dreptul de stabilire şi libertatea de a presta servicii - Institutul ...
dreptul de stabilire şi libertatea de a presta servicii - Institutul ...
dreptul de stabilire şi libertatea de a presta servicii - Institutul ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SERIA ACQUIS COMUNITAR<br />
nr. 16<br />
DREPTUL DE STABILIRE<br />
ŞI LIBERTATEA DE A PRESTA SERVICII<br />
Recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale<br />
acte <strong>de</strong> bază<br />
INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMÂNIA<br />
Direcţia Coordonare Traduceri<br />
septembrie 2004
Coordonator lucrare: Simona Erna Şveica<br />
Volumul Dreptul <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong><br />
<strong>servicii</strong>. Recunoaşterea reciprocă a calificărilor<br />
profesionale. Acte <strong>de</strong> bază este editat <strong>de</strong> <strong>Institutul</strong><br />
European din România.<br />
INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMÂNIA<br />
Bd. Regina Elisabeta 7-9, RO-030016, Bucureşti<br />
Tel: (021) 3142696, 3142697, fax: (021) 3142666<br />
E-mail: ier@ier.ro<br />
http://www.ier.ro<br />
© 2004 <strong>Institutul</strong> European din România<br />
Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României<br />
Dreptul <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>:<br />
recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale:<br />
acte <strong>de</strong> bază. - Bucureşti:<br />
Editura <strong>Institutul</strong> European din România, 2004<br />
ISBN 973-7736-18-4<br />
331.108.43<br />
The volume Right of establishment and freedom to<br />
provi<strong>de</strong> services. Mutual recognition of professional<br />
qualifications. Basic Acts is published by the<br />
European Institute of Romania.
CUVÂNT ÎNAINTE<br />
<strong>Institutul</strong> European din România continuă publicarea seriei <strong>de</strong> acte <strong>de</strong> bază din diverse<br />
sectoare ale acquis-ului comunitar, traduse în limba română. În acest volum prezentăm câteva<br />
acte <strong>de</strong> bază din sectorul <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>, subsectorul<br />
recunoaşterea reciprocă a calificărilor profesionale, care sunt esenţiale pentru înţelegerea<br />
acestui sector.<br />
Scopul selecţiei este <strong>de</strong> a pune aceste instrumente <strong>de</strong> lucru la dispoziţia tuturor<br />
persoanelor fizice <strong>şi</strong> juridice interesate.<br />
Traducerea a fost revizuită lingvistic <strong>şi</strong> juridic <strong>de</strong> către experţii Direcţiei Coordonare<br />
Traduceri din cadrul <strong>Institutul</strong>ui European din România. De<strong>şi</strong> terminologia <strong>de</strong> specialitate a<br />
fost verificată atent, ea poate suferi modificări până la data a<strong>de</strong>rării României la Uniunea<br />
Europeană, cu atât mai mult cu cât un număr din ce în ce mai mare <strong>de</strong> acte comunitare se<br />
traduc integral în limba română. Prin urmare, prezenta ediţie trebuie consi<strong>de</strong>rată provizorie.<br />
Terminologia românească va fi <strong>de</strong>finitivă numai atunci când actele legislative relevante vor fi<br />
adoptate oficial, la momentul a<strong>de</strong>rării României la Uniunea Europeană.<br />
Gabriela Vărzaru<br />
Director<br />
Direcţia Coordonare Traduceri<br />
<strong>Institutul</strong> European din România
CUPRINS<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 22 martie 1977 <strong>de</strong> facilitare a exercitării efective a libertăţii<br />
<strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către avocaţi (77/249/CEE).....................................................................7<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 27 iunie 1977 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> asistent medical generalist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să<br />
faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(77/452/CEE)............................................................................................................................11<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 27 iunie 1977 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative referitoare la activităţile asistenţilor medicali generalişti<br />
(77/453/CEE)............................................................................................................................21<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 25 iulie 1978 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />
exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> (78/686/CEE)...26<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 25 iulie 1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative referitoare la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti (78/687/CEE) ...40<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978 privind recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în medicina veterinară, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să<br />
faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(78/1026/CEE)..........................................................................................................................47<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale,<br />
<strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la activităţile medicilor veterinari<br />
(78/1027/CEE)..........................................................................................................................57<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 21 ianuarie 1980 privind recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> moaşă, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />
exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> (80/154/CEE)...62<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 21 ianuarie 1980 privind coordonarea dispoziţiilor legale,<br />
<strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă<br />
(80/155/CEE)............................................................................................................................73
DIRECTIVA CONSILIULUI din 14 <strong>de</strong>cembrie 1981 <strong>de</strong> completare a Directivelor<br />
75/362/CEE, 77/452/CEE, 78/686/CEE <strong>şi</strong> 78/1026/CEE privind recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic, asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist<br />
<strong>şi</strong> medic veterinar, cu privire la drepturile dobândite (81/1057/CEE) .....................................79<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 10 iunie 1985 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în domeniul arhitecturii, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />
exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> (85/384/CEE)...81<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 16 septembrie 1985 privind coordonarea dispoziţiilor<br />
legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la anumite activităţi din domeniul<br />
farmaciei (85/432/CEE)............................................................................................................99<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 16 septembrie 1985 privind recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în farmacie, inclusiv măsuri <strong>de</strong> facilitare a exercitării<br />
efective a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> cu privire la anumite activităţi din domeniul farmaciei<br />
(85/433/CEE)..........................................................................................................................104<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI din 5 aprilie 1993 privind facilitarea liberei circulaţii a<br />
medicilor <strong>şi</strong> recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri (93/16/CEE)<br />
................................................................................................................................................113<br />
DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 98/5/CE din 16<br />
februarie 1998 <strong>de</strong> facilitare a exercitării <strong>de</strong>finitive a profesiei <strong>de</strong> avocat într-un stat membru,<br />
altul <strong>de</strong>cât cel în care s-a obţinut calificarea...........................................................................156<br />
DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 2001/19/CE din 14<br />
mai 2001 <strong>de</strong> modificare a Directivelor Consiliului 89/48/CEE <strong>şi</strong> 92/51/CEE privind sistemul<br />
general <strong>de</strong> recunoaştere a calificărilor profesionale <strong>şi</strong> a Directivelor Consiliului 77/452/CEE,<br />
77/453/CEE, 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE,<br />
80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE ŞI 93/16/CEE privind profesiile <strong>de</strong><br />
asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist <strong>şi</strong> medic<br />
(Text cu relevanţă pentru SEE) ..............................................................................................168
Nr. Celex: 31977L0249<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 22 martie 1977<br />
<strong>de</strong> facilitare a exercitării efective a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către avocaţi<br />
(77/249/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 57 <strong>şi</strong><br />
66,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzisă orice<br />
restricţie în ceea ce priveşte <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> pe baza naţionalităţii sau a condiţiilor <strong>de</strong><br />
rezi<strong>de</strong>nţă;<br />
întrucât prezenta directivă se referă numai la măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea<br />
efectivă a activităţilor <strong>de</strong> avocat prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>; întrucât vor fi necesare măsuri mai<br />
elaborate pentru a facilita exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât exercitarea efectivă a activităţilor <strong>de</strong> avocat prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> presupune<br />
recunoaşterea ca avocaţi <strong>de</strong> către statul membru gazdă a acelor persoane care exercită această<br />
profesie în diferite state membre;<br />
întrucât, <strong>de</strong>oarece prezenta directivă se referă numai la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> <strong>şi</strong> nu conţine<br />
dispoziţii privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, beneficiarul directivei va utiliza titlul<br />
profesional din statul membru în care s-a stabilit, <strong>de</strong>numit în continuare „statul membru <strong>de</strong><br />
provenienţă”,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
Articolul 1<br />
1. Prezenta directivă se aplică, în limitele <strong>şi</strong> în condiţiile pe care le preve<strong>de</strong>, activităţilor<br />
<strong>de</strong> avocat exercitate prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Fără a aduce atingere dispoziţiilor prezentei directive, statele membre pot rezerva unor<br />
categorii <strong>de</strong>terminate <strong>de</strong> avocaţi întocmirea actelor autentice care să permită administrarea<br />
bunurilor unor persoane <strong>de</strong>cedate, precum <strong>şi</strong> constituirea sau transferul <strong>de</strong> drepturi reale<br />
imobiliare.<br />
1 JO C 103, 05.10.1972, p. 19.<br />
<strong>şi</strong> JO C 53, 08.03.1976, p. 33.<br />
2 JO C 36, 28.03.1970, p. 37.<br />
<strong>şi</strong> JO C 50, 04.03.1976, p. 17.<br />
7
2. „Avocat” reprezintă orice persoană abilitată să î<strong>şi</strong> exercite activităţile profesionale sub<br />
una din următoarele <strong>de</strong>numiri:<br />
Belgia: avocat / advocaat,<br />
Danemarca: advokat,<br />
Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania: Rechtsanwalt,<br />
Franţa: avocat,<br />
Irlanda: barrister,<br />
solicitor,<br />
Italia: avvocato,<br />
Luxemburg: avocat-avoué<br />
Olanda: advocaat,<br />
Regatul Unit al Marii Britanii: advocate,<br />
barrister,<br />
solicitor.<br />
Articolul 2<br />
Fiecare stat membru recunoaşte ca avocat, în ve<strong>de</strong>rea exercitării activităţilor menţionate în<br />
art. 1 alin. (1), orice persoană menţionată în alin. (2) din articolul menţionat.<br />
Articolul 3<br />
Orice persoană menţionată în art. 1 î<strong>şi</strong> utilizează titlul profesional exprimat în limba sau una<br />
din limbile statului <strong>de</strong> provenienţă, cu indicarea organizaţiei profesionale <strong>de</strong> care aparţine sau<br />
a jurisdicţiei pe lângă care este admisă în aplicarea legislaţiei acestui stat.<br />
Articolul 4<br />
1. Activităţile privind reprezentarea <strong>şi</strong> apărarea unui client în justiţie sau în faţa<br />
autorităţilor publice se exercită în fiecare stat membru gazdă în condiţiile prevăzute pentru<br />
avocaţii stabiliţi în acest stat, cu exclu<strong>de</strong>rea oricărei condiţii <strong>de</strong> rezi<strong>de</strong>nţă sau <strong>de</strong> înscriere întro<br />
organizaţie profesională în statul respectiv.<br />
2. În exercitarea acestor activităţi, avocatul respectă regulile profesionale ale statului<br />
membru gazdă, fără a aduce atingere obligaţiilor care îi revin în statul membru <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă aceste activităţi se exercită în Regatul Unit al Marii Britanii, „reguli profesionale<br />
ale statului membru gazdă” reprezintă regulile profesionale ale statului membru gazdă pentru<br />
„solicitors”, atunci când activităţile respective nu sunt specifice pentru „barristers” sau pentru<br />
„advocates”. În caz contrar, se aplică regulile profesionale cu privire la aceştia din urmă.<br />
Totu<strong>şi</strong>, „barristers” <strong>de</strong> provenienţă din Irlanda se subordonează tot regulilor profesionale<br />
pentru „barristers” sau „advocates” din Regatul Unit al Marii Britanii.<br />
Dacă aceste activităţi se exercită în Irlanda, „reguli profesionale ale statului membru gazdă”<br />
reprezintă, în măsura în care reglementează prezentarea orală a unei cauze în instanţă, regulile<br />
profesionale pentru „barristers”. În toate celelalte cazuri, se aplică regulile profesionale pentru<br />
„solicitors”. Totu<strong>şi</strong>, „barristers” <strong>şi</strong> „advocates” <strong>de</strong> provenienţă din Regatul Unit al Marii<br />
Britanii se subordonează tot regulilor profesionale pentru „barristers” din Irlanda.<br />
8
4. Pentru exercitarea altor activităţi <strong>de</strong>cât cele menţionate în alin. (1), avocatul rămâne<br />
subordonat condiţiilor <strong>şi</strong> regulilor profesionale ale statului membru <strong>de</strong> provenienţă, fără a<br />
aduce atingere respectării regulilor, oricare ar fi sursa acestora, care reglementează profesia în<br />
statul membru gazdă, în special a celor cu privire la incompatibilitatea între exercitarea<br />
activităţilor <strong>de</strong> avocat <strong>şi</strong> exercitarea altor activităţi în acest stat, la secretul profesional, la<br />
relaţiile între confraţi, la interdicţia ca acela<strong>şi</strong> avocat să acor<strong>de</strong> asistenţă juridică unor părţi<br />
având interese contrare, precum <strong>şi</strong> la publicitate. Aceste reguli nu se aplică <strong>de</strong>cât dacă pot fi<br />
respectate <strong>de</strong> către un avocat care nu este stabilit în statul membru gazdă <strong>şi</strong> în măsura în care<br />
respectarea lor este justificată obiectiv pentru asigurarea, în statul respectiv, a exercitării<br />
corecte a activităţilor <strong>de</strong> avocat, a <strong>de</strong>mnităţii profesiei <strong>şi</strong> a respectării regulilor privind<br />
incompatibilitatea.<br />
Articolul 5<br />
Pentru exercitarea activităţilor referitoare la reprezentarea <strong>şi</strong> apărarea unui client în justiţie,<br />
fiecare stat membru poate impune avocaţilor prevăzuţi în art. 1:<br />
- să fie prezentaţi, conform regulilor sau uzanţelor locale, preşedintelui jurisdicţiei <strong>şi</strong>,<br />
dacă este cazul, <strong>de</strong>canului competent în statul membru gazdă;<br />
- să acţioneze în colaborare fie cu un avocat care profesează pe lângă jurisdicţia sesizată<br />
<strong>şi</strong> care ar fi responsabil, dacă este cazul, faţă <strong>de</strong> această jurisdicţie, fie cu un „avoué” sau<br />
„procuratore” care profesează pe lângă aceasta.<br />
Articolul 6<br />
Orice stat membru poate exclu<strong>de</strong> avocaţii salariaţi, care au încheiat un contract <strong>de</strong> muncă cu o<br />
întreprin<strong>de</strong>re publică sau privată, <strong>de</strong> la exercitarea activităţilor <strong>de</strong> reprezentare <strong>şi</strong> <strong>de</strong> apărare în<br />
justiţie a întreprin<strong>de</strong>rii respective, în măsura în care avocaţii stabiliţi în statul respectiv nu sunt<br />
autorizaţi să le exercite.<br />
Articolul 7<br />
1. Autoritatea competentă a statului membru gazdă poate impune <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
dovedirea calităţii sale <strong>de</strong> avocat.<br />
2. În cazul nerespectării obligaţiilor în vigoare în statul membru gazdă, prevăzute în<br />
art. 4, autoritatea competentă din acest stat stabileşte, în conformitate cu propriile reguli <strong>de</strong><br />
drept <strong>şi</strong> <strong>de</strong> procedură, consecinţele acestei nerespectări, <strong>şi</strong>, în acest scop, poate obţine orice<br />
informaţii profesionale utile cu privire la <strong>presta</strong>torul <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>. Aceasta informează<br />
autoritatea competentă a statului membru <strong>de</strong> provenienţă cu privire la orice <strong>de</strong>cizie adoptată.<br />
Aceste comunicări nu aduc atingere caracterului confi<strong>de</strong>nţial al informaţiilor furnizate.<br />
Articolul 8<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
9
Articolul 9<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 22 martie 1977.<br />
10<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
Judith HART
Nr. Celex: 31977L0452<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 27 iunie 1977<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> asistent<br />
medical generalist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />
a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(77/452/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />
tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />
eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> asistent medical generalist,<br />
precum <strong>şi</strong> înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către asistenţii medicali<br />
generalişti;<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />
asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />
întrucât poate părea oportun ca, simultan cu recunoaşterea reciprocă a diplomelor, să se ia<br />
măsuri <strong>de</strong> coordonare a condiţiilor care reglementează formarea asistenţilor medicali<br />
generalişti; întrucât această coordonare face obiectul Directivei 77/453/CEE 3 ;<br />
întrucât, în mai multe state membre, legea condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong><br />
asistent medical generalist <strong>de</strong> posesia unei diplome <strong>de</strong> asistent medical generalist; întrucât, în<br />
anumite alte state membre în care această condiţie nu există, <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a folosi titlul <strong>de</strong><br />
asistent medical generalist este totu<strong>şi</strong> reglementat prin lege;<br />
întrucât, având în ve<strong>de</strong>re faptul că o directivă privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu<br />
implică în mod necesar echivalenţa materială a formărilor la care se referă aceste diplome,<br />
1 JO C 65, 05.06.1970, p. 12.<br />
2 JO C 108, 26.08.1970, p. 23.<br />
3 Vezi pagina 8 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
11
utilizarea unui titlu ar trebui autorizată numai în limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă;<br />
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlul lor <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />
între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />
parte, pentru exercitarea acesteia;<br />
întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />
organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />
activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />
fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />
eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />
disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />
profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />
se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale asistenţilor medicali generalişti,<br />
Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a<br />
lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile<br />
reglementate privind moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea<br />
titlului; întrucât, în funcţie <strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau<br />
pot fi aplicabile atât persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte;<br />
întrucât activităţile asistenţilor medicali generalişti sunt condiţionate în mai multe state<br />
membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> asistent medical<br />
generalist; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către<br />
lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în cursul carierei lor<br />
profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor acestei profesii<br />
în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei<br />
directive la asistenţii medicali salariaţi;<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
CAPITOLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
1. Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> asistenţii medicali generalişti.<br />
2. În sensul prezentei directive, prin „activităţi exercitate <strong>de</strong> asistenţi medicali<br />
generalişti” înţelegem activităţile exercitate cu următoarele titluri profesionale:<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
12
în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />
„Krankenschwester”, „Krankenpfleger”;<br />
în Belgia:<br />
„hospitalier(ère)/verpleegassistent(e)”, „infirmier(ère)hospitalier(ère)/ziekenhuisverpleger<br />
(-verpleegster)”;<br />
în Danemarca:<br />
„sygeplejerske”;<br />
în Franţa:<br />
„infirmier(ère)”;<br />
în Irlanda:<br />
„Registered General Nurse”;<br />
în Italia:<br />
„infirmiere profesionale”;<br />
în Luxemburg:<br />
„infirmier”;<br />
în Olanda:<br />
„verpleegkundige”;<br />
în Regatul Unit: Anglia, Ţara Galilor, Irlanda <strong>de</strong> Nord:<br />
„State Registered Nurse”;<br />
în Scoţia:<br />
„Registered General Nurse”.<br />
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI<br />
DE ASISTENT MEDICAL GENERALIST<br />
Articolul 2<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate resortisanţilor<br />
statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 1 din Directiva<br />
77/453/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces<br />
<strong>şi</strong> exercitare a activităţilor in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> asistent medical generalist, acela<strong>şi</strong> efect pe<br />
13
teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />
respectiv.<br />
Articolul 3<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />
(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />
- certificatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ca urmare a „staatliche Prüfung in <strong>de</strong>r<br />
Krankenpflege” (examen <strong>de</strong> stat pentru asistenţi medicali generalişti);<br />
- atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />
certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />
competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la prima liniuţă;<br />
(b) în Belgia:<br />
- certificatul <strong>de</strong> „hospitalier(ère)/verpleegassistent(e)”, eliberat <strong>de</strong> către stat sau <strong>de</strong> către<br />
şcolile înfiinţate sau recunoscute <strong>de</strong> către stat;<br />
- certificatul <strong>de</strong> „infirmier(ère)hospitalier(ère)/ziekenhuisverpleger(-verpleegster)”,<br />
eliberat <strong>de</strong> către stat sau <strong>de</strong> către şcolile înfiinţate sau recunoscute <strong>de</strong> către stat;<br />
- diploma <strong>de</strong> „infirmier(ère) gradué(e) hospitalier(ère) gegradueerd ziekenhuisverpleger<br />
(-verpleegster)”, eliberată <strong>de</strong> către stat sau <strong>de</strong> către colegiile medicale superioare înfiinţate sau<br />
recunoscute <strong>de</strong> către stat;<br />
(c) în Danemarca:<br />
- diploma <strong>de</strong> „sygeplejerske”, eliberată <strong>de</strong> către şcolile sanitare medii recunoscute <strong>de</strong><br />
către „Sundhedsstyrelsen” (Oficiul naţional al sănătăţii).<br />
(d) în Franţa:<br />
- diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> „infirmier(ère)”, eliberată <strong>de</strong> ministerul sănătăţii.<br />
(e) în Irlanda:<br />
- certificatul <strong>de</strong> „Registered General Nurse”, eliberat <strong>de</strong> „An Bord Altranais” (Nursing<br />
Board).<br />
(f) în Italia:<br />
- „diploma di abilitazione professionale per infermiere professionale”, eliberată <strong>de</strong><br />
şcolile recunoscute <strong>de</strong> stat.<br />
(g) în Luxemburg:<br />
- diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> „infirmier”;<br />
- diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> „infirmier hospitalier gradué”,<br />
14
eliberate <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice pe baza hotărârii unei comisii <strong>de</strong> examinare.<br />
(h) în Olanda:<br />
- diplomele <strong>de</strong> „verpleger A”, „verpleegster A” sau „verpleegkundige A”,<br />
- diploma <strong>de</strong> „verpleegkundige MBOV (Mid<strong>de</strong>lbare Beroepsopleiding<br />
Verpleegkundige)”;<br />
