirurgia vascolare<br />

Luxembourg Chirurgie vasculaire<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Cirurgia vascular<br />

Suomi/Finland Verisuonikirurgia / kärlkirurgi<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Cardiologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Kardiologie<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Kardiologi<br />

Ελλάς Καρδιολογία<br />

España Cardiología<br />

France Pathologie cardio-vàsculaire<br />

Ireland Cardiology<br />

Italia Cardiologia<br />

Luxembourg Cardiologie et angiologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Cardiologie<br />

Portugal Cardiologia<br />

Suomi/Finland Kardiologia / kardiologi<br />

Sverige Kardiologi<br />

United Kingdom Cardiology<br />

210<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Gastroenterologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Gastro<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme<br />

Ελλάς Γαστρεντερολογία<br />

España Aparato digestivo<br />

France Gastro-enterologie et hépatologie<br />

Ireland Gastro-enterology<br />

Italia Gastroenterologia<br />

Luxembourg Gastro-enterologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Gastro-enterologie<br />

Portugal Gastrenterologia<br />

Suomi/Finland Gastroenterologia / gastroenterologi<br />

Sverige Medicinsk gastrpenterologi och hepatologi<br />

United Kingdom Gastro-enterology<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Reumatologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Rhumatologie/reumatologie<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Reumatologi<br />

Ελλάς Γευµατολογία<br />

España Reumatologia<br />

France Rhumatologie<br />

Ireland Rheumatology<br />

Italia Reumatologia<br />

Luxembourg Rhumatologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Reumatologie<br />

Portugal Reumatologia<br />

Suomi/Finland Reumatologia / reumatologi<br />

Sverige Reumatologi<br />

United Kingdom Rheumatology<br />

211<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Hematologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Hæmatologi eller blodsygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς Αιµατολογία<br />

España Hematología y hemoterapia<br />

France<br />

Ireland Haematology<br />

Italia Ematologia<br />

Luxembourg Hématologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Imuno-hemoterapia<br />

Suomi/Finland Kliininen hematologia / klinisk hematologi<br />

Sverige Hematologi<br />

United Kingdom<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Endocrinologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Medicinsk endokrinologi eller medicinske<br />

hormonsygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς Ενδοκρινολογία<br />

España Endocrinología y nutrición<br />

France Endocrinologie, maladies métaboliques<br />

Ireland Endocrinology and diabetes mellitus<br />

Italia Endocrinologia e malattie <strong>de</strong>l ricambio<br />

Luxembourg 'Endocrinologie, maladies du métabolisme et <strong>de</strong> la<br />

nutrition<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Endocrinologia<br />

Suomi/Finland Endokrinologia / endokrinologi<br />

Sverige Endokrina sjukdomar<br />

United Kingdom Endocrinology and diabetes mellitus<br />

212<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Recuperare, medicină fizică <strong>şi</strong> balneologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/ Mé<strong>de</strong>cine physique et réadaptation/fysische<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

geneeskun<strong>de</strong> en revalidatie<br />

Deutschland Physikalische und Rehabilitative Medizin<br />

Ελλάς Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση<br />

España Rehabilitación<br />

France Rééducation et réadaptation fonctionnelles<br />

Ireland Medicina fìsica e riabilitazione<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Rééducation et réadaptation fonctionnelles<br />

Ne<strong>de</strong>rland Revalidatiegeneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich Physikalische Medizin<br />

Portugal Fisiatria ou Medicina física e <strong>de</strong> reabilitação<br />

Suomi/Finland Fysiatria / fysiatri<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Rehabiliteringsmedicin<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Estomatología<br />

France Stomatologie<br />

Ireland<br />

Italia Odontostomatologia<br />

Luxembourg Stomatologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Estomatologia<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Stomatologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

213<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Neurologie <strong>şi</strong> psihiatrie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/ Neuropsychiatrie<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland Nervenheilkun<strong>de</strong> (Neurologie und Psychiatrie)<br />

Ελλάς Νευρολογία — Ψυχιατρική<br />

España<br />

France Neuropsychiatrie<br />

Ireland<br />

Italia Neuropsichiatria<br />

Luxembourg Neuropsychiatrie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Zenuw- en zielsziekten<br />

Österreich Neurologie und Psychiatrie<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Dermatovenerologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Dermato-vénéréologie/<strong>de</strong>rmato-venerologie<br />

Danmark Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme<br />

Deutschland Haut- und Geschlechtskrankheiten<br />

Ελλάς ∆ερµατολογία — Αφροδισιολογία<br />

España Dermatología médico-quirúrgica y venereología<br />

France<br />

Ireland<br />

Dermatologie et venereologie<br />

Italia Dermatologia e venerologia<br />

Luxembourg Dermato-vénéréologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Dermatologie en venerologie<br />

Österreich Haut- und Geschlechtskrankheiten<br />

Portugal Dermatovenereologia<br />

Suomi/Finland Ihotaudit ja allergologia / hudsjukdomar och allergologi<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Hud- och könssjukdomar<br />

214<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France<br />

Ireland Dermatology<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom Dermatology<br />

Dermatologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France<br />

Ireland Venereology<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom Genito-urinary medicine<br />

Venerologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

215<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland Radiologie<br />

Ελλάς Ακτινολογία-Ραδιολογία<br />

España Electrorradiología<br />

France Électro-radiologie<br />

Ireland<br />

Italia Radiologia<br />

Luxembourg Électroradiologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland Radiologie<br />

Österreich Radiologie<br />

Portugal Radiologia<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Radiologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Medicină tropicală<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France<br />

Ireland Tropical medicine<br />

Italia Medicina tropicale<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene<br />

Portugal Medicina tropical<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom Tropical medicine<br />

216<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Psihiatrie pediatrică<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Børne- og ungdomspsykiatri<br />

Deutschland Kin<strong>de</strong>r- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie<br />

Ελλάς Παιδοψυχιατρική<br />

España<br />

France Pédo-psychiatrie<br />

Ireland Child and adolescent psychiatry<br />

Italia Neuropsichiatria infantile<br />

Luxembourg Psychiatrie infantile<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Pedopsiquiatria<br />

Suomi/Finland Lastenpsykiatria / barnpsykiatri<br />

Sverige Barn- och ungdomspsykiatri<br />

United Kingdom Child and adolescent psychiatry<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Geriatrie <strong>şi</strong> gerontologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Geriatri eller al<strong>de</strong>rdommens sygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Geriatría<br />

France<br />

Ireland Geriatrics<br />

Italia Geriatria<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland Klinische geriatrie<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Geriatria / geriatri<br />

Sverige Geriatrik<br />

United Kingdom Geriatrics<br />

217<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Nefrologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Nefrologi eller medicinske nyresygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς Νεφρολογία<br />

España Nefrología<br />

France Néphrologie<br />

Ireland Nephrology<br />

Italia Nefrologia<br />

Luxembourg Néphrologie<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal Nefrologia<br />

Suomi/Finland Nefrologia / nefrologi<br />

Sverige Medicinska njursjukdomar (nefrologi)<br />

United Kingdom Renal medicine<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Boli infecţioase<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Infektionsmedicin<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France<br />

Ireland Communicable disease<br />

Italia Mallatie infettive<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Infektiosairau<strong>de</strong>t / infektionssjukdomar<br />

Sverige Infektionssjukdomar<br />

United Kingdom Infectious diseases<br />

218<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Sănătate publică <strong>şi</strong> management<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Samfundsmedicin<br />

Deutschland Öffentliches Gesundheitswesen<br />

Ελλάς Κοινωνική Ιατρική<br />

España Medicina preventiva y salud pública<br />

France Santé publique et mé<strong>de</strong>cine sociale<br />

Ireland Community medicine<br />

Italia Igiene e medicina sociale<br />

Luxembourg Santé publique<br />

Ne<strong>de</strong>rland Maatschappij en gezondheid<br />

Österreich Sozialmedizin<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Tervey<strong>de</strong>nhuolto / hälsovård<br />

Sverige Socialmedicin<br />

United Kingdom Public health medicine<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Farmacologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Klinisk farmakologi<br />

Deutschland Pharmakologie und Toxikologie<br />

Ελλάς<br />

España Farmacología clínica<br />

France<br />

Ireland Clinical pharmacology and therapeutics<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich Pharmakologie und Toxikologie<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Kliininen farmakologia ja lääkehoito / klinisk<br />

farmakologi och läkeme<strong>de</strong>lsbehandling<br />

Sverige Klinisk farmakologi<br />

United Kingdom Clinical pharmacology and therapeutics<br />

219<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Medicina muncii<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Mé<strong>de</strong>cine du travail/arbeidsgeneeskun<strong>de</strong><br />