- diploma <strong>de</strong> „verpleegkundige HBOV (Hogere Beroepsopleiding Verpleegkundige),<br />
eliberate <strong>de</strong> una din comisiile <strong>de</strong> examinare numite <strong>de</strong> autorităţile publice.<br />
(i) în Regatul Unit:<br />
- certificatul <strong>de</strong> admitere la partea generală a registrului, eliberat în Anglia <strong>şi</strong> Ţara<br />
Galilor <strong>de</strong> „The General Nursing Council for England and Wales”, în Scoţia <strong>de</strong> „The General<br />
Nursing Council for Scotland” <strong>şi</strong> în Irlanda <strong>de</strong> Nord <strong>de</strong> „The Northern Ireland Council for<br />
Nurses and Midwives”.<br />
CAPITOLUL III<br />
DREPTURI DOBÂNDITE<br />
Articolul 4<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />
în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 77/453/CEE,<br />
fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />
<strong>de</strong> asistent medical generalist, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective înainte <strong>de</strong> aplicarea<br />
Directivei 77/453/CEE, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au<br />
exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile <strong>de</strong> asistent medical generalist pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3<br />
ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />
Aceste activităţi trebuie să includă asumarea responsabilităţii <strong>de</strong>pline a programării,<br />
organizării <strong>şi</strong> administrării <strong>de</strong> îngrijiri medicale pacientului.<br />
CAPITOLUL IV<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 5<br />
1. Fără a aduce atingere art. 13, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />
folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal, în măsura în care acesta nu este i<strong>de</strong>ntic cu titlul profesional<br />
<strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în<br />
limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest titlu.<br />
15
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL V<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE<br />
A DREPTULUI DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />
DE CĂTRE ASISTENŢII MEDICALI GENERALIŞTI<br />
A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
Articolul 6<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
la accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />
resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />
onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său <strong>şi</strong> care pot afecta accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa<br />
statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />
informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />
atestările sau documentele eliberate.<br />
Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 7<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale cu privire la exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />
art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />
informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />
administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />
acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
16
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 8<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />
sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />
natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />
gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />
atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />
eliberate în statul membru gazdă.<br />
Articolul 9<br />
Documentele menţionate în art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
data emiterii.<br />
Articolul 10<br />
1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat să aibă acces la una din activităţile<br />
menţionate în art. 1, în temeiul art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />
termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />
atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />
acestei proceduri.<br />
2. În cazurile menţionate în art. 6 alin. (3) <strong>şi</strong> art. (7) alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare<br />
suspendă perioada prevăzută în alin. (1).<br />
Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
17
B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 11<br />
1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />
exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />
organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />
resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />
membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />
profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />
Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />
cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />
în care s-a stabilit beneficiarul.<br />
2. Statul membru gazdă poate impune ca beneficiarul să prezinte autorităţilor competente<br />
o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea implică o<br />
şe<strong>de</strong>re temporară pe teritoriul său.<br />
În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />
<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />
3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />
mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />
- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />
în statul membru în care este stabilit;<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />
prezenta directivă.<br />
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />
luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />
unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />
din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />
permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />
Articolul 12<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea lichidării la organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />
aferente activităţilor exercitate în avantajul persoanelor asigurate în temeiul regimurilor <strong>de</strong><br />
securitate socială, este obligatorie înscrierea la un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept<br />
public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă resortisanţii statelor membre<br />
stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea<br />
18
eneficiarului. Totu<strong>şi</strong>, beneficiarul informează acest organism în prealabil sau, în situaţii<br />
urgente, ulterior, cu privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 13<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />
activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4, folosesc titlul profesional al statului membru<br />
gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />
abreviat.<br />
Articolul 14<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />
<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />
resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />
echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate<br />
Articolul 15<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />
<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 19 alin. (1).<br />
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 16<br />
În cazul unei îndoieli justificate, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />
faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong> Directiva<br />
77/453/CEE.<br />
19
Articolul 17<br />
În termenul prevăzut în art. 19 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />
precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />
celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 18<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />
menţionate în art. 1.<br />
Articolul 19<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 20<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificată <strong>de</strong> Decizia 77/455/CEE 2 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 21<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Luxemburg, 27 iunie 1977.<br />
1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
2 Vezi pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
20<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
J. SILKIN
Nr. Celex: 31977L0453<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 27 iunie 1977<br />
privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
referitoare la activităţile asistenţilor medicali generalişti<br />
(77/453/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />
asistent medical generalist, prevăzute în Directiva Consiliului 77/452/CEE 3 , caracterul<br />
comparabil al cursurilor <strong>de</strong> formare din statele membre permite limitarea coordonării în acest<br />
domeniu la cerinţa respectării normelor minime, lăsând, pentru restul, statelor membre<br />
<strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a procesului <strong>de</strong> învăţământ;<br />
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă nu exclu<strong>de</strong> totu<strong>şi</strong> o coordonare<br />
ulterioară;<br />
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />
asistenţilor medicali generalişti; întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor<br />
membre nu fac în prezent distincţia între asistenţii salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv <strong>şi</strong> pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />
membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />
aplicarea prezentei directive la asistenţii medicali salariaţi;<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
Articolul 1<br />
1. Statele membre condiţionează eliberarea certificatelor, diplomelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />
asistent medical generalist, prevăzute în art. 3 din Directiva 77/452/CEE, <strong>de</strong> reu<strong>şi</strong>ta la<br />
examenul care garantează că pe durata formării persoana în cauză <strong>şi</strong>-a însu<strong>şi</strong>t:<br />
(a) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre ştiinţele pe care se bazează îngrijirea generală,<br />
inclusiv cunoştinţe satisfăcătoare <strong>de</strong>spre organism, funcţiile fiziologice <strong>şi</strong> comportamentul<br />
1 JO C 65, 05.06.1970, p. 12.<br />
2 JO C 108, 26.08.1970, p. 23.<br />
3 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
21
persoanelor sănătoase <strong>şi</strong> al bolnavilor, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre legătura dintre starea <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong><br />
mediul fizic <strong>şi</strong> social al fiinţei umane;<br />
(b) cunoştinţe satisfăcătoare <strong>de</strong>spre natura <strong>şi</strong> etica profesiei <strong>şi</strong> principii generale <strong>de</strong><br />
sănătate <strong>şi</strong> îngrijire;<br />
(c) experienţa clinică a<strong>de</strong>cvată, care trebuie aleasă pentru valoarea ei <strong>de</strong> formare, trebuie<br />
dobândită sub supravegherea personalului medical calificat <strong>şi</strong> în locuri în care personalul<br />
calificat <strong>şi</strong> echipamentul sunt potrivite pentru îngrijirea pacienţilor;<br />
(d) capacitatea <strong>de</strong> a participa la formarea personalului sanitar <strong>şi</strong> experienţa <strong>de</strong> a colabora<br />
cu acest personal;<br />
(e) experienţa <strong>de</strong> a colabora cu membrii altor profesii din sectorul sanitar.<br />
2. Formarea menţionată în alin. (1) cuprin<strong>de</strong> cel puţin:<br />
(a) formarea şcolară generală cu o durată <strong>de</strong> 10 ani atestată printr-o diplomă, un certificat<br />
sau orice alt titlu eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente ale unui stat membru sau<br />
printr-un certificat care să ateste reu<strong>şi</strong>ta la un examen <strong>de</strong> admitere, <strong>de</strong> un nivel echivalent, la<br />
şcolile profesionale <strong>de</strong> formare a asistenţilor medicali;<br />
(b) formarea profesională <strong>de</strong> specialitate pe bază <strong>de</strong> program integral, care trebuie să<br />
cuprindă materiile din programul <strong>de</strong> studii prezentat în anexa la prezenta directivă <strong>şi</strong> să aibă o<br />
durată <strong>de</strong> 3 ani sau 4 600 ore <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică.<br />
3. Statele membre asigură că instituţia care se ocupă <strong>de</strong> formarea asistenţilor medicali<br />
este răspunzătoare <strong>de</strong> coordonarea teoriei cu practica pe tot parcursul programului <strong>de</strong> studii.<br />
Instruirea teoretică <strong>şi</strong> tehnică menţionată în partea A din anexă trebuie echilibrată <strong>şi</strong><br />
coordonată cu instruirea clinică a asistenţilor medicali, prevăzută în partea B din anexa<br />
menţionată, astfel încât cunoştinţele <strong>şi</strong> experienţa enumerate în alin. (1) să poată fi dobândite<br />
în mod a<strong>de</strong>cvat.<br />
Instruirea clinică a asistenţilor medicali trebuie să ia forma unor stagii controlate în cadrul<br />
spitalelor sau al altor <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> sănătate, în special în centrele <strong>de</strong> îngrijire medicală la<br />
domiciliu, aprobate <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente. Pe durata formării, viitoarele<br />
asistente medicale participă la activităţile <strong>servicii</strong>lor în cauză, în măsura în care activităţile<br />
respective contribuie la formarea lor. Ele sunt iniţiate cu privire la responsabilităţile pe care le<br />
implică îngrijirea medicală.<br />
4. În termen <strong>de</strong> cel mult 5 ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive <strong>şi</strong> după examinarea<br />
situaţiei, Consiliul, la propunerea Comisiei, hotărăşte dacă dispoziţiile alin. (3) privind<br />
repartizarea echilibrată a formării teoretice <strong>şi</strong> tehnice, pe <strong>de</strong> o parte, <strong>şi</strong> a formării clinice, pe <strong>de</strong><br />
altă parte, trebuie menţinute sau modificate.<br />
5. Statele membre pot acorda scutiri parţiale persoanelor care au urmat partea <strong>de</strong> formare<br />
prevăzută în alin. (2) lit. (b) în cadrul unui altor tipuri <strong>de</strong> formare <strong>de</strong> nivel cel puţin echivalent.<br />
22
Articolul 2<br />
Fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 1, statele membre pot autoriza formarea profesională cu<br />
frecvenţă parţială în condiţiile aprobate <strong>de</strong> autorităţile naţionale competente.<br />
Durata totală a formării cu frecvenţă parţială nu poate fi mai scurtă <strong>de</strong>cât cea a formării pe<br />
bază <strong>de</strong> program integral. Nivelul formării nu poate fi afectat <strong>de</strong> caracterul său parţial.<br />
Articolul 3<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a<br />
lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi una din<br />
activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 77/452/CEE.<br />
Articolul 4<br />
1. Statele membre pun în aplicare măsurile necesare pentru a se conforma prezentei<br />
directive în termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu<br />
privire la aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 5<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei 75/365/CEE 2 , modificată <strong>de</strong> Decizia 77/455/CEE 3 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Luxemburg, 27 iunie 1977.<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
2 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
3 Vezi pagina 13 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
Articolul 6<br />
23<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
J. SILKIN
ANEXĂ<br />
PROGRAM DE STUDII PENTRU ASISTENŢI MEDICALI GENERALIŞTI<br />
Programul <strong>de</strong> studii pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat <strong>şi</strong> a altui titlu <strong>de</strong> asistent<br />
medical generalist este format din următoarele două părţi:<br />
A. Instruire teoretică <strong>şi</strong> tehnică:<br />
(a) asistenţă medicală:<br />
orientare <strong>şi</strong> etică profesională;<br />
principii generale <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong> asistenţă medicală;<br />
principii <strong>de</strong> asistenţă medicală în materie <strong>de</strong>:<br />
- medicină generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />
- chirurgie generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />
- îngrijirea copilului <strong>şi</strong> pediatrie;<br />
- maternitate;<br />
- sănătate mintală <strong>şi</strong> psihiatrie,<br />
- îngrijirea persoanelor în vârstă <strong>şi</strong> geriatrie.<br />
(b) ştiinţe <strong>de</strong> bază:<br />
anatomie <strong>şi</strong> fiziologie;<br />
patologie;<br />
bacteriologie,virologie <strong>şi</strong> parazitologie;<br />
biofizică, biochimie <strong>şi</strong> radiologie;<br />
dietetică;<br />
igienă:<br />
- profilaxie;<br />
- educaţie pentru sănătate,<br />
farmacologie;<br />
24
(c) ştiinţe sociale:<br />
sociologie;<br />
psihologie;<br />
principii administrative;<br />
principii <strong>de</strong> predare;<br />
legislaţie socială <strong>şi</strong> în materie <strong>de</strong> sănătate;<br />
aspecte juridice ale profesiei.<br />
B. Instruire clinică:<br />
Asistenţă medicală în materie <strong>de</strong>:<br />
- medicină generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />
- chirurgie generală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> specialitate;<br />
- îngrijirea copilului <strong>şi</strong> pediatrie;<br />
- maternitate;<br />
- sănătate mintală <strong>şi</strong> psihiatrie;<br />
- îngrijirea persoanelor în vârstă <strong>şi</strong> geriatrie;<br />
- asistenţă medicală la domiciliu.<br />
25
Nr. Celex: 31978L0686<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 25 iulie 1978<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic<br />
<strong>de</strong>ntist, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />
a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(78/686/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />
tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />
eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, precum <strong>şi</strong><br />
înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către medicii <strong>de</strong>ntişti;<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />
asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât scopul prezentei directive este<br />
recunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, care să permită<br />
accesul <strong>şi</strong> exercitarea <strong>de</strong> activităţi în domeniul stomatologiei <strong>şi</strong> recunoaşterea diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte formarea medicilor specialişti în stomatologie, este necesară<br />
recunoaşterea reciprocă a titlurilor <strong>de</strong> formare, în cazul în care aceste titluri, <strong>de</strong><strong>şi</strong> nu reprezintă<br />
o condiţie pentru accesul la activităţile <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie, constituie totu<strong>şi</strong> o<br />
condiţie pentru utilizarea titlului <strong>de</strong> specialist;<br />
întrucât, având în ve<strong>de</strong>re divergenţele existente în prezent între statele membre în ceea ce<br />
priveşte numărul <strong>de</strong> specializări în stomatologie <strong>şi</strong> modalităţile sau durata cursurilor <strong>de</strong><br />
formare, este necesar să se prevadă anumite dispoziţii <strong>de</strong> coordonare pentru a da posibilitatea<br />
statelor membre să treacă la recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor<br />
titluri; întrucât această coordonare este realizată <strong>de</strong> Directiva Consiliului 78/687/CEE din 25<br />
1 JO C 101, 04.08.1970, p. 19.<br />
2 JO C 36, 28.03.1970, p. 17.<br />
26
august 1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
referitoare la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti 1 ;<br />
întrucât, <strong>de</strong>oarece procedura <strong>de</strong> coordonare menţionată mai sus nu a avut ca scop armonizarea<br />
tuturor dispoziţiilor statelor membre privind formarea medicilor specialişti în stomatologie,<br />
este totu<strong>şi</strong> a<strong>de</strong>cvat să se treacă la recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor<br />
titluri care nu sunt comune tuturor statelor membre, fără a exclu<strong>de</strong> posibilitatea unei<br />
armonizări ulterioare în acest domeniu; întrucât s-a consi<strong>de</strong>rat, în acest sens, că recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie<br />
trebuie restrânsă la acele state membre în care aceste specializări sunt cunoscute;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />
formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />
limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />
organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />
activităţii exercitate în statul membru gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru<br />
<strong>presta</strong>tor, dat fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă<br />
trebuie eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />
disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />
profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />
se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />
între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />
parte, pentru exercitarea acesteia;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale medicilor <strong>de</strong>ntişti, Regulamentul<br />
Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în<br />
cadrul Comunităţii 2 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind<br />
moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie<br />
<strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât<br />
persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile<br />
medicilor <strong>de</strong>ntişti sunt sau vor fi condiţionate în toate statele membre <strong>de</strong> posesia unei<br />
diplome, a unui certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către<br />
salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi<br />
în cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />
membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />
aplicarea prezentei directive la medicii <strong>de</strong>ntişti salariaţi;<br />
1 Vezi pagina 10 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
2 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
27
întrucât profesia <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist nu este încă organizată în Italia; întrucât este prin urmare<br />
necesar să se acor<strong>de</strong> Italiei un termen suplimentar pentru recunoaşterea diplomelor <strong>de</strong> medic<br />
<strong>de</strong>ntist eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre;<br />
întrucât rezultă, <strong>de</strong> asemenea, din aceste împrejurări că titularii unei diplome <strong>de</strong> medic<br />
eliberate în Italia nu pot obţine un atestat care să întrunească cerinţele art. 19 din prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât, în aceste condiţii, este necesar să se amâne, pe <strong>de</strong> o parte, obligaţia Italiei <strong>de</strong> a<br />
recunoaşte diplomele eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă parte, obligaţia statelor<br />
membre <strong>de</strong> a recunoaşte diplomele eliberate în Italia <strong>şi</strong> menţionate în art. 19,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
CAPITOLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> medicii <strong>de</strong>ntişti, <strong>de</strong>finite în art. 5 din<br />
Directiva 78/687/CEE, cu următoarele titluri profesionale:<br />
- în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />
Zahnarzt;<br />
- în Belgia:<br />
licencié en science <strong>de</strong>ntaire/licentiaat in <strong>de</strong> tandheelkun<strong>de</strong>;<br />
- în Danemarca:<br />
tandlæge;<br />
- în Franţa:<br />
chirurgien-<strong>de</strong>ntiste;<br />
- în Irlanda:<br />
<strong>de</strong>ntist, <strong>de</strong>ntal practitioner or <strong>de</strong>ntal surgeon;<br />
- în Italia:<br />
diploma al cărui titlu va fi notificat <strong>de</strong> Italia statelor membre <strong>şi</strong> Comisiei în termenul prevăzut<br />
în art. 24 alin. (1);<br />
28
- în Luxemburg:<br />
mé<strong>de</strong>cin-<strong>de</strong>ntiste;<br />
- în Olanda:<br />
tandarts;<br />
- în Marea Britanie:<br />
<strong>de</strong>ntist, <strong>de</strong>ntal practitioner or <strong>de</strong>ntal surgeon.<br />
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN STOMATOLOGIE<br />
Articolul 2<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist eliberate<br />
resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 1 din<br />
Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3 din prezenta directivă, acordându-le acestora, în<br />
ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces <strong>şi</strong> exercitare a activităţilor <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, acela<strong>şi</strong> efect pe<br />
teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />
respectiv.<br />
Articolul 3<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />
(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />
1. „Zeugnis über die zahnärztliche Staatsprüfung” (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />
stomatologie), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente;<br />
2. atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />
certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />
competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la pct. 1;<br />
(b) în Belgia<br />
„diplôme légal <strong>de</strong> licencié en science <strong>de</strong>ntaire/wettelijk diploma van licentiaat in <strong>de</strong><br />
tandheelkun<strong>de</strong>” (diploma oficială <strong>de</strong> licenţiat în ştiinţe stomatologice), eliberată <strong>de</strong> facultăţile<br />
universitare <strong>de</strong> medicină, <strong>de</strong> comisia centrală sau <strong>de</strong> comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din<br />
universităţi;<br />
(c) în Danemarca<br />
„bevis for tandlægeeksamen (kandidateksamen)” (diploma oficială care atestă că titularul a<br />
promovat examenul <strong>de</strong> stomatologie), eliberată <strong>de</strong> şcolile <strong>de</strong> stomatologie <strong>şi</strong> însoţită <strong>de</strong> un<br />
document emis <strong>de</strong> către „Sundhedsstyrelsen” (Departamentul <strong>de</strong> stat al sănătăţii) care atestă<br />
că titularul are experienţa <strong>de</strong> asistent necesară;<br />
29
(d) în Franţa<br />
1. „diplôme d‘État <strong>de</strong> chirurgien-<strong>de</strong>ntiste” (diplomă <strong>de</strong> stat pentru chirurgie orală),<br />
eliberată până în anul 1973 <strong>de</strong> către facultăţile <strong>de</strong> medicină universitare sau <strong>de</strong> către facultăţile<br />
mixte <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie universitare;<br />
2. „diplôme d’État <strong>de</strong> docteur en chirurgie <strong>de</strong>ntaire” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> specialist în<br />
chirurgie orală), eliberată <strong>de</strong> către universităţi;<br />
(e) în Irlanda<br />
diploma <strong>de</strong>:<br />
- Bachelor in Dental Science (B.Dent.Sc);<br />
- Bachelor of Dental Surgery (B.D.S) sau<br />
- Licentiate in Dental Surgery (LDS),<br />
eliberată <strong>de</strong> universităţi sau <strong>de</strong> Royal College of Surgeons din Irlanda;<br />
(f) în Italia<br />
diploma al cărei titlu va fi notificat <strong>de</strong> Italia statelor membre <strong>şi</strong> Comisiei în termenul prevăzut<br />
în art. 24 alin. (1);<br />
(g) în Luxemburg<br />
„diplôme d’État <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>ntaire” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist),<br />
eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat;<br />
(h) în Olanda<br />
„universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen” (certificat<br />
universitar care atestă promovarea examenului în chirurgie orală);<br />
(i) în Marea Britanie<br />
diploma <strong>de</strong>:<br />
- Bachelor of Dental Surgery (BDS sau B.Ch.D) sau<br />
- Licentiate in Dental Surgery (LDS),<br />
eliberată <strong>de</strong> universităţile <strong>şi</strong> colegiile regale.<br />
30
CAPITOLUL III<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MEDIC SPECIALIST ÎN<br />
STOMATOLOGIE, CARACTERISTICE PENTRU DOUĂ SAU MAI MULTE<br />
STATE MEMBRE<br />
Articolul 4<br />
Fiecare stat membru în care există dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în<br />
acest domeniu recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în<br />
ortodonţie <strong>şi</strong> chirurgie orală, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state<br />
membre în conformitate cu art. 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 5 din<br />
prezenta directivă, acordând unor astfel <strong>de</strong> calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
Articolul 5<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 4 sunt următoarele:<br />
1. Ortodonţie<br />
- în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />
„fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie” (certificat <strong>de</strong> ortodontist), eliberat <strong>de</strong><br />
„Lan<strong>de</strong>szahnärztekammern” (Camera <strong>de</strong>ntiştilor din landul respectiv);<br />
- în Danemarca<br />
„bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti” (certificat acordând<br />
<strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> folosire a titlului <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în ortodonţie), eliberat <strong>de</strong><br />
„Sundhedsstyrelsen” (Comisia <strong>de</strong> stat pentru sănătate);<br />
- în Franţa<br />
„le titre <strong>de</strong> spécialiste en ortodontie” (titlul <strong>de</strong> specialist în ortodonţie), emis <strong>de</strong> autoritatea<br />
competentă recunoscută în acest scop;<br />
- în Irlanda<br />
certificat <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în ortodonţie, emis <strong>de</strong> către autoritatea competentă<br />
recunoscută în acest scop <strong>de</strong> către ministrul <strong>de</strong> resort;<br />
- în Olanda<br />
„getuigschrift van erkenning en inschrijving als orthodontist in her Specialistenregister”<br />
(certificat care atestă că persoana în cauză este recunoscută oficial <strong>şi</strong> că numele ei se<br />
înregistrează ca specialist în ortodonţie în registrul specialiştilor), eliberat <strong>de</strong> „Specialisten-<br />
Registratiecommissie (SRC)” (Comisia <strong>de</strong> înregistrare a specialiştilor);<br />
31
- în Marea Britanie<br />
certificat <strong>de</strong> perfecţionare în specialitatea ortodonţie, eliberat <strong>de</strong> autoritatea competentă<br />
recunoscută în acest scop.<br />
2. Chirurgie orală<br />
- în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />
„fachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie” (certificat <strong>de</strong> chirurgie<br />
orală), eliberat <strong>de</strong> „Lan<strong>de</strong>szahnärztekammern” (Camera <strong>de</strong>ntiştilor din landul respectiv);<br />
- în Danemarca<br />
„bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi” (certificat ce<br />
conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> folosire a titlului <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în odontologia <strong>de</strong> spital),<br />
eliberat <strong>de</strong> „Shundhedsstyrelsen” (Comisia <strong>de</strong> stat pentru sănătate);<br />
- în Irlanda<br />
certificat <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist în chirurgie orală, eliberat <strong>de</strong> autoritatea competentă<br />
recunoscută în acest scop <strong>de</strong> către ministerul <strong>de</strong> resort;<br />
- în Olanda<br />
„getuigschrift van erkenning en inschrijving als kaakchirurg in het Specialstenregister”<br />
(certificat care atestă că persoana în cauză este recunoscută oficial <strong>şi</strong> că numele ei este<br />
înregistrat ca specialist în chirurgie orală în registrul specialiştilor), eliberat <strong>de</strong> „Specialisten-<br />
Registratiecommissie (SRC)” (Comisia <strong>de</strong> înregistrare a specialiştilor);<br />
- în Marea Britanie<br />
certificat <strong>de</strong> perfecţionare în specialitatea chirurgie orală, eliberat <strong>de</strong> autoritatea competentă<br />
recunoscută în acest scop.<br />
Articolul 6<br />
1. Resortisanţilor statelor membre care doresc să obţină una din aceste diplome,<br />
certificate sau alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist specialist, care nu sunt eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, li se poate impune <strong>de</strong> către statul membru gazdă să<br />
în<strong>de</strong>plinească condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute în acest sens <strong>de</strong> propriile dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative.<br />
2. Statul membru gazdă ia totu<strong>şi</strong> în consi<strong>de</strong>rare, integral sau parţial, perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong><br />
formare realizate <strong>de</strong> resortisanţii menţionaţi în alin. (1) <strong>şi</strong> atestate prin posesia unei diplome, a<br />
unui certificat sau a altor titluri, eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale statului membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă, cu condiţia ca astfel <strong>de</strong> perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong> formare să corespundă celor<br />
impuse <strong>de</strong> statul membru gazdă pentru specializarea în cauză.<br />
3. Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au<br />
verificat conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> specializare a persoanelor în cauză pe baza<br />
32
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri, informează persoana respectivă cu privire la<br />
perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe care aceasta trebuie să<br />
le cuprindă.<br />
CAPITOLUL IV<br />
DREPTURI DOBÂNDITE<br />
Articolul 7<br />
1. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />
în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 78/687/CEE,<br />
fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />
<strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective înainte <strong>de</strong> aplicarea Directivei<br />
78/687/CEE, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv<br />
<strong>şi</strong> legal activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care<br />
precedă data eliberării atestării.<br />
2. În cazul în care resortisanţii statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri<br />
<strong>de</strong> medic specialist în stomatologie nu în<strong>de</strong>plinesc cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în<br />
art. 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă<br />
diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic stomatolog specialist eliberate <strong>de</strong> acele state<br />
membre înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a Directivei 78/687/CEE. Statul membru poate totu<strong>şi</strong><br />
să impună ca astfel <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte titluri să fie însoţite <strong>de</strong> un certificat eliberat<br />
<strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente ale statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă,<br />
care să ateste exercitarea <strong>de</strong> activităţi <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie pentru o perioadă<br />
egală cu <strong>de</strong> două ori diferenţa dintre durata formării în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă <strong>şi</strong> durata minimă <strong>de</strong> formare menţionată în Directiva 78/687/CEE, în care aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri nu respectă durata minimă <strong>de</strong> formare menţionată în art. 2<br />
din Directiva 78/687/CEE.<br />
Totu<strong>şi</strong>, dacă înainte ca prezenta directivă să fie pusă în aplicare, statul membru gazdă impune<br />
o durată minimă <strong>de</strong> formare mai scurtă <strong>de</strong>cât cea menţionată în art. 2 din Directiva<br />
78/687/CEE, diferenţa menţionată în primul paragraf poate fi <strong>de</strong>terminată numai în funcţie <strong>de</strong><br />
durata minimă <strong>de</strong> formare prevăzută <strong>de</strong> statul respectiv.<br />
CAPITOLUL V<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 8<br />
1. Fără a aduce atingere art. 17, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 4, 7 <strong>şi</strong> 19 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />
a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal, în măsura în care acesta nu este i<strong>de</strong>ntic cu titlul<br />
profesional <strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să<br />
fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest<br />
titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
33
espectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />
DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />
DE CĂTRE MEDICII DENTIŞTI<br />
A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
Articolul 9<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
la accesul la din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />
resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />
onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />
informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />
atestările sau documentele eliberate.<br />
4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 10<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />
art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />
informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />
administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />
acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
34
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 11<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un document privind sănătatea<br />
fizică sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în<br />
statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />
natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />
gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />
atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />
eliberate în statul membru gazdă.<br />
Articolul 12<br />
Documentele menţionate în art. 9, 10 <strong>şi</strong> 11 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
data emiterii.<br />
Articolul 13<br />
1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat într-una din activităţile menţionate în<br />
art. 1, în temeiul art. 9, 10 <strong>şi</strong> 11, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în termen <strong>de</strong><br />
cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce atingere<br />
întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea acestei<br />
proceduri.<br />
2. În cazurile menţionate în art. 9 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 10 alin. (2), cererea <strong>de</strong> reexaminare<br />
suspendă termenul prevăzut în alin. (1).<br />
Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
Articolul 14<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />
<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />
35
esortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />
echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />
B. Dispoziţii speciale privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 15<br />
1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />
exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />
organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />
resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />
membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />
profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />
În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />
a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />
pot impune fie înregistrarea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie<br />
profesională sau un organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca<br />
această înregistrare sau afiliere să nu întârzie <strong>şi</strong> să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong> sau să nu impună <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />
Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />
cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />
în care s-a stabilit beneficiarul.<br />
2. Statul membru gazdă poate impune beneficiarului să prezinte autorităţilor competente<br />
o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale, în cazul în care acestea implică o<br />
şe<strong>de</strong>re temporară în teritoriul lor.<br />
În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />
<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />
3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />
mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />
- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />
în statul membru în care este stabilit;<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />
prezenta directivă.<br />
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />
luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />
unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />
36
din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />
permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />
Articolul 16<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea reglării cu organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />
aferente activităţilor exercitate în avantajul asiguraţilor sociali, este obligatorie înscrierea la<br />
un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această<br />
cerinţă resortisanţii statelor membre stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea beneficiarului.<br />
În toate cazurile <strong>de</strong> prestări <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care impun <strong>de</strong>plasarea beneficiarului, statul membru<br />
gazdă poate impune beneficiarului să informeze acest organism în prealabil sau, în situaţii<br />
urgente, cât mai curând posibil, cu privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 17<br />
1. Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />
activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, art. 7 alin. (1) <strong>şi</strong> art. 19, folosesc titlul profesional al<br />
statului membru gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong><br />
folosesc <strong>şi</strong> titlul abreviat.<br />
2. Alin. (1) se aplică, <strong>de</strong> asemenea, folosirii titlului <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie<br />
<strong>de</strong> către cei care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 4 <strong>şi</strong> art. 7 alin. (2).<br />
Articolul 18<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />
<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 19 alin. (1).<br />
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
37
CAPITOLUL VII<br />
DISPOZIŢII TRANZITORII PRIVIND CAZUL SPECIAL AL ITALIEI<br />
Articolul 19<br />
Începând cu data la care Italia ia măsurile necesare aducerii la în<strong>de</strong>plinire a prezentei<br />
directive, statele membre recunosc, în sensul exercitării activităţilor prevăzute în art. 1 din<br />
prezenta directivă, diplomele, certificatele sau alte titluri în medicină eliberate în Italia unor<br />
persoane care au început formarea medicală universitară în termen <strong>de</strong> cel mult 18 luni <strong>de</strong> la<br />
notificarea prezentei directive, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente<br />
italiene, care să certifice că aceste persoane au fost angajate efectiv, legal <strong>şi</strong> cu titlu principal<br />
în Italia în activităţile prevăzute în art. 5 din Directiva 78/687/CEE timp <strong>de</strong> cel puţin trei ani<br />
consecutivi din cei cinci ani anteriori eliberării atestării <strong>şi</strong> că aceste persoane sunt autorizate<br />
să exercite activităţile menţionate în acelea<strong>şi</strong> condiţii ca <strong>şi</strong> titularii diplomelor, certificatelor<br />
sau ai altor titluri prevăzute în art. 3 lit. (f) din prezenta directivă.<br />
Sunt scutite <strong>de</strong> cerinţa privind experienţa <strong>de</strong> trei ani menţionată în primul paragraf persoanele<br />
care au absolvit cu succes cel puţin trei ani <strong>de</strong> studiu atestaţi <strong>de</strong> autorităţile competente ca<br />
fiind echivalenţi cu formarea menţionată în art. 1 din Directiva 78/687/CEE.<br />
CAPITOLUL VIII<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 20<br />
Statele membre care impun resortisanţilor lor încheierea unui stagiu <strong>de</strong> pregătire pentru a fi<br />
recunoscuţi ca medici <strong>de</strong>ntişti într-un regim <strong>de</strong> asigurări medicale pot impune aceea<strong>şi</strong><br />
obligaţie <strong>şi</strong> resortisanţilor altor state membre pe o perioadă <strong>de</strong> opt ani <strong>de</strong> la data notificării<br />
prezentei directive. Cu toate acestea, durata stagiului nu poate <strong>de</strong>pă<strong>şi</strong> şase luni.<br />
Articolul 21<br />
În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II, III <strong>şi</strong> IV, precum <strong>şi</strong><br />
confirmarea faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong><br />
Directiva 78/687/CEE.<br />
Articolul 22<br />
În termenul prevăzut în art. 24 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />
precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />
celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
38
Articolul 23<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />
menţionate în art. 1.<br />
Articolul 24<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> 18 luni <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta. Totu<strong>şi</strong>, Italia trebuie să ia aceste măsuri în termen <strong>de</strong> cel mult şase ani <strong>şi</strong>, în orice caz,<br />
în momentul adoptării măsurilor necesare pentru a se conforma Directivei 78/687/CEE.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 25<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificată ultima dată <strong>de</strong> Decizia 78/689/CEE 2 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 26<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 1978.<br />
1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
2 Vezi pagina 17 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
39<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
K. von DOHNANYI
Nr. Celex: 31978L0687<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 25 iulie 1978<br />
privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
referitoare la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti<br />
(78/687/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />
medic <strong>de</strong>ntist, prevăzute în Directiva Consiliului 78/686/CEE din 25 iulie 1978 privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, inclusiv<br />
măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a<br />
<strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> 3 , caracterul comparabil al cursurilor <strong>de</strong> formare din statele membre permite<br />
limitarea coordonării în acest domeniu la cerinţa respectării normelor minime, lăsând, pentru<br />
restul, statelor membre <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a procesului <strong>de</strong> învăţământ;<br />
întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />
medic specialist în stomatologie <strong>şi</strong> pentru a-i pune pe picior <strong>de</strong> egalitate în cadrul Comunităţii<br />
pe toţi membrii acestei profesii, care sunt resortisanţi ai statelor membre, este necesară o<br />
anumită coordonare a condiţiilor <strong>de</strong> formare ca medic specialist în stomatologie; întrucât este<br />
oportun să se prevadă anumite criterii minime în acest sens, cu privire atât la <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />
formare specializată, cât <strong>şi</strong> la durata minimă <strong>de</strong> formare, modul <strong>de</strong> predare <strong>şi</strong> locul în care se<br />
<strong>de</strong>sfăşoară, precum <strong>şi</strong> la controlul la care este supusă; întrucât aceste criterii privesc numai<br />
specializările comune mai multor state membre;<br />
întrucât este necesar ca, din motive <strong>de</strong> sănătate publică, să se acţioneze în cadrul Comunităţii<br />
în ve<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>finirii comune a domeniului <strong>de</strong> activitate al membrilor profesiei în cauză;<br />
întrucât prezenta directivă nu permite în acest stadiu realizarea unei coordonări complete a<br />
domeniului <strong>de</strong> activitate al medicilor <strong>de</strong>ntişti în diferite state membre;<br />
întrucât statele membre asigură ca, din momentul punerii în aplicare a prezentei directive,<br />
formarea medicilor <strong>de</strong>ntişti să le confere acestora competenţele necesare pentru ansamblul<br />
activităţilor <strong>de</strong> prevenire, diagnostic <strong>şi</strong> tratament în ceea ce priveşte anomaliile <strong>şi</strong> bolile<br />
<strong>de</strong>ntare, bucale, maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate;<br />
1 JO C 101, 04.08.1970, p. 19.<br />
2 JO C 36, 28.03.1970, p. 19.<br />
3 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
40
întrucât coordonarea condiţiilor <strong>de</strong> exercitare, prevăzută în prezenta directivă, nu exclu<strong>de</strong><br />
totu<strong>şi</strong> o coordonare ulterioară;<br />
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />
medicilor <strong>de</strong>ntişti; întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor membre nu fac în<br />
prezent distincţia între medicii <strong>de</strong>ntişti salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte;<br />
întrucât, din acest motiv <strong>şi</strong> pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor acestei<br />
profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea<br />
prezentei directive la medicii <strong>de</strong>ntişti salariaţi;<br />
întrucât, în momentul notificării prezentei directive, activităţile <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist sunt<br />
exercitate în Italia numai <strong>de</strong> către medici, fie că sunt sau nu specializaţi în odontostomatologie;<br />
întrucât prezenta directivă are ca efect să oblige Italia să creeze o nouă<br />
categorie profesională <strong>de</strong> persoane abilitate să practice stomatologia sub un alt titlu <strong>de</strong>cât<br />
acela <strong>de</strong> medic; întrucât crearea unei noi profesii necesită în Italia nu numai introducerea unei<br />
formări specifice care să fie în conformitate cu criteriile prevăzute în prezenta directivă, dar <strong>şi</strong><br />
crearea structurilor noii profesii, cum ar fi, <strong>de</strong> exemplu, ordinul profesional; întrucât, în<br />
consecinţă, având în ve<strong>de</strong>re amploarea măsurilor care trebuie adoptate, este oportun să se<br />
acor<strong>de</strong> un termen suplimentar pentru a permite Italiei să se conformeze prezentei directive,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
CAPITOLUL I<br />
CONDIŢII DE FORMARE<br />
Articolul 1<br />
1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist cu<br />
titlurile menţionate în art. 1 din Directiva 78/686/CEE <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />
certificat sau a altor titluri prevăzute în art. 3 din directiva menţionată, care garantează că, pe<br />
durata completă a formării, persoana respectivă a dobândit:<br />
(a) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre ştiinţele pe care se bazează stomatologia <strong>şi</strong> o bună<br />
înţelegere a meto<strong>de</strong>lor ştiinţifice, în special a principiilor <strong>de</strong> măsurare a funcţiilor biologice,<br />
evaluarea faptelor <strong>de</strong>terminate ştiinţific <strong>şi</strong> analiza datelor;<br />