Danmark Arbejdsmedicin<br />

Deutschland Arbeitsmedizin<br />

Ελλάς<br />

España<br />

Ιατρική της Εργασίας<br />

France Mé<strong>de</strong>cine du travail<br />

Ireland Occupational medicine<br />

Italia Medicina <strong>de</strong>l lavoro<br />

Luxembourg Mé<strong>de</strong>cine du travail<br />

Ne<strong>de</strong>rland Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich Arbeits- und Betriebsmedizin<br />

Portugal Medicina do trabalho<br />

Suomi/Finland Työterveyshuolto / företagshälsovård<br />

Sverige Yrkes- och miljömedicin<br />

United Kingdom Occupational medicine<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Alergologie<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Medicinsk allergologi eller medicinske<br />

overfølsomhedssygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς Αλλεργιολογΐα<br />

España Alergología<br />

France<br />

Ireland<br />

Italia Allergologia ed immunologia clinica<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland Allergologie en inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich<br />

Portugal Imuno-alergologia<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige Allergisjukdomar<br />

United Kingdom<br />

220<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Chirurgie gastrointestinală<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/ Chirurgie abdorhinale/heelkun<strong>de</strong> op het abdomen<br />

Belgien<br />

Danmark Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Cirugía <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />

France Chirurgie viscérale et digestive<br />

Ireland<br />

Italia Chinirgia <strong>de</strong>ll'apparato digestivo<br />

Luxembourg Chirurgie gastro-entérologique<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Gastroenterologinen kirurgia / gastroenterologisk kirurgi<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Medicină nucleară<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Mé<strong>de</strong>cine nucléaire/nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />

Danmark Klinisk fysiologi og nuklearmedicin<br />

Deutschland Nuklerarmedizin<br />

Ελλάς Πυρηνική Ιατρική<br />

España Medicina nuclear<br />

France<br />

Ireland<br />

Mé<strong>de</strong>cine nucléaire<br />

Italia Medicina nucleare<br />

Luxembourg Mé<strong>de</strong>cine nucléaire<br />

Ne<strong>de</strong>rland Nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />

Österreich Nuklearmedizin<br />

Portugal Medicina nuclear<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

Kliininen fysiologia ja isotooppilääketie<strong>de</strong> / idinisk<br />

fysiologi och nuklearmedicin<br />

United Kingdom Nuclear medicine<br />

221<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Medicina <strong>de</strong> urgenţă<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France<br />

Ireland Acci<strong>de</strong>nt and emergency medicine<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom Acci<strong>de</strong>nt and emergency medicine<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Neurofiziologie clinică<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark Klinisk neurofysiologi<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Neurofisiologia clínica<br />

France<br />

Ireland Neurophysiology<br />

Italia<br />

Luxembourg<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Kliininen neurofysiologia / klinisk neurofysiologi<br />

Sverige Klinisk neurofysiologi<br />

United Kingdom Clinical neurophysiology<br />

222<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma


Ţara Titlul diplomei<br />

Chirurgie maxilo-facială (formarea <strong>de</strong> bază în<br />

medicină)<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Danmark<br />

Deutschland<br />

Ελλάς<br />

España Cirugía oral y maxilofacial<br />

France Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie<br />

Ireland<br />

Italia Chinirgia maxillo-facciale<br />

Luxembourg Chirurgie maxillo-faciale<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland<br />

Sverige<br />

United Kingdom<br />

Ţara Titlul diplomei<br />

Belgique/België/<br />

Belgien<br />

Chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială (formarea <strong>de</strong><br />

bază în medicină <strong>şi</strong> stomatologie)<br />

Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />

Stomatologie et chirurgie orale et maxillofaciale/stomatologie<br />

en mond-, kaak- en<br />

aangezichtschirurgie<br />

Danmark<br />

Deutschland Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie<br />

Ελλάς<br />

España<br />

France<br />

Ireland Oral and maxillo-facral surgery<br />

Italia<br />

Luxembourg Chirurgie <strong>de</strong>ntaire, orale et maxillo-faciale<br />

Ne<strong>de</strong>rland<br />

Österreich<br />

Portugal<br />

Suomi/Finland Suu- ja leukakirurgia / oral och maxillofacial kirurgi<br />

Sverige<br />

United Kingdom Oral and maxillo-facial surgery”<br />

223<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma<br />

Organismul care<br />

eliberează diploma

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!