(b) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre constituţia, fiziologia <strong>şi</strong> comportamentul<br />
persoanelor sănătoase <strong>şi</strong> bolnave, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre influenţa mediului natural <strong>şi</strong> a mediului<br />
social asupra stării <strong>de</strong> sănătate a fiinţei umane, în măsura în care aceste elemente au legătură<br />
cu stomatologia;<br />
(c) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre structura <strong>şi</strong> funcţia <strong>de</strong>ntară, bucală, maxilară <strong>şi</strong> a<br />
ţesuturilor asociate, atât cele bolnave, cât <strong>şi</strong> cele sănătoase, precum <strong>şi</strong> relaţia lor cu starea<br />
generală <strong>de</strong> sănătate, precum <strong>şi</strong> cu bunăstarea fizică <strong>şi</strong> socială a pacientului;<br />
(d) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre disciplinele <strong>şi</strong> meto<strong>de</strong>le clinice, care oferă un tablou<br />
coerent al anomaliilor, leziunilor <strong>şi</strong> bolilor <strong>de</strong>ntare, bucale, maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate,<br />
precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre odontologie sub aspectul prevenirii, diagnosticului <strong>şi</strong> tratamentului;<br />
(e) experienţă clinică corespunzătoare sub supraveghere a<strong>de</strong>cvată.<br />
41
Această formare trebuie să confere competenţele necesare pentru ansamblul activităţilor <strong>de</strong><br />
prevenire, diagnostic <strong>şi</strong> tratament în ceea ce priveşte anomaliile <strong>şi</strong> bolile <strong>de</strong>ntare, bucale,<br />
maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate.<br />
2. Această formare în stomatologie cuprin<strong>de</strong> în total cel puţin cinci ani <strong>de</strong> instruire<br />
teoretică <strong>şi</strong> practică pe bază <strong>de</strong> program integral care inclu<strong>de</strong> materiile enumerate în anexă <strong>şi</strong><br />
care se <strong>de</strong>sfăşoară într-o universitate, o instituţie <strong>de</strong> învăţământ superior recunoscută ca având<br />
un statut echivalent sau fiind sub supravegherea unei universităţi.<br />
3. Admiterea la aceste cursuri <strong>de</strong> formare presupune posesia unei diplome sau a unui<br />
certificat care să permită accesul, pentru studiile în cauză, în instituţiile universitare sau<br />
institutele <strong>de</strong> învăţământ superior recunoscute <strong>de</strong> un stat membru ca având statut echivalent.<br />
4. Prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere posibilităţii ca statele membre să<br />
autorizeze pe teritoriul lor, în conformitate cu propriile reglementări, titularii diplomelor,<br />
certificatelor sau altor titluri care nu au fost obţinute într-un stat membru să aibă acces la <strong>şi</strong> să<br />
exercite activităţile <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist.<br />
Articolul 2<br />
1. Statele membre asigură că formarea care permite obţinerea unei diplome, a unui<br />
certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie în<strong>de</strong>plineşte cel puţin<br />
următoarele condiţii:<br />
(a) presupune absolvirea <strong>şi</strong> validarea a cinci ani <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică pe bază<br />
<strong>de</strong> program integral în cadrul ciclului <strong>de</strong> formare menţionat în art. 1 sau posesia documentelor<br />
menţionate în art. 7 alin. (1) din Directiva 78/686/CEE;<br />
(b) cuprin<strong>de</strong> instruirea teoretică <strong>şi</strong> practică;<br />
(c) se efectuează pe bază <strong>de</strong> program integral, pe o durată minimă <strong>de</strong> trei ani <strong>şi</strong> sub<br />
controlul autorităţilor sau organismelor competente;<br />
(d) se <strong>de</strong>sfăşoară într-un centru universitar, într-un spital sau, dacă este cazul, într-o<br />
instituţie <strong>de</strong> sănătate aprobată în acest sens <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente;<br />
(e) presupune participarea personală la activitatea <strong>şi</strong> responsabilităţile instituţiei în cauză a<br />
medicului <strong>de</strong>ntist candidat la specializarea respectivă.<br />
2. Statele membre condiţionează eliberarea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />
<strong>de</strong> medic specialist în stomatologie <strong>de</strong> posesia uneia dintre diplomele, certificatele sau alte<br />
titluri în stomatologie la care se face referire în art. 1 sau <strong>de</strong> posesia documentelor menţionate<br />
în art. 7 alin. (1) din Directiva 78/686/CEE.<br />
3. În termenul prevăzut în art. 8, statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile sau organismele<br />
competente să elibereze diplome, certificate sau alte titluri menţionate în alin. (1).<br />
4. Statele membre pot <strong>de</strong>roga <strong>de</strong> la alin. (1) lit. (a). Beneficiarii unei astfel <strong>de</strong> <strong>de</strong>rogări nu<br />
se pot prevala <strong>de</strong> art. 4 din Directiva 78/686/CEE.<br />
42
Articolul 3<br />
1. Fără a aduce atingere principiului formării pe bază <strong>de</strong> program integral, enunţat în art.<br />
2 alin. (1) lit. (c), <strong>şi</strong> până în momentul în care Consiliul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> în conformitate cu alin. (3),<br />
statele membre pot autoriza formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială, în condiţiile admise<br />
<strong>de</strong> autorităţile naţionale competente, atunci când formarea pe bază <strong>de</strong> program integral nu<br />
poate fi realizată din motive bine întemeiate.<br />
2. Durata totală a formării <strong>de</strong> specialitate nu poate fi scurtată în termenii alin. (1). Nivelul<br />
formării nu poate fi compromis nici <strong>de</strong> caracterul său parţial, nici <strong>de</strong> exercitarea unei activităţi<br />
profesionale remunerate cu titlu privat.<br />
3. În termen <strong>de</strong> cel mult patru ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive <strong>şi</strong> în temeiul<br />
reexaminării situaţiei, la propunerea Comisiei <strong>şi</strong> având în ve<strong>de</strong>re că posibilitatea <strong>de</strong> formare<br />
cu frecvenţă parţială ar trebui să continue să existe în anumite împrejurări care trebuie<br />
examinate pentru fiecare specialitate, Consiliul hotărăşte dacă dispoziţiile alin. (1) <strong>şi</strong> (2)<br />
trebuie menţinute sau modificate.<br />
Articolul 4<br />
Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 2 alin. (1) lit. (c) <strong>şi</strong> <strong>de</strong> la art. 3, statele membre<br />
ale căror dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative prevăd o modalitate <strong>de</strong> formare<br />
specializată cu frecvenţă parţială în momentul notificării prezentei directive pot continua să<br />
aplice aceste dispoziţii candidaţilor care <strong>şi</strong>-au început formarea ca specialişti în termen <strong>de</strong> cel<br />
mult patru ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive. Această perioadă poate fi extinsă dacă<br />
Consiliul nu a luat o hotărâre în conformitate cu art. 3 alin. (3).<br />
CAPITOLUL II<br />
DOMENIUL DE ACTIVITATE<br />
Articolul 5<br />
Statele membre asigură ca medicii <strong>de</strong>ntişti să fie în general abilitaţi să aibă acces la sau să<br />
exercite activităţi <strong>de</strong> prevenire, diagnostic <strong>şi</strong> tratament în ceea ce priveşte anomaliile <strong>şi</strong> bolile<br />
<strong>de</strong>ntare, bucale, maxilare <strong>şi</strong> ale ţesuturilor asociate, în conformitate cu dispoziţiile <strong>de</strong><br />
reglementare <strong>şi</strong> normele <strong>de</strong> conduită care reglementează profesia în momentul notificării<br />
prezentei directive.<br />
Statele membre care nu au astfel <strong>de</strong> dispoziţii <strong>şi</strong> norme pot să precizeze sau să restrângă<br />
exercitarea anumitor activităţi menţionate în primul paragraf până la o limită comparabilă cu<br />
cea existentă în celelalte state membre.<br />
CAPITOLUL III<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 6<br />
Sunt consi<strong>de</strong>raţi ca în<strong>de</strong>plinind condiţiile prevăzute în art. 2 alin. (1) lit. (a) beneficiarii art. 19<br />
din Directiva 78/686/CEE.<br />
43
În aplicarea art. 2 alin. (2), beneficiarii art. 19 din Directiva 78/686/CEE sunt asimilaţi<br />
titularilor uneia din diplomele, certificatele sau alte titluri în stomatologie menţionate în art. 1.<br />
Articolul 7<br />
Prezenta directivă se aplică, <strong>de</strong> asemenea, resortisanţilor statelor membre care, în<br />
conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr.1612/68 din 15 octombrie 1968 privind<br />
libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita cu titlu <strong>de</strong><br />
salariat una din activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 78/686/CEE.<br />
Articolul 8<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> 18 luni <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta. Cu toate acestea, Italia ia aceste măsuri în termen <strong>de</strong> cel mult şase ani.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 9<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificat ultima dată <strong>de</strong> Directiva 78/689/CEE 2 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 10<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 1978<br />
1 .JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
2 Vezi pagina 17 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
44<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
K. von DOHNANYI
ANEXĂ<br />
Program <strong>de</strong> studii pentru medicii <strong>de</strong>ntişti<br />
Programul <strong>de</strong> studii pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în<br />
stomatologie trebuie să cuprindă cel puţin materiile <strong>de</strong> mai jos. Una sau mai multe din aceste<br />
materii pot fi predate în cadrul altor discipline sau în legătură cu acestea.<br />
(a) Materii <strong>de</strong> bază<br />
chimia;<br />
fizica;<br />
biologia.<br />
(b) Materii biomedicale <strong>şi</strong> materii <strong>de</strong> medicină generală<br />
anatomie;<br />
embriologie;<br />
histologie, inclusiv citologie;<br />
fiziologie;<br />
biochimie (sau chimie fiziologică);<br />
anatomie patologică;<br />
patologie generală;<br />
farmacologie;<br />
microbiologie;<br />
igienă;<br />
medicină preventivă <strong>şi</strong> epi<strong>de</strong>miologie;<br />
radiologie;<br />
fizioterapie;<br />
chirurgie generală;<br />
medicină generală, inclusiv pediatrie;<br />
oto-rino-laringologie;<br />
<strong>de</strong>rmato-venerologie;<br />
45
psihologie generală – psihopatologie – neuropatologie;<br />
anestezie.<br />
(c) Materii specific odonto-stomatologice<br />
protetică <strong>de</strong>ntară;<br />
materiale <strong>şi</strong> echipamente stomatologice;<br />
stomatologie conservativă;<br />
stomatologie preventivă;<br />
anestezie <strong>şi</strong> sedare în stomatologie;<br />
chirurgie specială;<br />
patologie specială;<br />
practică clinică;<br />
pedodonţie;<br />
ortodonţie;<br />
parodontologie;<br />
radiologie <strong>de</strong>ntară;<br />
ocluzie <strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> funcţie maxilară;<br />
organizare profesională, etică <strong>şi</strong> legislaţie;<br />
aspecte sociale ale practicii <strong>de</strong>ntare.<br />
46
Nr. Celex: 31978L1026<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
în medicina veterinară, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />
a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(78/1026/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />
tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />
eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> medic veterinar, precum <strong>şi</strong><br />
înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către medicii veterinari;<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />
asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât scopul prezentei directive este<br />
recunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic veterinar;<br />
întrucât, având în ve<strong>de</strong>re divergenţele existente în prezent între statele membre în ceea ce<br />
priveşte modalităţile <strong>şi</strong> durata cursurilor <strong>de</strong> formare ca medic veterinar, este necesar să se<br />
prevadă anumite dispoziţii <strong>de</strong> coordonare pentru a da posibilitatea statelor membre să treacă la<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât această<br />
coordonare este realizată <strong>de</strong> Directiva Consiliului 78/1027/CEE din 25 august 1978 privind<br />
coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la activităţile<br />
medicilor veterinari 4 ;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />
1 JO C 92, 20.07.1970, p. 18.<br />
2 JO C 19, 28.02.1972, p. 10.<br />
3 JO C 60, 14.06.1971, p. 3.<br />
4 Vezi pagina 7 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
47
formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />
limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />
organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />
activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />
fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />
eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />
disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />
profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />
se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />
între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />
parte, pentru exercitarea acesteia;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale medicilor veterinari, Regulamentul<br />
Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în<br />
cadrul Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind<br />
moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie<br />
<strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât<br />
persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile<br />
medicilor veterinari sunt condiţionate în toate statele membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />
certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong><br />
<strong>de</strong> către lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în cursul<br />
carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor<br />
acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea<br />
prezentei directive la medicii veterinari salariaţi,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
CAPITOLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> medicii veterinari.<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
48
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN MEDICINA VETERINARĂ<br />
Articolul 2<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate resortisanţilor<br />
statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 1 din Directiva<br />
78/1027/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />
acces <strong>şi</strong> exercitare a activităţilor <strong>de</strong> medic veterinar, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
În cazul în care o diplomă, un certificat sau un alt titlu menţionat în art. 3 au fost eliberate<br />
înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a prezentei directive, acestea trebuie însoţite <strong>de</strong> o atestare<br />
eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente din ţara emitentă, care să certifice că diploma, certificatul<br />
sau titlul respectiv este în conformitate cu art. 1 din Directiva 78/1027/CEE.<br />
Articolul 3<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri prevăzute în art. 2 sunt următoarele:<br />
(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania<br />
1. Zeugnis über die tierärztliche Staatsprüfung (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />
medicină veterinară), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente;<br />
2. atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />
certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />
competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la pct. 1;<br />
(b) în Belgia<br />
le diplôme légal <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine vétérinaire/wettelijk diploma van doctor in <strong>de</strong><br />
veeartsenijkun<strong>de</strong> of doctor in <strong>de</strong> diergeneesskun<strong>de</strong>, eliberată <strong>de</strong> universităţile <strong>de</strong> stat, <strong>de</strong><br />
comisia centrală sau <strong>de</strong> comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din universităţi;<br />
(c) în Danemarca<br />
bevis for bestået kandidateksamen i veterinaervi<strong>de</strong>nskab (cand. med. vet.) (certificat care<br />
atestă promovarea examenului pentru candidaţii la medicină veterinară), eliberat „Kongelige<br />
Veterinaer - og Landbohøjskole”;<br />
(d) în Franţa<br />
le diplôme <strong>de</strong> docteur vétérinaire d'État (licenţă <strong>de</strong> stat în medicină veterinară);<br />
49
(e) în Irlanda<br />
1. diploma <strong>de</strong> Bachelor in/of Veterinary Medicine (MVB)<br />
2. the Diploma of membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS),<br />
obţinută ca urmare a unui examen după încheierea unui ciclu complet <strong>de</strong> studii efectuat într-o<br />
şcoală veterinară din Irlanda;<br />
(f) în Italia<br />
il diploma di laurea di dottore in medicina veterinaria accompagnato dal diploma<br />
d'abilitazione all'esercizio <strong>de</strong>lla medicina veterinaria, eliberată <strong>de</strong> ministrul educaţiei publice<br />
pe baza constatărilor comisiilor <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat competente;<br />
(g) în Luxemburg<br />
1. le diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine vétérinaire (diploma <strong>de</strong> stat în medicină<br />
veterinară), eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat <strong>şi</strong> vizată <strong>de</strong> ministrul educaţiei naţionale;<br />
2. diplome care conferă un grad <strong>de</strong> învăţământ superior în medicină veterinară eliberate<br />
în una din ţările Comunităţii, care conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> participare la stagiu, dar nu <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />
practică, omologate <strong>de</strong> ministrul educaţiei naţionale, în conformitate cu Legea din 18 iunie<br />
1969 privind învăţământul superior <strong>şi</strong> omologarea titlurilor <strong>şi</strong> gra<strong>de</strong>lor străine, însoţite <strong>de</strong> un<br />
certificat <strong>de</strong> stagiu practic vizat <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice;<br />
(h) în Olanda<br />
1. het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig examen (certificatul<br />
<strong>de</strong> atestare a promovării examenului <strong>de</strong> medicină veterinară);<br />
2. het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd veeartsenijkundig examen (certificatul<br />
<strong>de</strong> atestare a promovării examenului <strong>de</strong> medicină veterinară);<br />
(i) în Marea Britanie<br />
diplome:<br />
- Bachelor of Veterinary Science (BVSc.);<br />
- Bachelor of Veterinary Medicine (Vet.MB sau BVet.Med.);<br />
- Bachelor of Veterinary Medicine and Surgery (BVM <strong>şi</strong> S sau BVMS);<br />
- the Diploma of membership of the Royal College of Veterinary Surgeons (MRCVS),<br />
obţinută ca urmare a unui examen după încheierea unui ciclu complet <strong>de</strong> studii efectuat într-o<br />
şcoala veterinară din Marea Britanie.<br />
50
CAPITOLUL III<br />
DREPTURI DOBÂNDITE<br />
Articolul 4<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />
în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 78/1027/CEE,<br />
fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />
<strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective înainte <strong>de</strong> aplicarea Directivei<br />
78/1027/CEE, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au exercitat<br />
efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul<br />
ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />
CAPITOLUL IV<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 5<br />
1. Fără a aduce atingere art. 13, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />
folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, eventual, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest<br />
titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat<br />
acest titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL V<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE<br />
A DREPTULUI DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />
DE CĂTRE MEDICII VETERINARI<br />
A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
Articolul 6<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
la accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />
resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />
onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
51
espectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />
respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong> informează<br />
statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu atestările sau<br />
documentele eliberate.<br />
4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 7<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />
art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />
informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />
administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />
acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />
respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 8<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />
sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />
natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />
gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />
atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />
eliberate în statul membru gazdă.<br />
52
Articolul 9<br />
Documentele menţionate în art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
data emiterii.<br />
Articolul 10<br />
1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat să aibă acces la activităţile menţionate<br />
în art. 1, în conformitate cu art. 6, 7 <strong>şi</strong> 8, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />
termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />
atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />
acestei proceduri.<br />
2. În cazurile menţionate în art. 6 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 7 alin. (2), cererea <strong>de</strong> reexaminare<br />
suspendă perioada prevăzută în alin. (1).<br />
Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni. În caz<br />
contrar, statul membru gazdă poate lua măsurile impuse <strong>de</strong> faptele grave <strong>şi</strong> precise <strong>de</strong> care are<br />
cunoştinţă.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
Articolul 11<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o <strong>de</strong>claraţie<br />
solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong> resortisanţii<br />
altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong> echivalentă <strong>de</strong><br />
jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />
B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 12<br />
1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />
exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />
organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />
resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />
membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />
profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />
În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />
a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />
pot impune fie înregistrarea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie<br />
profesională sau un organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca<br />
această înregistrare sau afiliere să nu întârzie <strong>şi</strong> să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong> sau să nu impună <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />
53
Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />
cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />
în care s-a stabilit beneficiarul.<br />
2. Statul membru gazdă poate preve<strong>de</strong>a ca beneficiarul să prezinte autorităţilor<br />
competente o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea<br />
implică o şe<strong>de</strong>re temporară pe teritoriul acestui stat. Statul membru gazdă poate, în toate<br />
cazurile, să impună unui medic veterinar stabilit într-un alt stat membru o <strong>de</strong>claraţie prealabilă<br />
privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> constând în eliberarea <strong>de</strong> reţete sau <strong>de</strong> certificate veterinare care<br />
nu implică examinarea animalelor, în măsura în care această practică este admisă în<br />
conformitate cu dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong><br />
profesional din statul membru gazdă.<br />
Statul membru gazdă care impune această <strong>de</strong>claraţie prealabilă ia măsurile necesare pentru a<br />
preve<strong>de</strong>a că <strong>de</strong>claraţia este acordată, acolo un<strong>de</strong> este cazul, pentru o serie <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> <strong>presta</strong>te<br />
în aceea<strong>şi</strong> regiune <strong>şi</strong> unuia sau mai multor beneficiari în cursul unei perioa<strong>de</strong> nu mai lungi <strong>de</strong><br />
un an.<br />
În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />
<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />
3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />
mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />
- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile în cauză în<br />
statul membru în care este stabilit;<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />
prezenta directivă.<br />
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />
luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />
unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />
din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />
permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />
C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 13<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />
activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 4, folosesc titlul profesional al statului membru<br />
gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />
abreviat.<br />
54
Articolul 14<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţia în domeniul veterinar <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la <strong>de</strong>ontologia statului<br />
membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 18 alin. (1).<br />
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 15<br />
În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolul II, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />
faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong> Directiva<br />
78/1027/CEE.<br />
Articolul 16<br />
În termenul prevăzut în art. 24 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />
precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />
celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 17<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />
menţionate în art. 1.<br />
Articolul 18<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
55
Articolul 19<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 18 <strong>de</strong>cembrie 1978.<br />
56<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
H.-D. GENSCHER
Nr. Celex: 31978L1027<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 18 <strong>de</strong>cembrie 1978<br />
privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
referitoare la activităţile medicilor veterinari<br />
(78/1027/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57, 66 <strong>şi</strong> 235,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în<br />
domeniul medicinii veterinare prevăzută <strong>de</strong> Directiva Consiliului 78⁄1026⁄CEE din 18<br />
<strong>de</strong>cembrie 1978 privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în<br />
domeniul medicinii veterinare, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a<br />
<strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> 4 , caracterul comparabil al cursurilor <strong>de</strong><br />
formare din statele membre permite limitarea coordonării în acest domeniu la cerinţa<br />
respectării normelor minime, lăsând, pentru restul, statelor membre <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a<br />
procesului <strong>de</strong> învăţământ;<br />
întrucât coordonarea condiţiilor <strong>de</strong> exercitare, prevăzută în prezenta directivă, nu exclu<strong>de</strong><br />
totu<strong>şi</strong> o coordonare ulterioară;<br />
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />
medicilor veterinari; întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor membre nu fac<br />
în prezent distincţia între medicii veterinari salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv <strong>şi</strong> pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />
membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />
aplicarea prezentei directive la medicii veterinari salariaţi,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
Articolul 1<br />
1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic veterinar <strong>de</strong><br />
posesia unei diplome, a unui certificat sau a altor titluri menţionate în domeniul medicinii<br />
veterinare, prevăzute în art. 3 din Directiva 78⁄1026⁄CEE, care garantează că, pe durata<br />
completă a formării, persoana respectivă a dobândit:<br />
1 JO C 92, 20.07.1970, p. 18.<br />
2 JO C 19, 28.02.1972, p. 10.<br />
3 JO C 60, 14.06.1971, p. 3.<br />
4 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial (JO L 362, 23.12.1978).<br />
57
(a) cunoştinţe corespunzătoare în domeniul ştiinţelor care stau la baza exercitării profesiei<br />
<strong>de</strong> medic veterinar;<br />
(b) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre structura <strong>şi</strong> funcţiile animalelor sănătoase,<br />
creşterea, reproducerea <strong>şi</strong> igiena lor în general, precum <strong>şi</strong> cunoştinţe <strong>de</strong>spre alimentaţia lor,<br />
inclusiv tehnologia pusă în aplicare cu ocazia fabricării <strong>şi</strong> conservării alimentelor <strong>de</strong>stinate<br />
animalelor;<br />
(c) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre comportamentul <strong>şi</strong> protecţia animalelor;<br />
(d) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre cauzele, natura, evoluţia, efectele, diagnosticarea <strong>şi</strong><br />
tratarea bolilor animalelor, consi<strong>de</strong>rate individual sau în grup, inclusiv cunoştinţe speciale<br />
<strong>de</strong>spre transmiterea acestor boli la oameni;<br />
(e) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong> medicină preventivă;<br />
(f) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong> igiena <strong>şi</strong> tehnologia producerii, fabricării <strong>şi</strong> punerii în<br />
circulaţie a produselor alimentare pentru animale sau <strong>de</strong> origine animală <strong>de</strong>stinate consumului<br />
uman;<br />
(g) cunoştinţe corespunzătoare cu privire la dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong><br />
administrative referitoare la aspectele enumerate mai sus;<br />
(h) experienţă clinică <strong>şi</strong> practică corespunzătoare sub supraveghere a<strong>de</strong>cvată.<br />
2. Această formare veterinară cuprin<strong>de</strong> în total cel puţin cinci ani <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong><br />
practică pe bază <strong>de</strong> program integral care se <strong>de</strong>sfăşoară într-o universitate, o instituţie <strong>de</strong><br />
învăţământ superior recunoscută ca având un statut echivalent sau fiind sub supravegherea<br />
unei universităţi <strong>şi</strong> care inclu<strong>de</strong> materiile enumerate în anexă.<br />
3. Admiterea la aceste cursuri <strong>de</strong> formare presupune posesia unei diplome sau a unui<br />
certificat care să permită accesul, pentru studiile în cauză, în instituţiile universitare sau<br />
institutele <strong>de</strong> învăţământ superior recunoscute <strong>de</strong> un stat membru ca având statut echivalent.<br />
4. Prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere posibilităţii ca statele membre să<br />
autorizeze pe teritoriul lor, în conformitate cu propriile reglementări, titularii diplomelor,<br />
certificatelor sau altor titluri care nu au fost obţinute într-un stat membru să aibă acces la <strong>şi</strong> să<br />
exercite activităţile <strong>de</strong> medicină veterinară.<br />
Articolul 2<br />
Prezenta directivă se aplică, <strong>de</strong> asemenea, resortisanţilor statelor membre care, în<br />
conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr.1612/68 din 15 octombrie 1968 privind<br />
libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong><br />
salariaţi una din activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 78/1026/CEE.<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
58
Articolul 3<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive, în<br />
termen <strong>de</strong> doi ani <strong>de</strong> la notificare <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 4<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 18 <strong>de</strong>cembrie 1978.<br />
ANEXĂ<br />
PROGRAM DE STUDII PENTRU MEDICII VETERINARI<br />
59<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
H.-D. GENSCHER<br />
Programul <strong>de</strong> studii pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în<br />
medicina veterinară trebuie să cuprindă cel puţin materiile <strong>de</strong> mai jos. Una sau mai multe din<br />
aceste materii pot fi predate în cadrul altor discipline sau în legătură cu acestea.<br />
A. Materii <strong>de</strong> bază<br />
- fizică;<br />
- chimie;<br />
- biologie animală;<br />
- biologia plantelor;<br />
- matematici aplicate ştiinţelor biologice.<br />
B. Materii specifice<br />
Grupa 1: Ştiinţe fundamentale<br />
- anatomie (inclusiv histologie <strong>şi</strong> embriologie);<br />
- fiziologie;<br />
- biochimie;<br />
- genetică;
- farmacologie;<br />
- farmacie;<br />
- toxicologie;<br />
- microbiologie;<br />
- imunologie;<br />
- epi<strong>de</strong>miologie;<br />
- <strong>de</strong>ontologie.<br />
Grupa 2: Ştiinţe clinice<br />
- obstetrică;<br />
- patologie (inclusiv anatomie patologică);<br />
- parazitologie;<br />
- medicină clinică <strong>şi</strong> chirurgie (inclusiv anestezie);<br />
- prelegeri clinice <strong>de</strong>spre diferite animale domestice, păsări <strong>şi</strong> alte specii animale;<br />
- medicină preventivă;<br />
- radiologie;<br />
- reproducere <strong>şi</strong> tulburări <strong>de</strong> reproducere;<br />
- medicină veterinară <strong>şi</strong> sănătate publică;<br />
- legislaţie în domeniul medicinii veterinare <strong>şi</strong> medicină legală;<br />
- terapeutică;<br />
- prope<strong>de</strong>utică.<br />
Grupa 3: Producţie animală<br />
- producţie animală;<br />
- nutriţie animală;<br />
- agronomie;<br />
- economie rurală;<br />
- creşterea <strong>şi</strong> sănătatea animalelor;<br />
60
- igienă veterinară;<br />
- etologie <strong>şi</strong> protecţie animală.<br />
Grupa 4: Igienă alimentară<br />
- inspecţia <strong>şi</strong> controlul produselor alimentare pentru animale sau <strong>de</strong> origine animală;<br />
- igienă <strong>şi</strong> tehnologie alimentară;<br />
- lucrări practice (inclusiv lucrări practice în locurile <strong>de</strong> sacrificare <strong>şi</strong> <strong>de</strong> tratare a<br />
produselor alimentare).<br />
Formarea practică se poate <strong>de</strong>sfăşura sub forma unui stagiu, cu condiţia ca aceasta să fie pe<br />
bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> să se afle sub controlul direct al autorităţii sau al organismului<br />
competent <strong>şi</strong> să nu <strong>de</strong>păşească şase luni din perioada totală <strong>de</strong> cinci ani <strong>de</strong> studiu.<br />
Repartizarea instruirii teoretice <strong>şi</strong> practice între diferitele grupe <strong>de</strong> materii se face echilibrat <strong>şi</strong><br />
în mod coordonat, astfel încât cunoştinţele <strong>şi</strong> experienţele enumerate în art. 1 alin. (1) din<br />
prezenta directivă să poată fi dobândite corespunzător pentru a permite medicilor veterinari<br />
să-<strong>şi</strong> poată în<strong>de</strong>plini sarcinile în totalitate.<br />
61
Nr. Celex: 31980L0154<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 21 ianuarie 1980<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> moaşă,<br />
inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
<strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(80/154/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57 <strong>şi</strong> 66,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />
tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />
eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a practica profesia <strong>de</strong> moaşă, precum <strong>şi</strong> înscrierii<br />
sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către moaşă;<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />
asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />
întrucât ar putea părea oportun ca, simultan cu recunoaşterea reciprocă a diplomelor, să se ia<br />
măsuri <strong>de</strong> coordonare a condiţiilor care reglementează formarea moaşelor; întrucât această<br />
coordonare face obiectul Directivei 80/155/CEE 4 ;<br />
întrucât, în statele membre, legea condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă<br />
<strong>de</strong> posesia unei diplome <strong>de</strong> moaşă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />
formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />
limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />
1 JO C 18, 12.02.1970, p. 1.<br />
2 JO C 101, 04.08.1970, p. 26.<br />
3 JO C 146, 11.12.1970, p. 17.<br />
4 Vezi pagina 8 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
62
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />
organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />
activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />
fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />
eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />
disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />
profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />
se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />
între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />
parte, pentru exercitarea acesteia;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate ale moaşelor, Regulamentul Consiliului<br />
(CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul<br />
Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind moralitatea<br />
<strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie <strong>de</strong> fiecare<br />
stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât persoanelor<br />
salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile moaşelor sunt<br />
condiţionate în mai multe state membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui<br />
titlu <strong>de</strong> moaşă; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către<br />
lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în cursul carierei lor<br />
profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a membrilor acestei profesii<br />
în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei<br />
directive la moaşele salariate;<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
CAPITOLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
1. Prezenta directivă se aplică activităţilor exercitate <strong>de</strong> moaşă, <strong>de</strong>finite <strong>de</strong> fiecare stat<br />
membru, fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 4 din Directiva 80/155/CEE, cu următoarele<br />
titluri profesionale:<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
63
în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />
- „Hebamme”;<br />
în Belgia:<br />
- „accoucheuse/vroedvrouw”;<br />
în Danemarca<br />
- „jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>r”;<br />
în Franţa:<br />
- „sage-femme”;<br />
în Irlanda:<br />
- „midwife”;<br />
În Italia:<br />
- „ostetrica”;<br />
în Luxemburg:<br />
- „sage-femme”;<br />
în Olanda:<br />
- „verloskundige”;<br />
în Marea Britanie:<br />
- „midwife”.<br />
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MOAŞĂ<br />
Articolul 2<br />
1. Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele sau alte titluri <strong>de</strong> moaşă<br />
eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu<br />
art. 1 alin. (1), (3) <strong>şi</strong> (4) din Directiva 80/155/CEE <strong>şi</strong> enumerate în art. 3, care respectă una din<br />
următoarele modalităţi:<br />
- formare profesională pe bază <strong>de</strong> program integral în obstetrică cu o durată <strong>de</strong> cel puţin<br />
trei ani:<br />
64
- condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în obstetrică<br />
care permite admiterea în universităţi sau instituţii <strong>de</strong> învăţământ superior sau, în absenţa<br />
acesteia, care garantează un nivel echivalent <strong>de</strong> cunoştinţe;<br />
- sau urmată <strong>de</strong> practică profesională pentru care s-a eliberat atestarea menţionată în<br />
art. 4 din prezenta directivă;<br />
- formare profesională pe bază <strong>de</strong> program integral în obstetrică cu o durată <strong>de</strong> cel puţin<br />
doi ani sau 3 600 ore, condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />
<strong>de</strong> asistent medical generalist, după cum se menţionează în art. 3 din Directiva 77/452/CEE 1 ;<br />
- formare profesională pe bază <strong>de</strong> program integral în obstetrică cu durata <strong>de</strong> 18 luni sau<br />
3 000 ore, condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> asistent<br />
medical generalist, după cum se menţionează în art. 3 din Directiva 77/452/CEE, <strong>şi</strong> urmată <strong>de</strong><br />
practica profesională pentru care se eliberează atestarea menţionată în art. 4 din prezenta<br />
directivă.<br />
2. Fiecare stat membru eliberează diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunoscute, în ceea<br />
ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces la <strong>şi</strong> <strong>de</strong> exercitare a activităţilor nesalariate <strong>de</strong> moaşă, având<br />
acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate<br />
<strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
Articolul 3<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />
(a) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />
- „Hebammenprüfungszeugnis”, eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examinare <strong>de</strong>semnată <strong>de</strong> stat;<br />
- atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />
certifică echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile<br />
competente ale Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la prima liniuţă;<br />
(b) în Belgia:<br />
„diplôme d'accoucheuse/ vroedvrouwdiploma”, eliberată <strong>de</strong> şcolile înfiinţate sau aprobate <strong>de</strong><br />
stat sau <strong>de</strong> către comisia centrală <strong>de</strong> examinare;<br />
(c) în Danemarca:<br />
„bevis for bestået jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>reksamen”, eliberată <strong>de</strong> „Danmarks Jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>rskole”;<br />
(d) în Franţa:<br />
„diplôme <strong>de</strong> sage-femme”, eliberată <strong>de</strong> către stat;<br />
1 JO L 176, 15.07.1977, p. 1.<br />
65
(e) în Irlanda:<br />
„certificate in Midwifery”, eliberat <strong>de</strong> „An Bord Altranais”;<br />
(f) în Italia:<br />
„diploma d'ostetrica”, eliberată <strong>de</strong> şcolile recunoscute <strong>de</strong> stat;<br />
(g) în Luxemburg:<br />
„diplôme <strong>de</strong> sage-femme”, eliberată <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice, pe baza unei <strong>de</strong>cizii a<br />
comisiei <strong>de</strong> examinare;<br />
(h) în Olanda:<br />
„vroedvrouwdiploma”, eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examinare <strong>de</strong>semnată <strong>de</strong> stat;<br />
(i) în Marea Britanie:<br />
„certificate of admission to the Roll of Midwives”, eliberat în Anglia <strong>şi</strong> Ţara Galilor <strong>de</strong><br />
Central Midwives Board for England and Wales, în Scoţia <strong>de</strong> Central Midwives Board for<br />
Scotland <strong>şi</strong> în Irlanda <strong>de</strong> Nord <strong>de</strong> Northern Ireland Council for Nurses and Midwives.<br />
Articolul 4<br />
Atestarea prevăzută în art. 2 este eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente ale statului membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă. Aceasta atestă că beneficiarul, după obţinerea diplomei <strong>de</strong> moaşă,<br />
a exercitat în mod satisfăcător toate activităţile <strong>de</strong> moaşă într-un spital sau în altă instituţie <strong>de</strong><br />
sănătate aprobată în acest sens, pentru o perioadă fixă, după cum urmează:<br />
- doi ani, în cazul prevăzut în art. 2 alin. (1) prima liniuţă a doua sub-liniuţă;<br />
- un an, în cazul prevăzut în art. 2 alin. (1) a treia liniuţă.<br />
CAPITOLUL III<br />
DREPTURI DOBÂNDITE<br />
Articolul 5<br />
1. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />
în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 80/155/CEE,<br />
fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> celelalte titluri<br />
<strong>de</strong> moaşă, eliberate <strong>de</strong> statele membre respective în termen <strong>de</strong> cel mult şase luni <strong>de</strong> la<br />
notificarea prezentei directive, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză<br />
au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în<br />
<strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />
2. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />
în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1 din Directiva 80/155/CEE,<br />
dar care, în temeiul art. 2 din prezenta directivă, trebuie recunoscute numai dacă sunt însoţite<br />
66
<strong>de</strong> atestarea <strong>de</strong> practică profesională menţionată în art. 4, fiecare stat membru recunoaşte ca<br />
dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> moaşă eliberate <strong>de</strong> statele membre<br />
respective înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a prezentei directive, însoţite <strong>de</strong> o atestare care să<br />
certifice că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză timp <strong>de</strong> cel<br />
puţin 2 ani din cei 5 ani anteriori datei eliberării atestării.<br />
CAPITOLUL IV<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 6<br />
1. Fără a aduce atingere art. 15, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 5 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />
folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal, în măsura în care acesta nu este i<strong>de</strong>ntic cu titlul profesional<br />
<strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în<br />
limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL V<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />
DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII DE CĂTRE MOAŞĂ<br />
A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
Articolul 7<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
la accesul la din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />
resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />
onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
67
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />
informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />
atestările sau documentele eliberate.<br />
4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 8<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />
art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />
informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />
administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />
acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 9<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />
sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />
natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />
gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />
atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />
eliberate în statul membru gazdă.<br />
Articolul 10<br />
Documentele menţionate în art. 7, 8 <strong>şi</strong> 9 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
data emiterii.<br />
68
Articolul 11<br />
1. Procedura prin care beneficiarului îi este autorizat accesul la una din activităţile<br />
menţionate în art. 1, în temeiul art. 7, 8 <strong>şi</strong> 9, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />
termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />
atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />
acestei proceduri.<br />
2. În cazurile menţionate în art. 7 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 8 alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare<br />
suspendă termenul prevăzut în alin. (1).<br />
Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
Articolul 12<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />
<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />
resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />
echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />
B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 13<br />
1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />
exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />
organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />
resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />
membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />
profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />
Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />
cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />
în care s-a stabilit beneficiarul.<br />
2. Statul membru gazdă poate impune ca beneficiarul să prezinte autorităţilor competente<br />
o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea implică o<br />
şe<strong>de</strong>re temporară pe teritoriul său.<br />
În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />
<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />
3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />
mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />
69
- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />
în statul membru în care este stabilit;<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />
prezenta directivă.<br />
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />
luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />
unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />
din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />
permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />
Articolul 14<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea reglării cu organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />
aferente activităţilor exercitate în avantajul asiguraţilor sociali, este obligatorie înscrierea la<br />
un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această<br />
cerinţă resortisanţii statelor membre stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea beneficiarului.<br />
Totu<strong>şi</strong>, beneficiarul informează acest organism în prealabil sau, în situaţii urgente, ulterior, cu<br />
privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 15<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />
activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> 5, folosesc titlul profesional al statului membru<br />
gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />
abreviat.<br />
Articolul 16<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />
<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 20 alin. (1).<br />
70
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 17<br />
În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />
faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute Directiva<br />
80/155/CEE.<br />
Articolul 18<br />
În termenul prevăzut în art. 20 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />
precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />
celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 19<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />
menţionate în art. 1.<br />
Articolul 20<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> trei ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 21<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei 75/365/CEE 1 , modificată ultima dată <strong>de</strong> Decizia 80/157/CEE 2 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
2 Vezi pagina 15 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
71
Articolul 22<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 1980.<br />
72<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
G. MARCORA
Nr. Celex: 31980L0155<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 21 ianuarie 1980<br />
privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
referitoare la accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă<br />
(80/155/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57 <strong>şi</strong> 66,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât, în aplicarea art. 57 din Tratat, este necesară coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative referitoare la accesul la <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă;<br />
întrucât este necesar, din motive <strong>de</strong> sănătate publică, să se tindă în cadrul Comunităţii spre o<br />
<strong>de</strong>finire comună a domeniului <strong>de</strong> activitate a membrilor profesiei în cauză <strong>şi</strong> a formării lor;<br />
întrucât, în acest sens, nu s-a consi<strong>de</strong>rat oportun să se impună un program <strong>de</strong> studii unificat<br />
pentru toate statele membre; întrucât, dimpotrivă, acestea ar trebui să beneficieze <strong>de</strong> totală<br />
libertate în organizarea procesului <strong>de</strong> învăţământ; întrucât, în consecinţă, cea mai bună soluţie<br />
este să se stabilească numai norme minime;<br />
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă nu exclu<strong>de</strong> totu<strong>şi</strong> o coordonare<br />
ulterioară;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte formarea, majoritatea statelor membre nu fac în prezent distincţia<br />
între moaşele salariate <strong>şi</strong> cele care exercită activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv,<br />
apare , necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei directive la moaşele salariate,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
Articolul 1<br />
1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> moaşă cu titlurile<br />
menţionate în art. 1 din Directiva 80/154/CEE 4 <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a<br />
altui titlu în obstetrică, prevăzute în art. 3 din directiva menţionată, care garantează că<br />
persoana respectivă a dobândit pe întreaga durată a perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare:<br />
(a) cunoştinţe ştiinţifice corespunzătoare pe care se bazează activitatea <strong>de</strong> moaşă, în<br />
special <strong>de</strong> obstetrică <strong>şi</strong> ginecologie;<br />
1 JO C 18, 12.02.1970, p. 1.<br />
2 JO C 101, 04.08.1970, p. 26.<br />
3 JO C 146, 11.12.1970, p. 17.<br />
4 Vezi pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
73
(b) cunoştinţe corespunzătoare privind <strong>de</strong>ontologia <strong>şi</strong> legislaţia profesională;<br />
(c) cunoştinţe aprofundate <strong>de</strong>spre funcţiile biologice, anatomice <strong>şi</strong> fiziologice în domeniul<br />
obstetricii <strong>şi</strong> al nou-născuţilor <strong>şi</strong>, <strong>de</strong> asemenea, privind relaţia dintre starea <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong><br />
mediul fizic <strong>şi</strong> social al fiinţei umane <strong>şi</strong> al comportamentului ei;<br />
(d) experienţă clinică corespunzătoare obţinută în instituţii aprobate sub supravegherea<br />
unui personal calificat în obstetrică;<br />
(e) înţelegerea corespunzătoare a formării personalului medical <strong>şi</strong> a experienţei în<br />
colaborarea cu acest personal.<br />
2. Formarea menţionată în alin. (1) cuprin<strong>de</strong>:<br />
- fie o formare specifică în obstetrică pe bază <strong>de</strong> program integral, care să cuprindă cel<br />
puţin trei ani <strong>de</strong> studii teoretice <strong>şi</strong> practice; admiterea la această formare este condiţionată <strong>de</strong><br />
încheierea a cel puţin primilor 10 ani <strong>de</strong> formare şcolară generală;<br />
- fie o formare specifică în obstetrică pe bază <strong>de</strong> program integral, care să cuprindă cel<br />
puţin 18 luni, admiterea la acesta fiind condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat<br />
sau a altui titlu <strong>de</strong> asistent medical generalist, prevăzute în art. 3 din Directiva 77/452/CEE 1 .<br />
3. Formarea specifică în obstetrică prevăzută în alin. (2) prima liniuţă acoperă cel puţin<br />
materiile programului <strong>de</strong> formare menţionat în anexă.<br />
Formarea prevăzută în alin. (2) a doua liniuţă trebuie să cuprindă cel puţin materiile din<br />
programul <strong>de</strong> formare menţionat în anexă, care nu fac obiectul dintr-un curs echivalent în<br />
cadrul formării ca asistent medical generalist.<br />
4. Statele membre asigură că instituţia care se ocupă <strong>de</strong> formarea moaşelor este<br />
răspunzătoare <strong>de</strong> coordonarea teoriei cu practica pe tot parcursul programului <strong>de</strong> studii.<br />
Instruirea teoretică <strong>şi</strong> tehnică menţionată în partea A din anexă trebuie echilibrată <strong>şi</strong><br />
coordonată cu instruirea clinică a moaşelor, menţionată în partea B din anexa menţionată,<br />
astfel încât cunoştinţele <strong>şi</strong> experienţa enumerate în alin. (1) să poată fi dobândite în mod<br />
a<strong>de</strong>cvat.<br />
Instruirea clinică a moaşelor trebuie să ia forma unor stagii controlate la locul <strong>de</strong> muncă, adică<br />
în cadrul <strong>servicii</strong>lor <strong>de</strong> sănătate dintr-un spital sau în alte <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> sănătate aprobate <strong>de</strong><br />
autorităţile sau organismele competente. Pe durata formării, viitoarele moaşe participă la<br />
activităţile <strong>servicii</strong>lor în cauză, în măsura în care activităţile respective contribuie la formarea<br />
lor. Ele sunt iniţiate cu privire la responsabilităţile pe care le implică activitatea <strong>de</strong> moaşă.<br />
1 JO L 176, 15.07.1977, p. 1.<br />
74
Articolul 2<br />
După examinarea periodică a rezultatelor diverselor cursuri <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1<br />
alin. (2), Comisia prezintă un prim raport Consiliului pentru prima dată în termen <strong>de</strong> şase ani<br />
<strong>de</strong> la notificarea prezentei directive. Examinarea în cauză este realizată cu asistenţa<br />
Comitetului consultativ pentru formarea moaşelor.<br />
În funcţie <strong>de</strong> rezultatele acestei examinări, Comisia prezintă propuneri <strong>de</strong> modificare <strong>de</strong>stinate<br />
alinierii criteriilor minime prevăzute pentru cursurile <strong>de</strong> formare menţionate la condiţiile<br />
prevăzute în art. 2 alin. (1) prima liniuţă prima sub-liniuţă <strong>şi</strong> a doua liniuţă din Directiva<br />
80/154/CEE. Consiliul hotărăşte fără întârziere cu privire la aceste propuneri.<br />
Articolul 3<br />
Fără a aduce atingere dispoziţiilor art. 1, statele membre pot autoriza formarea cu frecvenţă<br />
parţială în condiţiile aprobate <strong>de</strong> autorităţile naţionale competente.<br />
Durata totală a formării cu frecvenţă parţială nu poate fi mai scurtă <strong>de</strong>cât cea a formării pe<br />
bază <strong>de</strong> program integral. Nivelul formării nu poate fi afectat <strong>de</strong> caracterul său parţial.<br />
Articolul 4<br />
Statele membre se asigură că moaşelor li se conferă cel puţin <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces la <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />
exercitare a următoarelor activităţi:<br />
1. să asigure o bună informare <strong>şi</strong> consiliere în materie <strong>de</strong> planificare familială;<br />
2. să constate sarcina, apoi să monitorizeze sarcina normală, să efectueze examinările<br />
necesare pentru monitorizarea evoluţiei normale a sarcinii;<br />
3. să prescrie sau să recoman<strong>de</strong> examinările necesare pentru a diagnostica cât mai<br />
<strong>de</strong>vreme posibil sarcinile care prezintă risc;<br />
4. să întocmească un program <strong>de</strong> pregătire a viitorilor părinţi pentru noul lor rol, să<br />
asigure pregătirea completă în ve<strong>de</strong>rea naşterii <strong>şi</strong> să-i consilieze în materie <strong>de</strong> igienă <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />
alimentaţie;<br />
5. să asiste mama pe durata travaliului <strong>şi</strong> să monitorizeze starea fătului in utero prin<br />
mijloacele clinice <strong>şi</strong> tehnice corespunzătoare;<br />
6. să coordoneze naşterea normală la apariţia capului, inclusiv, un<strong>de</strong> este cazul, o<br />
epiziotomie, iar în cazurile urgente, să coordoneze naşterea la prezentarea pelviană;<br />
7. să recunoască semnalele <strong>de</strong> avertisment pentru o anomalie a mamei sau copilului, care<br />
necesită intervenţia unui medic <strong>şi</strong> să îl asiste pe acesta în caz <strong>de</strong> intervenţie; să ia măsurile <strong>de</strong><br />
urgenţă necesare în absenţa medicului, în special înlăturarea manuală a placentei, eventual<br />
urmată <strong>de</strong> o examinare manuală a uterului;<br />
8. să examineze <strong>şi</strong> să îngrijească nou-născutul; să ia orice iniţiativă necesară care se<br />
impune <strong>şi</strong> să realizeze, dacă este necesar, resuscitarea imediată;<br />
75
9. să îngrijească <strong>şi</strong> să monitorizeze progresele mamei în perioada post-natală <strong>şi</strong> să facă<br />
mamei toate recomandările necesare, care să permită creşterea nou-născutului în cele mai<br />
bune condiţii;<br />
10. să ducă la bun sfâr<strong>şi</strong>t tratamentul prescris <strong>de</strong> medic;<br />
11. să întocmească rapoartele scrise necesare.<br />
Articolul 5<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a<br />
lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita cu titlu salariat una din activităţile<br />
menţionate în art. 1 din Directiva 80/154/CEE.<br />
Articolul 6<br />
1. Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> trei ani <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 7<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei 75/365/CEE 2 , modificată ultima dată <strong>de</strong> Decizia 80/157/CEE 3 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 8<br />
În termen <strong>de</strong> cel mult 6 ani <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive, Consiliul, hotărând la<br />
propunerea Comisiei <strong>şi</strong> după avizul Comitetului consultativ, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> dacă <strong>de</strong>rogarea prevăzută<br />
în partea B pct. 3 din anexă trebuie eliminată sau dacă domeniul său ar trebui redus.<br />
Articolul 9<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 21 ianuarie 1980.<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
2 JO L 167, 30. 06.1975, p. 19.<br />
3 Vezi pagina 15 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
76<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
G. MARCORA
ANEXĂ<br />
PROGRAMUL DE FORMARE A MOAŞELOR<br />
Programul <strong>de</strong> formare pentru obţinerea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în<br />
obstetrică constă din următoarele două părţi:<br />
A. INSTRUIREA TEORETICĂ ŞI TEHNICĂ<br />
(a) Materii <strong>de</strong> bază<br />
1. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> anatomie <strong>şi</strong> fiziologie<br />
2. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> patologie<br />
3. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> bacteriologie, virologie <strong>şi</strong> parazitologie<br />
4. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> biofizică, biochimie <strong>şi</strong> radiologie<br />
5. Pediatrie, în special referitor la nou-născuţi<br />
6. Igienă, educaţie sanitară, medicină preventivă, diagnosticare timpurie<br />
7. Nutriţie <strong>şi</strong> dietetică, în special cu privire la femei, nou-născuţi <strong>şi</strong> sugari<br />
8. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> sociologie <strong>şi</strong> probleme <strong>de</strong> medicină socială<br />
9. Noţiuni fundamentale <strong>de</strong> farmacologie<br />
10. Psihologie<br />
11. Pedagogie<br />
12. Legislaţie medicală <strong>şi</strong> socială <strong>şi</strong> organizare medicală<br />
13. Deontologie <strong>şi</strong> legislaţie profesională<br />
14. Educaţie sexuală <strong>şi</strong> planificare familială<br />
15. Protecţia juridică a mamei <strong>şi</strong> a copilului.<br />
(b) Materii specifice activităţilor moaşelor<br />
1. Anatomie <strong>şi</strong> fiziologie<br />
2. Embriologie <strong>şi</strong> <strong>de</strong>zvoltarea fătului<br />
3. Sarcină, naşterea <strong>şi</strong> puerperalitate<br />
4. Patologie ginecologică <strong>şi</strong> obstetrică<br />
5. Pregătire pentru naştere <strong>şi</strong> maternitate, inclusiv aspectele psihologice<br />
77
6. Pregătirea pentru naştere (inclusiv cunoaşterea <strong>şi</strong> folosirea echipamentului tehnic <strong>de</strong><br />
obstetrică)<br />
7. Analgezie, anestezie <strong>şi</strong> resuscitare<br />
8. Fiziologia <strong>şi</strong> patologia nou-născutului<br />
9. Îngrijirea <strong>şi</strong> supravegherea nou-născutului<br />
10. Factori psihologici <strong>şi</strong> sociali<br />
B. INSTRUIREA PRACTICĂ ŞI INSTRUIREA CLINICĂ<br />
Această instruire se face sub supraveghere corespunzătoare:<br />
1. Consultarea femeilor însărcinate, inclusiv cel puţin 100 <strong>de</strong> examinări prenatale<br />
2. Supravegherea <strong>şi</strong> îngrijirea a cel puţin 40 <strong>de</strong> femei însărcinate<br />
3. Coordonarea <strong>de</strong> către stu<strong>de</strong>nţi a cel puţin 40 <strong>de</strong> naşteri; în cazul în care nu se poate<br />
ajunge la acest număr datorită lipsei <strong>de</strong> femei în travaliu, poate fi redus la minimum 30, cu<br />
condiţia ca stu<strong>de</strong>ntul să asiste la 20 <strong>de</strong> naşteri suplimentar<br />
4. Asistarea la una sau două naşteri cu prezentare pelviană<br />
5. Experienţă în epiziotomie <strong>şi</strong> iniţierea în sutură<br />
6. Supravegherea <strong>şi</strong> îngrijirea a 40 <strong>de</strong> femei cu sarcini la risc<br />
7. Cel puţin 100 <strong>de</strong> examinări post-natale <strong>şi</strong> examinări ale nou-născuţilor normali<br />
8. Supravegherea <strong>şi</strong> îngrijirea mamelor <strong>şi</strong> a nou-născuţilor, inclusiv a celor născuţi<br />
înainte <strong>de</strong> termen, după termen, cu greutatea sub cea normală <strong>şi</strong> a celor care prezintă tulburări<br />
9. Îngrijirea cazurilor patologice din domeniile ginecologic <strong>şi</strong> obstetric <strong>şi</strong> a bolilor nounăscuţilor<br />
<strong>şi</strong> sugarilor<br />
10. Iniţierea în îngrijirea cazurilor patologice generale din medicină <strong>şi</strong> chirurgie.<br />
78
Nr. Celex: 31981L1057<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 14 <strong>de</strong>cembrie 1981<br />
<strong>de</strong> completare a Directivelor 75/362/CEE, 77/452/CEE, 78/686/CEE <strong>şi</strong> 78/1026/CEE<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic,<br />
asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist <strong>şi</strong> medic veterinar,<br />
cu privire la drepturile dobândite<br />
(81/1057/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57 <strong>şi</strong> 66,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât în Directivele 75/362/CEE 4 , 77/452/CEE 5 , 78/686/CEE 6 <strong>şi</strong> 78/1026/CEE 7 privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic, asistent medical<br />
generalist, medic <strong>de</strong>ntist <strong>şi</strong> medic veterinar, care cuprind măsuri <strong>de</strong> facilitare a exercitării<br />
efective a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>, dispoziţiile privind drepturile<br />
dobândite fac referire la diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic, asistent medical<br />
generalist, medic <strong>de</strong>ntist <strong>şi</strong> medic veterinar, eliberate <strong>de</strong> statele membre anterior punerii în<br />
aplicare a directivelor menţionate;<br />
întrucât, în consecinţă, aceste dispoziţii nu includ în mod expres diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte<br />
titluri care constituie dovezi ale unei formări care nu respectă cerinţele minime <strong>de</strong> formare<br />
prevăzute în Directivele 75/363/CEE 8 , 77/453/CEE 9 , 78/687/CEE 10 <strong>şi</strong> 78/1027/CEE 11 <strong>şi</strong> care<br />
s-a încheiat după punerea în aplicare a directivelor menţionate, dar care a <strong>de</strong>butat înaintea<br />
punerii lor în aplicare;<br />
întrucât este necesar ca această omisiune să fie remediată,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
1 JO C 121, 23.05.1981, p. 3.<br />
2 JO C 172, 13.07.1981, p. 114.<br />
3 JO C 185, 27.07.1981, p. 7.<br />
4 JO L 167, 30.06.1975, p. 1.<br />
5 JO L 176, 15.07.1977, p. 1.<br />
6 JO L 233, 24.08.1978, p. 1.<br />
7 JO L 362, 23.12.1978, p. 1.<br />
8 JO L 167, 30.06.1975, p. 14.<br />
9 JO L 176, 15.07.1977, p. 8.<br />
10 JO L 233, 24.08.1978, p. 10.<br />
11 JO L 362, 23.12.1978, p. 7.<br />
79
Articolul 1<br />
Art. 9 alin. (1) <strong>şi</strong> (2) din Directiva 75/362/CEE, art. 4 din Directiva 77/452/CEE, art. 7 alin.<br />
(1) <strong>şi</strong> (2) din Directiva 78/686/CEE <strong>şi</strong> art. 4 din Directiva 78/1026/CEE se aplică, <strong>de</strong><br />
asemenea, diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri care constituie dovezi ale unei formări care<br />
nu respectă cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 1, 2, 3, 4, <strong>şi</strong> 5 din Directiva<br />
75/363/CEE, art. 1 din Directiva77/453/CEE, art.1, 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> art.1<br />
din Directiva 78/1027/CEE <strong>şi</strong> care s-a încheiat după punerea în aplicare a directivelor<br />
menţionate, dar care a <strong>de</strong>butat înaintea punerii lor în aplicare.<br />
Articolul 2<br />
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30<br />
iunie 1982 cel târziu. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 3<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 14 <strong>de</strong>cembrie 1981.<br />
80<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
G. HOWE
Nr. Celex: 31985L0384<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 10 iunie 1985<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
în domeniul arhitecturii, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă<br />
a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
(85/384/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
57 <strong>şi</strong> 66,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice<br />
tratament discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong>; întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special<br />
eliberării oricărei autorizaţii necesare pentru a exercita activităţi în domeniul arhitecturii,<br />
precum <strong>şi</strong> înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> în ceea ce priveşte activităţile<br />
din domeniul arhitecturii;<br />
întrucât, în aplicarea Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />
asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />
întrucât creaţia arhitecturală, calitatea construcţiilor, integrarea lor armonioasă în mediul<br />
înconjurător, respectul pentru peisajele naturale <strong>şi</strong> urbane, precum <strong>şi</strong> pentru patrimoniul<br />
colectiv <strong>şi</strong> privat sunt <strong>de</strong> interes public; întrucât, aşadar, recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri trebuie să se bazeze pe criterii calitative <strong>şi</strong> cantitative care să<br />
garanteze că titularii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri recunoscute sunt în măsură să<br />
înţeleagă <strong>şi</strong> să pună în practică nevoile indivizilor, grupurilor sociale <strong>şi</strong> colectivităţilor în ceea<br />
ce priveşte amenajarea teritoriului, proiectarea, organizarea <strong>şi</strong> realizarea construcţiilor,<br />
conservarea <strong>şi</strong> valorificarea patrimoniului construit <strong>şi</strong> protecţia echilibrelor naturale;<br />
1 JO C 239, 04.10.1967, p. 15.<br />
2 JO C 72, 19.07.1968, p. 3.<br />
3 JO C 24, 22.03.1968, p. 3.<br />
81
întrucât meto<strong>de</strong>le <strong>de</strong> formare a celor care profesează în domeniul arhitecturii sunt în prezent<br />
foarte diversificate; întrucât, cu toate acestea, trebuie prevăzută o convergenţă a formării în<br />
ve<strong>de</strong>rea exercitării activităţilor aferente titlului profesional <strong>de</strong> arhitect;<br />
întrucât, în unele state membre, legea condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong><br />
arhitectură <strong>de</strong> posesia unei diplome în arhitectură; întrucât, în alte state membre în care nu<br />
există această condiţie, <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine titlul profesional <strong>de</strong> arhitect este totu<strong>şi</strong> reglementat<br />
prin lege; întrucât, în cele din urmă, în unele state în care nu se aplică nici unul din cele două<br />
cazuri <strong>de</strong> mai sus, sunt în curs <strong>de</strong> elaborare dispoziţii legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare cu privire la<br />
accesul <strong>şi</strong> exercitarea acestor activităţi cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect; întrucât, în consecinţă,<br />
în acele state membre încă nu s-au stabilit condiţiile privind accesul <strong>şi</strong> exercitarea unor astfel<br />
<strong>de</strong> activităţi; întrucât recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri<br />
presupune că aceste diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri autorizează accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />
anumitor activităţi în statul membru care le-a eliberat; întrucât, în consecinţă, recunoaşterea<br />
anumitor atestări în temeiul prezentei directive trebuie să continue să rămână în vigoare numai<br />
în măsura în care titularilor lor, în conformitate cu dispoziţiile legale care trebuie adoptate în<br />
statele membre care au eliberat atestările în cauză, li se va autoriza accesul la activităţi cu<br />
titlul profesional <strong>de</strong> arhitect;<br />
întrucât obţinerea titlului profesional legal <strong>de</strong> arhitect este condiţionată, în unele state<br />
membre, pe lângă posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu, <strong>de</strong> absolvirea unui<br />
stagiu profesional; întrucât, având în ve<strong>de</strong>re că încă nu există convergenţă între statele<br />
membre pe acest plan, pentru a preveni eventualele dificultăţi, este necesară recunoaşterea ca<br />
o condiţie suficientă a unei experienţe practice a<strong>de</strong>cvate, cu o durată egală, dobândită într-un<br />
alt stat membru;<br />
întrucât referirea din art. 1 alin. (2) la „activităţi în domeniul arhitecturii exercitate în mod<br />
obişnuit cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect”, justificată <strong>de</strong> situaţia existentă în anumite state<br />
membre, are doar rolul <strong>de</strong> a indica domeniul <strong>de</strong> aplicare a prezentei directive, fără a avea<br />
pretenţia să ofere o <strong>de</strong>finiţie juridică a activităţilor din domeniul arhitecturii;<br />
întrucât, în majoritatea statelor membre, activităţile din domeniul arhitecturii sunt exercitate,<br />
<strong>de</strong> drept sau <strong>de</strong> fapt, <strong>de</strong> către persoane care posedă fie doar titlul <strong>de</strong> arhitect, fie titlul <strong>de</strong><br />
arhitect însoţit <strong>de</strong> alt apelativ, fără ca aceste persoane să beneficieze <strong>de</strong> un monopol asupra<br />
exercitării activităţilor respective, cu excepţia cazurilor în care există dispoziţii legale<br />
contrare; întrucât activităţile menţionate anterior sau numai unele dintre ele pot fi exercitate <strong>şi</strong><br />
<strong>de</strong> către membri ai altor profesii, în special ingineri, care au beneficiat <strong>de</strong> o formare specială<br />
în industria construcţiilor;<br />
întrucât recunoaşterea reciprocă a calificărilor va facilita accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor<br />
respective;<br />
întrucât, în unele state membre, există dispoziţii legale care autorizează eliberarea titlului<br />
profesional legal <strong>de</strong> arhitect, cu titlu <strong>de</strong> excepţie <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la condiţiile necesare în<br />
mod obişnuit pentru obţinerea titlului profesional legal <strong>de</strong> arhitect, anumitor personalităţi din<br />
domeniu, care sunt foarte puţin numeroase <strong>şi</strong> ale căror lucrări evi<strong>de</strong>nţiază un talent<br />
arhitectural excepţional; întrucât cazul acestor arhitecţi trebuie reglementat <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă, în special datorită faptului că aceştia se bucură în mod frecvent <strong>de</strong> o reputaţie<br />
internaţională;<br />
întrucât recunoaşterea mai multor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri existente, menţionate în<br />
art. 10, 11 <strong>şi</strong> 12, are ca obiect să permită titularilor acestora să se stabilească sau să presteze<br />
82
<strong>servicii</strong> în alte state membre, cu efect imediat; întrucât introducerea bruscă a acestei dispoziţii<br />
în Marele Ducat al Luxemburgului ar putea provoca, date fiind dimensiunile reduse ale<br />
teritoriului său, <strong>de</strong>naturări ale concurenţei <strong>şi</strong> ar <strong>de</strong>zorganiza exercitarea profesiei; întrucât, în<br />
consecinţă, pare justificat să se acor<strong>de</strong> acestui stat membru un termen <strong>de</strong> adaptare<br />
suplimentar;<br />
întrucât, având în ve<strong>de</strong>re faptul că o directivă privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri nu implică în mod necesar echivalenţa materială a formărilor la<br />
care se referă aceste diplome, utilizarea unui titlu <strong>de</strong> formare ar trebui autorizată numai în<br />
limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong><br />
prezenta directivă;<br />
întrucât dispoziţiile naţionale cu privire la moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate pot fi aplicate ca norme<br />
privind accesul la activităţi, dacă are loc <strong>stabilire</strong>a; întrucât, în aceste condiţii, trebuie făcută o<br />
distincţie între cazurile în care persoanele respective nu au mai exercitat niciodată activităţi în<br />
domeniul arhitecturii <strong>şi</strong> cele în care acestea au exercitat <strong>de</strong>ja astfel <strong>de</strong> activităţi într-un alt stat<br />
membru;<br />
întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />
organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />
activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />
fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />
eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />
disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />
profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />
se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate din domeniul arhitecturii, Regulamentul<br />
Consiliului (CEE) nr. 1612/68 din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în<br />
cadrul Comunităţii 1 nu preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate în ceea ce<br />
priveşte moralitatea <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în<br />
funcţie <strong>de</strong> fiecare stat membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât<br />
persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile<br />
în domeniul arhitecturii sunt condiţionate în mai multe state membre <strong>de</strong> posesia unei diplome,<br />
a unui certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi,<br />
cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către persoane in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în<br />
cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />
membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />
aplicarea prezentei directive la salariaţii care profesează în domeniul arhitecturii;<br />
întrucât prezenta directivă introduce recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a<br />
altor titluri care conferă acces la activităţi profesionale, fără o coordonare concomitentă a<br />
dispoziţiilor naţionale cu privire la formare; întrucât, pe lângă acestea, numărul membrilor<br />
profesiei respective variază în mod consi<strong>de</strong>rabil <strong>de</strong> la un stat membru la altul; întrucât, în<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
83
aceste condiţii, aplicarea prezentei directive în primii ani trebuie urmărită cu o atenţie<br />
<strong>de</strong>osebită <strong>de</strong> către Comisie,<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
CAPITOLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
1. Prezenta directivă se aplică activităţilor din domeniul arhitecturii.<br />
2. În sensul prezentei directive, activităţile din domeniul arhitecturii sunt cele exercitate<br />
în mod obişnuit cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect.<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI CARE CONFERĂ ACCESUL LA<br />
ACTIVITĂŢI ÎN DOMENIUL ARHITECTURII CU TITLUL PROFESIONAL DE<br />
ARHITECT<br />
Articolul 2<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri obţinute în urma unei<br />
formări care respectă cerinţele <strong>de</strong> la art. 3 <strong>şi</strong> 4, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong><br />
către alte state membre, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> acces <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />
exercitare a activităţilor menţionate în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, în condiţiile<br />
stabilite în art. 23 alin. (1) acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong><br />
celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
Articolul 3<br />
Formările care conduc la obţinerea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri menţionate în art.<br />
2 sunt asigurate <strong>de</strong> cursuri universitare al căror element principal îl constituie arhitectura.<br />
Aceste cursuri trebuie să menţină echilibrul între aspectele teoretice <strong>şi</strong> practice ale formării în<br />
arhitectură <strong>şi</strong> să asigure dobândirea:<br />
1. unei capacităţi <strong>de</strong> a crea proiecte arhitectonice care să în<strong>de</strong>plinească atât cerinţele<br />
estetice, cât <strong>şi</strong> cerinţele tehnice;<br />
2. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate <strong>de</strong>spre istorie <strong>şi</strong> teoriilor arhitecturii, precum <strong>şi</strong> a artelor,<br />
tehnologiilor <strong>şi</strong> ştiinţelor umane conexe;<br />
3. unor cunoştinţe privind artele frumoase ca factori <strong>de</strong> influenţă asupra calităţii<br />
concepţiei arhitectonice;<br />
4. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate <strong>de</strong> urbanism, planificare <strong>şi</strong> tehnici aplicate în procesul <strong>de</strong><br />
planificare;<br />
84
5. unei capacităţi <strong>de</strong> înţelegere a relaţiilor dintre oameni <strong>şi</strong> creaţiile arhitectonice, pe <strong>de</strong> o<br />
parte, <strong>şi</strong> dintre acestea <strong>şi</strong> mediu, pe <strong>de</strong> altă parte, precum <strong>şi</strong> a necesităţii <strong>de</strong> a armoniza<br />
creaţiile arhitecturale <strong>şi</strong> spaţiile în funcţie <strong>de</strong> necesităţile <strong>şi</strong> dimensiunea umană,<br />
6. unei capacităţi <strong>de</strong> înţelegere a profesiei <strong>de</strong> arhitect <strong>şi</strong> a rolului său în societate, în<br />
special în elaborarea <strong>de</strong> proiecte care să ţină cont <strong>de</strong> factorii sociali,<br />
7. unor cunoştinţe <strong>de</strong>spre meto<strong>de</strong>le <strong>de</strong> cercetare <strong>şi</strong> <strong>de</strong> pregătire a proiectului <strong>de</strong><br />
construcţie,<br />
8. unei capacităţi <strong>de</strong> a înţelege aspectele <strong>de</strong> concepţie structurală, <strong>de</strong> construcţie <strong>şi</strong> <strong>de</strong><br />
inginerie civilă legate <strong>de</strong> proiectarea construcţiilor,<br />
9. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate privind problemele fizice <strong>şi</strong> tehnologiile, precum <strong>şi</strong> funcţiile<br />
construcţiilor, pentru a asigura elementele <strong>de</strong> confort interior <strong>şi</strong> protecţie climatică,<br />
10. capacităţii tehnice care să permită proiectarea unor construcţii care să în<strong>de</strong>plinească<br />
cerinţele utilizatorilor, respectând constrângerile impuse <strong>de</strong> factorii <strong>de</strong> cost <strong>şi</strong> reglementările<br />
din domeniul construcţiilor,<br />
11. unor cunoştinţe a<strong>de</strong>cvate privind sectoarele, organizaţiile, reglementările <strong>şi</strong><br />
procedurile implicate în execuţia proiectelor <strong>de</strong> construcţii <strong>şi</strong> integrarea planurilor în<br />
urbanistica generală.<br />
Articolul 4<br />
1. Formarea menţionată în art. 2 trebuie să în<strong>de</strong>plinească cerinţele <strong>de</strong>finite în art. 3,<br />
precum <strong>şi</strong> următoarele condiţii:<br />
(a) durata totală a perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare trebuie să cuprindă cel puţin patru ani <strong>de</strong> studii pe<br />
bază <strong>de</strong> program integral într-o universitate sau o instituţie <strong>de</strong> învăţământ comparabilă sau cel<br />
puţin şase ani <strong>de</strong> studii într-o universitate sau o instituţie <strong>de</strong> învăţământ comparabilă, dintre<br />
care cel puţin trei ani trebuie să fie pe bază <strong>de</strong> program integral;<br />
(b) această formare trebuie încheiată cu promovarea unui examen <strong>de</strong> nivel universitar.<br />
Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la dispoziţiile primului paragraf, este recunoscută ca respectând dispoziţiile<br />
art. 2 formarea cu o durată <strong>de</strong> trei ani în „Fachhochschulen” din Republica Fe<strong>de</strong>rală<br />
Germania, existentă la data notificării prezentei directive, care în<strong>de</strong>plineşte cerinţele <strong>de</strong>finite<br />
în art. 3 <strong>şi</strong> care permite accesul la activităţile menţionate în art. 1 în acel stat membru cu titlul<br />
profesional <strong>de</strong> arhitect, cu condiţia ca această formare să fie completată <strong>de</strong> o perioadă <strong>de</strong><br />
experienţă profesională <strong>de</strong> patru ani în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania, atestată <strong>de</strong> un certificat<br />
eliberat <strong>de</strong> ordinul profesional la care este înregistrat arhitectul care doreşte să beneficieze <strong>de</strong><br />
dispoziţiile prezentei directive. Ordinul profesional trebuie să stabilească în prealabil că<br />
lucrările realizate <strong>de</strong> arhitectul respectiv în domeniul arhitecturii reprezintă o probă<br />
conclu<strong>de</strong>ntă a aplicării tuturor cunoştinţelor menţionate în art. 3. Acest certificat este eliberat<br />
conform aceleia<strong>şi</strong> proceduri ca <strong>şi</strong> cea aplicată pentru înregistrarea în tabelul ordinului<br />
profesional.<br />
Pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong> ţinând cont <strong>de</strong> evoluţia formărilor în domeniul arhitecturii, în<br />
termen <strong>de</strong> opt ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 31 alin. (1) primul paragraf,<br />
Comisia prezintă Consiliului un raport asupra aplicării acestei <strong>de</strong>rogări <strong>şi</strong> propunerile<br />
85
a<strong>de</strong>cvate asupra cărora Consiliul hotărăşte în conformitate cu procedurile prevăzute <strong>de</strong> Tratat<br />
în termen <strong>de</strong> şase luni.<br />
2. Este recunoscută ca în<strong>de</strong>plinind dispoziţiile art. 2, în cadrul promovării sociale sau al<br />
studiilor universitare cu frecvenţă parţială, <strong>şi</strong> formarea care în<strong>de</strong>plineşte cerinţele <strong>de</strong>finite în<br />
art. 3 <strong>şi</strong> este încheiată cu promovarea unui examen în arhitectură <strong>de</strong> către o persoană care<br />
lucrează <strong>de</strong> cel puţin şapte ani în domeniul arhitecturii sub supravegherea unui arhitect sau a<br />
unei firme <strong>de</strong> arhitectură. Acest examen trebuie să fie <strong>de</strong> nivel universitar <strong>şi</strong> să fie echivalent<br />
cu examenul final menţionat la alin. (1) lit. (b).<br />
Articolul 5<br />
1. Sunt consi<strong>de</strong>raţi ca în<strong>de</strong>plinind condiţiile necesare pentru exercitarea activităţilor<br />
menţionate în art. 1, cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, resortisanţii unui stat membru autorizaţi<br />
să utilizeze acest titlu în aplicarea unei legi care oferă autorităţii competente dintr-un stat<br />
membru posibilitatea <strong>de</strong> a elibera acest titlu resortisanţilor statelor membre care s-au distins în<br />
special prin calitatea realizărilor lor în domeniul arhitecturii.<br />
2. În cazul persoanelor menţionate la alin. (1), un certificat eliberat <strong>de</strong> statul membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă constituie proba calităţii <strong>de</strong> arhitect.<br />
Articolul 6<br />
Sunt recunoscute, în condiţiile prevăzute în art. 2, atestările eliberate <strong>de</strong> autorităţile<br />
competente din Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania, care confirmă echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare<br />
eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile competente din Republica Democrată Germană<br />
cu titlurile prevăzute în articolul menţionat.<br />
Articolul 7<br />
1. Fiecare stat membru trebuie să comunice, cât mai curând posibil, simultan cu celelalte<br />
state membre <strong>şi</strong> cu Comisia, lista diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri care sunt eliberate<br />
pe teritoriul său <strong>şi</strong> care în<strong>de</strong>plinesc criteriile prevăzute în art. 3 <strong>şi</strong> 4, precum <strong>şi</strong> instituţiile <strong>şi</strong><br />
autorităţile care le eliberează.<br />
Prima listă este transmisă în termen <strong>de</strong> 12 luni <strong>de</strong> la notificarea prezentei directive.<br />
Fiecare stat membru comunică, <strong>de</strong> asemenea, orice modificări intervenite în ceea ce priveşte<br />
diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri care sunt eliberate pe teritoriul său, în special cele care nu<br />
mai în<strong>de</strong>plinesc cerinţele prevăzute în art. 3 <strong>şi</strong> 4.<br />
2. Listele <strong>şi</strong> actualizările acestora sunt publicate <strong>de</strong> către Comisie cu scop informativ în<br />
Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene după expirarea unui termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
comunicarea acestora. Cu toate acestea, în cazurile prevăzute în art. 8, publicarea unei<br />
diplome, a unui certificat sau a altui titlu trebuie amânată. Listele consolidate sunt publicate<br />
periodic <strong>de</strong> către Comisie.<br />
Articolul 8<br />
Dacă un stat membru sau Comisia se îndoieşte că o diplomă, un certificat sau un alt titlu<br />
în<strong>de</strong>plineşte criteriile prevăzute în art. 3 <strong>şi</strong> 4, Comisia sesizează Comitetului consultativ<br />
86
privind formarea în domeniul arhitecturii în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la comunicarea efectuată în<br />
temeiul art. 7 alin. (1). Comitetul emite un aviz în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
Diploma, certificatul sau alt titlu trebuie publicate în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la emiterea<br />
avizului sau la expirarea termenului <strong>de</strong> emitere a acestuia, cu excepţia a două cazuri:<br />
- în cazul în care statul membru care a eliberat-o <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> să modifice comunicarea<br />
efectuată în conformitate cu art. 7 alin. (1)<br />
sau<br />
- în cazul în care un stat membru sau Comisia pun în aplicare art. 169 sau 170 din Tratat<br />
în ve<strong>de</strong>rea sesizării Curţii <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene.<br />
Articolul 9<br />
1. Comitetul consultativ poate fi sesizat <strong>de</strong> un stat membru sau <strong>de</strong> către Comisie ori <strong>de</strong><br />
câte ori un stat membru sau Comisia se îndoieşte că o diplomă, un certificat sau un alt titlu<br />
inclus pe una din listele publicate în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene mai<br />
în<strong>de</strong>plineşte cerinţele <strong>de</strong> la art. 3 <strong>şi</strong> 4. Comitetul emite un aviz în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
2. Comisia retrage o diplomă <strong>de</strong> pe una din listele publicate în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene fie cu acordul statului membru respectiv, fie ca urmare a unei<br />
hotărâri a Curţii <strong>de</strong> Justiţie.<br />
CAPITOLUL III<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI CARE CONFERĂ ACCESUL LA<br />
ACTIVITĂŢI ÎN DOMENIUL ARHITECTURII, ÎN TEMEIUL DREPTURILOR<br />
DOBÂNDITE SAU AL DISPOZIŢIILOR NAŢIONALE EXISTENTE<br />
Articolul 10<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri prevăzute în art. 11,<br />
eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre resortisanţilor statelor membre care sunt <strong>de</strong>ja în posesia<br />
acestor calificări la data notificării prezentei directive sau ale căror studii care permit<br />
obţinerea acestor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri încep cel mai târziu în cursul celui <strong>de</strong>-al<br />
treilea an universitar ce urmează notificării menţionate anterior, chiar dacă aceste calificări nu<br />
în<strong>de</strong>plinesc cerinţele minime prevăzute în capitolul II, acordându-le, în ceea ce priveşte<br />
accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 <strong>şi</strong> cu respectarea art. 23, acela<strong>şi</strong> efect pe<br />
teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />
respectiv în domeniul arhitecturii.<br />
Articolul 11<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 10 sunt următoarele:<br />
87
(a) în Germania<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile superioare <strong>de</strong> arte frumoase [Dipl.-Ing., Architekt<br />
(HfbK)];<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong> arhitectură (Architektur/Hochbau) ale „Technische<br />
Hochschulen”, universităţilor tehnice, universităţilor <strong>şi</strong>, în măsura în care aceste instituţii au<br />
fost regrupate în „Gesamthochschulen”, ale „Gesamthochschulen”, (Dipl.-Ing. <strong>şi</strong> orice alte<br />
titluri care vor fi eliberate ulterior titularilor acestor diplome);<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong> arhitectură (Architektur/Hochbau) ale<br />
„Fachhochschulen” <strong>şi</strong>, în măsura în care aceste instituţii au fost regrupate în<br />
„Gesamthochschulen”, <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong> arhitectură (Architektur/Hochbau) ale<br />
„Gesamthochschulen”, însoţite, în cazurile în care durata studiilor este mai mică <strong>de</strong> patru ani,<br />
dar <strong>de</strong> cel puţin trei ani, <strong>de</strong> un certificat prin care se atestă o perioadă <strong>de</strong> experienţă<br />
profesională <strong>de</strong> patru ani în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania, eliberat <strong>de</strong> ordinul profesional în<br />
conformitate cu art. 4 alin. (1) al doilea paragraf (Ingenieur grad. <strong>şi</strong> orice alte titluri ce vor fi<br />
eliberate ulterior titularilor acestor diplome);<br />
- certificatele (Prüfungszeugnisse) eliberate înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1973 <strong>de</strong> catedrele <strong>de</strong><br />
arhitectură ale „Ingenieurschulen” <strong>şi</strong> ale „Werkkunstschulen”, însoţite <strong>de</strong> o atestare a<br />
autorităţilor competente certificând faptul că persoana respectivă <strong>şi</strong>-a obţinut calificările<br />
oficiale în conformitate cu art. 13;<br />
(b) în Belgia<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile superioare naţionale <strong>de</strong> arhitectură sau <strong>de</strong> institutele<br />
superioare <strong>de</strong> arhitectură (architecte - architect);<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcoala superioară provincială <strong>de</strong> arhitectură din Hasselt<br />
(architect);<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> aca<strong>de</strong>miile regale <strong>de</strong> arte frumoase (architecte - architect);<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> „écoles Saint-Luc” (architecte - architect);<br />
- diplomele universitare în construcţii civile, însoţite <strong>de</strong> un certificat <strong>de</strong> stagiu eliberat<br />
<strong>de</strong> ordinul arhitecţilor care conferă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> utilizare a titlului profesional <strong>de</strong><br />
arhitect (architecte - architect);<br />
- diplomele <strong>de</strong> arhitect eliberate <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examinare centrală sau <strong>de</strong> stat pentru<br />
arhitectură (architecte - architect);<br />
- diplomele <strong>de</strong> constructor civil-arhitect <strong>şi</strong> diplomele <strong>de</strong> inginer-arhitect eliberate <strong>de</strong><br />
facultăţile <strong>de</strong> ştiinţe aplicate ale universităţilor <strong>şi</strong> <strong>de</strong> Facultatea Politehnică din Mons<br />
(ingénieur-architecte, ingénieur-architect);<br />
(c) în Danemarca<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile naţionale <strong>de</strong> arhitectură din Copenhaga <strong>şi</strong> Århus<br />
(architekt);<br />
88
- certificatul <strong>de</strong> aptitudini eliberat <strong>de</strong> Comisia arhitecţilor conform Legii nr. 202 din 28<br />
mai 1975 (registreret arkitekt);<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> şcolile superioare <strong>de</strong> construcţii civile (bygningskonstruktør),<br />
însoţite <strong>de</strong> o atestare a autorităţilor competente certificând faptul că persoana respectivă a<br />
promovat un test privind titlurile sale <strong>de</strong> formare, în conformitate cu art. 13;<br />
(d) în Franţa<br />
- diplomele <strong>de</strong> arhitect recunoscute <strong>de</strong> guvern, eliberate până în 1959 <strong>de</strong> Ministerul<br />
educaţiei naţionale <strong>şi</strong> ulterior <strong>de</strong> Ministerul afacerilor culturale (architecte DPLG);<br />
- diplomele eliberate „Ecole spéciale d'architecture” (architecte DESA);<br />
- diplomele eliberate începând din anul 1955 <strong>de</strong> către catedra <strong>de</strong> arhitectură a „École<br />
nationale supérieure <strong>de</strong>s arts et industries <strong>de</strong> Strasbourg” (fostă „École nationale d'ingénieurs<br />
<strong>de</strong> Strasbourg”) (architecte ENSAIS);<br />
(e) în Grecia<br />
- diplomele <strong>de</strong> inginer-arhitect eliberate <strong>de</strong> METSOVION POLYTECHNION din<br />
Atena, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong><br />
exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />
- diplomele <strong>de</strong> inginer-arhitect eliberate <strong>de</strong> ARISTOTELION PANEPISTIMION din<br />
Salonic, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong><br />
exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />
- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> METSOVION POLYTECHNION<br />
din Atena, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong><br />
exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />
- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> ARISTOTELION<br />
PANEPISTIMION din Salonic, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei<br />
care conferă <strong>dreptul</strong> exercitării <strong>de</strong> activităţi în domeniul arhitecturii;<br />
- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> PANEPISTIMION THRAKIS,<br />
însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong> exercitării <strong>de</strong><br />
activităţi în domeniul arhitecturii;<br />
- diplomele <strong>de</strong> inginer-constructor civil eliberate <strong>de</strong> PANEPISTIMION PATRON,<br />
însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> Camera tehnică a Greciei care conferă <strong>dreptul</strong> exercitării <strong>de</strong><br />
activităţi în domeniul arhitecturii;<br />
(f) în Irlanda<br />
- licenţa <strong>de</strong> „Bachelor of Architecture” <strong>de</strong>cernată <strong>de</strong> „National University of Ireland”<br />
[B. Arch. (N.U.I.)] absolvenţilor licenţiaţi ai „University College” din Dublin;<br />
- diploma <strong>de</strong> nivel universitar în arhitectură <strong>de</strong>cernată <strong>de</strong> „College of Technology”,<br />
Bolton Street, Dublin (Diplom. Arch.);<br />
89
- certificatul <strong>de</strong> membru asociat al „Royal Institute of Architects of Ireland”, (ARIAI);<br />
- certificatul <strong>de</strong> membru al „Royal Institute of Architects of Ireland”, (MRIAI);<br />
(g) în Italia<br />
- diplomele <strong>de</strong> „laurea in architettura” eliberate <strong>de</strong> universităţi, institute politehnice <strong>şi</strong><br />
institutele superioare <strong>de</strong> arhitectură din Veneţia <strong>şi</strong> Reggio-Calabria, însoţite <strong>de</strong> diploma care<br />
conferă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia <strong>de</strong> arhitect, eliberată <strong>de</strong><br />
Ministerul educaţiei publice după ce candidatul a promovat, înaintea unei comisii competente,<br />
examenul <strong>de</strong> stat care îi conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia <strong>de</strong> arhitect<br />
(dott. Architetto);<br />
- diplomele <strong>de</strong> „laurea in ingegneria” în domeniul construcţiilor civile („sezione<br />
costenzione civile”), eliberate <strong>de</strong> universităţi <strong>şi</strong> institute politehnice, însoţite <strong>de</strong> diploma care<br />
conferă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia <strong>de</strong> arhitect, eliberată <strong>de</strong><br />
Ministerul educaţiei publice după ce candidatul a promovat, înaintea unei comisii competente,<br />
examenul <strong>de</strong> stat care îi conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita în mod in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt profesia (dott. Ing.<br />
Architetto sau dott. Ing. in ingegneria civile);<br />
(h) în Olanda<br />
- atestarea care certifică promovarea examenul <strong>de</strong> licenţă în arhitectură, eliberată <strong>de</strong><br />
catedrele <strong>de</strong> arhitectură ale şcolilor tehnice superioare din Delft sau Eindhoven (bouwkundig<br />
ingenieur);<br />
- diplomele eliberate <strong>de</strong> aca<strong>de</strong>miile <strong>de</strong> arhitectură recunoscute <strong>de</strong> stat (architect);<br />
- diplomele eliberate până în 1971 <strong>de</strong> fostele instituţii <strong>de</strong> învăţământ superior în<br />
arhitectură (Hoger Bouwkunston<strong>de</strong>rricht) (architect HBO);<br />
- diplomele eliberate până în anul 1970 <strong>de</strong> fostele instituţii <strong>de</strong> învăţământ superior în<br />
arhitectură (Voortgezet Bouwkunston<strong>de</strong>rricht) (architect VBO);<br />
- atestarea care certifică promovarea examenului organizat <strong>de</strong> Consiliul arhitecţilor al<br />
„Bond van Ne<strong>de</strong>rlandse Architecten” (Ordinul arhitecţilor olan<strong>de</strong>zi, BNA) (architect);<br />
- diploma <strong>de</strong> la „Stichtung Institut voor Architectuur” (Fundaţia „<strong>Institutul</strong> <strong>de</strong><br />
Arhitectură”) (IVA) eliberată la absolvirea unui curs organizat <strong>de</strong> această fundaţie <strong>şi</strong> care se<br />
întin<strong>de</strong> pe durata a minimum patru ani (architect), însoţită <strong>de</strong> o atestare a autorităţilor<br />
competente certificând faptul că persoana respectivă a promovat un test privind titlurile sale<br />
<strong>de</strong> formare în conformitate cu art. 13;<br />
- o atestare a autorităţilor competente certificând faptul că, anterior datei intrării în<br />
vigoare a prezentei directive, persoana respectivă a promovat examenul „Kandidaat in <strong>de</strong><br />
bouwkun<strong>de</strong>”, organizat <strong>de</strong> şcoala tehnică superioară din Delft sau din Eindhoven <strong>şi</strong> că, pe o<br />
perioadă <strong>de</strong> cel puţin cinci ani imediat înainte <strong>de</strong> data respectivă, a exercitat activităţi în<br />
domeniul arhitecturii, a căror natură <strong>şi</strong> importanţă garantează, conform criteriilor recunoscute<br />
în Olanda, o competenţă suficientă pentru exercitarea funcţiilor respective (architect);<br />
90
Atestările menţionate la liniuţele a şaptea <strong>şi</strong> a opta nu mai trebuie recunoscute după data<br />
intrării în vigoare a dispoziţiilor legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare privind accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />
activităţilor din domeniul arhitecturii cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, în măsura în care, în<br />
conformitate cu aceste dispoziţii, atestările respective nu permit accesul la aceste activităţi cu<br />
titlul profesional menţionat;<br />
(i) în Marea Britanie<br />
- titlurile conferite ca urmare a promovării unui examen la:<br />
- „Royal Institute of British Architects”;<br />
- şcolile <strong>de</strong> arhitectură ale:<br />
- universităţilor,<br />
- politehnicilor,<br />
- colegiilor,<br />
- aca<strong>de</strong>miilor,<br />
- şcolilor <strong>de</strong> tehnologie <strong>şi</strong> arte,<br />
care, la data adoptării prezentei directive, au fost sau sunt recunoscute <strong>de</strong> „Architects<br />
Registration Council” din Regatul Unit în scopul înscrierii în Registrul profesiei (Architect);<br />
- un certificat care preve<strong>de</strong> faptul că titularul său are un drept dobândit <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> păstra<br />
titlul profesional <strong>de</strong> arhitect în temeiul secţiunii 6 alin. (1) lit. (a), 6 alin. (1) lit. (b) sau 6 alin.<br />
(1) lit. (d) din Legea privind înregistrarea arhitecţilor din 1931 (Architect);<br />
- un certificat care preve<strong>de</strong> faptul că titularul său are un drept dobândit <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> păstra<br />
titlul profesional <strong>de</strong> arhitect în temeiul secţiunii 2 din Legea privind înregistrarea arhitecţilor<br />
din 1938 (Architect).<br />
Articolul 12<br />
Fără a aduce atingere art. 10, fiecare stat membru recunoaşte, acordându-le acestora, în ceea<br />
ce priveşte accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong><br />
arhitect, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri<br />
eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv în domeniul arhitecturii:<br />
- atestările eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către statele membre în care<br />
există, la data notificării prezentei directive, reglementări privind accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />
activităţilor prevăzute în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect, care precizează că titularul a<br />
fost autorizat să utilizeze titlul profesional <strong>de</strong> arhitect anterior punerii în aplicare a prezentei<br />
directive <strong>şi</strong> a <strong>de</strong>sfăşurat în mod efectiv activităţile respective în conformitate cu aceste<br />
reglementări timp <strong>de</strong> cel puţin trei ani consecutivi în cursul ultimilor cinci ani ce preced data<br />
eliberării atestărilor.<br />
- atestările eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către statele membre care, între<br />
momentul notificării <strong>şi</strong> acela al punerii în aplicare a directivei, introduc reglementări privind<br />
91
accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 cu titlul profesional <strong>de</strong> arhitect,<br />
certificând faptul că titularul a fost autorizat să utilizeze titlul profesional <strong>de</strong> arhitect în<br />
momentul punerii în aplicare a prezentei directive <strong>şi</strong> a <strong>de</strong>sfăşurat în mod efectiv activităţile<br />
respective în conformitate cu aceste reglementări timp <strong>de</strong> cel puţin trei ani consecutivi în<br />
cursul ultimilor cinci ani ce preced data eliberării atestărilor.<br />
Articolul 13<br />
Testarea privind titlurile <strong>de</strong> formare menţionată în art. 11 lit. (a) a patra liniuţă, lit. (c) a treia<br />
liniuţă <strong>şi</strong> lit. (h) a şasea liniuţă trebuie să includă o evaluare a planurilor întocmite <strong>şi</strong> realizate<br />
<strong>de</strong> candidat în cursul exercitării efective a activităţilor menţionate în art. 1 timp <strong>de</strong> cel puţin<br />
şase ani.<br />
Articolul 14<br />
Sunt recunoscute, în condiţiile prevăzute în art. 11, atestările autorităţilor competente din<br />
Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania care confirmă echivalenţa titlurilor <strong>de</strong> formare eliberate după 8<br />
mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile competente din Republica Democrată Germană cu titlurile care<br />
figurează în articolul menţionat.<br />
Articolul 15<br />
Fără a aduce atingere art. 15, Marele Ducat al Luxemburgului este autorizat să suspen<strong>de</strong><br />
aplicarea art. 10, 11 <strong>şi</strong> 12 cu privire la recunoaşterea diplomelor, a certificatelor <strong>şi</strong> a altor<br />
titluri neuniversitare, pentru a evita <strong>de</strong>naturarea concurenţei, în cursul unei perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
tranziţie <strong>de</strong> patru ani <strong>şi</strong> jumătate <strong>de</strong> la data notificării prezentei directive.<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
CAPITOLUL IV<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 16<br />
1. Fără a aduce atingere art. 23, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în capitolul II sau III să li se recunoască <strong>dreptul</strong><br />
<strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul, cu abrevierea sa, din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot<br />
preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong><br />
examinare care a eliberat acest titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
92
CAPITOLUL V<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />
DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII<br />
A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
Articolul 17<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
la accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la<br />
resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau<br />
onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu eliberează documentul<br />
justificativ menţionat în alin. (2), acest document poate fi înlocuit <strong>de</strong> o <strong>de</strong>claraţie sub jurământ<br />
– sau, în statele un<strong>de</strong> nu există preve<strong>de</strong>ri privind <strong>de</strong>claraţia sub jurământ, o <strong>de</strong>claraţie solemnă<br />
– a persoanei respective în faţa unei autorităţi judiciare sau administrative competente sau,<br />
un<strong>de</strong> este cazul, a unui notar sau organism profesional calificat din statul <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă; o astfel <strong>de</strong> autoritate sau notar emite un certificat care atestă autenticitatea<br />
<strong>de</strong>claraţiei sub jurământ sau a <strong>de</strong>claraţiei solemne.<br />
4. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv sau <strong>de</strong> informaţii<br />
incorecte conţinute în <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (3) <strong>şi</strong> care pot afecta accesul la activitatea<br />
în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă cu privire la<br />
acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong><br />
informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu<br />
atestările sau documentele eliberate.<br />
5. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 18<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />
art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />
93
informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />
administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale privind<br />
exercitarea profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
exercitarea activităţii în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 19<br />
Documentele menţionate în art. 17 <strong>şi</strong> 18 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
data emiterii.<br />
Articolul 20<br />
1. Procedura prin care beneficiarul este autorizat să aibă acces la una din activităţile<br />
menţionate în art. 1, în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18, trebuie să se încheie cât mai curând<br />
posibil <strong>şi</strong> în termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului,<br />
fără a aduce atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la<br />
încheierea acestei proceduri.<br />
2. În cazurile menţionate în art. 17 alin. (4) <strong>şi</strong> art. 18 alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare<br />
suspendă termenul prevăzut în alin. (1).<br />
Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
Articolul 21<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />
<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />
resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />
echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />
B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 22<br />
1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la sau să<br />
exercite activităţile menţionate în art. 1 fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />
94
organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />
resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />
membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />
profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />
În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />
a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />
pot impune fie înscrierea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie sau la un<br />
organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca această înregistrare să<br />
nu întârzie sau să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> sau să nu impună<br />
<strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />
Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />
cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />
în care s-a stabilit beneficiarul.<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
2. Statul membru gazdă poate impune ca beneficiarul să prezinte autorităţilor competente<br />
o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale în cazul în care acestea implică<br />
realizarea unui proiect pe teritoriul său.<br />
3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />
mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />
- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />
în statul membru în care este stabilit;<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză <strong>şi</strong> care în<strong>de</strong>plinesc<br />
criteriile menţionate în capitolul II sau III din prezenta directivă;<br />
- dacă este cazul, atestarea menţionată în art. 23 alin. (2).<br />
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />
luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />
unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />
din activităţile prevăzute în art. 1, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau<br />
permanentă a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 23<br />
1. Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional <strong>de</strong> arhitect cu privire la<br />
una dintre activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii celorlalte state<br />
membre, care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în capitolul II sau ale căror diplome, certificate<br />
sau alte titluri menţionate în art. 11 au fost recunoscute în temeiul art. 10, folosesc titlul<br />
95
profesional al statului membru gazdă <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul abreviat, dacă este cazul, după ce au<br />
în<strong>de</strong>plinit condiţiile <strong>de</strong> stagiu impuse în statul respectiv.<br />
2. Dacă, într-un stat membru, accesul sau exercitarea activităţilor menţionate în art. 1 cu<br />
titlul profesional <strong>de</strong> arhitect este condiţionată, pe lângă în<strong>de</strong>plinirea cerinţelor prevăzute în<br />
capitolul II sau posesia unor diplome, certificate sau a altor titluri menţionate în art. 11, <strong>de</strong><br />
efectuarea unei perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminate <strong>de</strong> stagiu profesional, statul membru respectiv trebuie să<br />
accepte ca dovadă suficientă o atestare a statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă<br />
conform căreia a fost dobândită o experienţă practică corespunzătoare în statul membru <strong>de</strong><br />
origine. Certificatul prevăzut în art. 4 alin. (1) al doilea paragraf este recunoscut ca dovadă<br />
suficientă în sensul prezentului alineat.<br />
Articolul 24<br />
1. În cazul în care statul membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă<br />
acces la sau să exercite una din activităţile menţionate în art. 1 să probeze faptul că nu au fost<br />
anterior <strong>de</strong>claraţi în faliment <strong>şi</strong> informaţiile furnizate în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18 nu conţin<br />
o probă în acest sens, statul acceptă din partea beneficiarilor o <strong>de</strong>claraţie sub jurământ – sau,<br />
în statele în care nu se preve<strong>de</strong> <strong>de</strong>claraţia sub jurământ, o <strong>de</strong>claraţie solemnă – <strong>de</strong>pusă <strong>de</strong><br />
persoana respectivă înaintea unei autorităţi judiciare sau administrative competente, a unui<br />
notar sau a unui organism profesional calificat al statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă care eliberează o atestare certificând autenticitatea <strong>de</strong>claraţiei sub jurământ sau a<br />
<strong>de</strong>claraţiei solemne.<br />
În cazurile în care trebuie probată capacitatea financiară în statul membru gazdă, statul<br />
membru respectiv trebuie să accepte atestările eliberate <strong>de</strong> bănci din alte state membre ca<br />
fiind echivalente cu atestările eliberate pe teritoriul său.<br />
2. Documentele menţionate în alin. (1) trebuie prezentate în termen <strong>de</strong> cel mult trei luni<br />
<strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
Articolul 25<br />
1. În cazul în care statul membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă<br />
acces la sau să exercite una din activităţile menţionate în art. 1 să probeze faptul că sunt<br />
asiguraţi împotriva consecinţelor financiare ale răspun<strong>de</strong>rii profesionale, statul respectiv<br />
trebuie să accepte atestările eliberate <strong>de</strong> organismele <strong>de</strong> asigurări din alte state ca fiind<br />
echivalente cu atestările eliberate pe teritoriul său. Această atestare trebuie să precizeze că<br />
asigurătorul a respectat dispoziţiile legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare în vigoare în statul membru<br />
gazdă în ceea ce priveşte modalităţile <strong>şi</strong> extin<strong>de</strong>rea garanţiei.<br />
2. Atestarea menţionată în alin. (1) trebuie prezentată în termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la<br />
data eliberării lor.<br />
Articolul 26<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţiile <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la <strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
96
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 31 alin. (1)<br />
primul paragraf.<br />
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al clienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 27<br />
În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III.<br />
Articolul 28<br />
În termenul prevăzut în art. 31 alin. (1) primul paragraf, statele membre <strong>de</strong>semnează<br />
autorităţile <strong>şi</strong> organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong><br />
alte titluri, precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong><br />
informează imediat celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 29<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />
menţionate în art. 1.<br />
Articolul 30<br />
În termen <strong>de</strong> cel mult trei ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 31 alin. (1) primul<br />
paragraf, Comisia reexaminează prezenta directivă pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong>, dacă este<br />
necesar, prezintă Consiliului propuneri <strong>de</strong> modificare, după consultarea Comitetului<br />
consultativ. Consiliul examinează aceste propuneri în termen <strong>de</strong> un an.<br />
Articolul 31<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive în<br />
termen <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> luni <strong>de</strong> la notificarea acesteia <strong>şi</strong> informează imediat Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
Totu<strong>şi</strong>, statele membre dispun <strong>de</strong> un termen <strong>de</strong> trei ani <strong>de</strong> la data notificării menţionate pentru<br />
a se conforma dispoziţiilor art. 22.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
97
Articolul 32<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 10 iunie 1985.<br />
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
M. FIORET<br />
98
Nr. Celex: 31985L0432<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 16 septembrie 1985<br />
privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
referitoare la anumite activităţi din domeniul farmaciei<br />
(85/432/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49 <strong>şi</strong><br />
57,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât titularii unei diplome, ai unui certificat sau ai altui titlu în farmacie sunt, din acest<br />
motiv, specialişti în domeniul medicamentelor <strong>şi</strong>, în principiu, trebuie să aibă acces în toate<br />
statele membre la o gamă minimă <strong>de</strong> activităţi în acest domeniu; întrucât, pentru <strong>de</strong>finirea<br />
acestei game minime, prezenta directivă, pe <strong>de</strong> o parte, nu are ca efect limitarea activităţilor<br />
accesibile farmaciştilor în statele membre, în special cu privire la analizele medicale biologice<br />
<strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă parte, nu creează în profitul membrilor acestei profesii nici un monopol, crearea<br />
unui monopol continuând să ţină numai <strong>de</strong> competenţa statelor membre;<br />
întrucât, pe <strong>de</strong> altă parte, prezenta directivă nu asigură coordonarea tuturor condiţiilor privind<br />
accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor din domeniul farmaciei; întrucât, în special, distribuţia<br />
geografică a farmaciilor <strong>şi</strong> monopolul privind eliberarea <strong>de</strong> medicamente continuă să ţină <strong>de</strong><br />
competenţa statelor membre;<br />
întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în<br />
farmacie, prevăzute în Directiva Consiliului 85/433/CEE din 16 septembrie 1985 privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri în farmacie, inclusiv<br />
măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> pentru anumite<br />
activităţi din domeniul farmaciei 4 , caracterul comparabil al cursurilor <strong>de</strong> formare din statele<br />
membre permite limitarea coordonării în acest domeniu la cerinţa respectării normelor<br />
minime, lăsând, pentru restul, statelor membre <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> organizare a procesului <strong>de</strong><br />
învăţământ;<br />
întrucât prezenta directivă nu împiedică statele membre să impună condiţii <strong>de</strong> formare<br />
suplimentare pentru accesul la activităţile neincluse în gama minimă <strong>de</strong> activităţi coordonată;<br />
întrucât, din acest motiv, un stat membru gazdă care stabileşte asemenea condiţii le poate<br />
impune resortisanţilor statelor membre titulari ai uneia din diplomele menţionate în art. 4 din<br />
Directiva 85/433/CEE;<br />
1 JO C 35, 18.02.1981, p. 3.<br />
2 JO C 277, 17 10.1983, p. 160.<br />
3 JO C 230, 10.09.1981, p. 10.<br />
4 Vezi pagina 37 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
99
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la calificările profesionale;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte aceste calificări, majoritatea statelor membre nu fac în prezent<br />
distincţia între membrii profesiei care î<strong>şi</strong> exercită activitatea ca salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară<br />
activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât, din acest motiv, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />
aplicarea prezentei directive la persoanele salariate;<br />
întrucât, în statele membre, se asigură perfecţionarea profesională în anumite domenii ale<br />
farmaciei care au scopul <strong>de</strong> a aprofunda anumite cunoştinţe dobândite pe parcursul formării<br />
farmaciştilor; întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor<br />
titluri <strong>de</strong> farmacist specialist <strong>şi</strong> pentru a-i pune pe picior <strong>de</strong> egalitate în cadrul Comunităţii pe<br />
toţi membrii acestei profesii, care sunt resortisanţi ai statelor membre, trebuie realizată o<br />
anumită coordonare a condiţiilor <strong>de</strong> formare ca farmacist specialist, în cazul în care există<br />
formări specializate comune mai multor state membre care pot constitui o condiţie pentru<br />
utilizarea titlului <strong>de</strong> specializare, fără ca această formare să reprezinte o condiţie pentru<br />
accesul la activităţile incluse în gama minimă <strong>de</strong> activităţi coordonată; întrucât o astfel <strong>de</strong><br />
coordonare nu pare a fi posibilă în acest stadiu, dar constituie, împreună cu recunoaştere<br />
reciprocă aferentă, un obiectiv care trebuie atins cât mai curând posibil,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
Articolul 1<br />
1. Statele membre se asigură că titularii unei diplome, ai unui certificat sau ai altui titlu<br />
universitar sau echivalent în farmacie care în<strong>de</strong>plineşte condiţiile prevăzute în art. 2 sunt<br />
abilitate să aibă acces la <strong>şi</strong> să exercite cel puţin activităţile menţionate în alin. (2), sub rezerva,<br />
dacă este cazul, cerinţei <strong>de</strong> experienţă profesională suplimentară.<br />
2. Activităţile menţionate în alin. (1) sunt:<br />
- pregătirea formei farmaceutice a medicamentelor;<br />
- fabricarea <strong>şi</strong> controlul medicamentelor;<br />
- controlul medicamentelor într-un laborator <strong>de</strong> control al medicamentelor;<br />
- stocarea, păstrarea <strong>şi</strong> distribuirea medicamentelor en-gros;<br />
- pregătirea, testarea, stocarea <strong>şi</strong> furnizarea produselor medicamentoase în farmacii<br />
publice;<br />
- pregătirea, controlul, stocarea <strong>şi</strong> distribuirea medicamentelor în spitale;<br />
- asigurarea informării <strong>şi</strong> consultării privind produsele medicamentoase.<br />
3. Dacă în momentul adoptării prezentei directive există într-un stat membru un sistem<br />
<strong>de</strong> competiţie bazat pe testări în scopul selectării dintre titularii menţionaţi în alin. (1) pe aceia<br />
care să fie <strong>de</strong>semnaţi pentru a <strong>de</strong>veni titularii noilor farmacii, a căror înfiinţare a fost hotărâtă<br />
în cadrul unui sistem naţional <strong>de</strong> distribuţie geografică, statul membru respectiv poate, prin<br />
<strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la alin. (1), să menţină acest sistem <strong>de</strong> competiţie <strong>şi</strong> să-l impună resortisanţilor<br />
statelor membre care posedă diplomele, certificatele sau alte titluri în farmacie la care s-a<br />
făcut referire în art. 2 alin. (1) <strong>şi</strong> art. 6 din Directiva 85/433/CEE.<br />
100
Articolul 2<br />
Statele membre condiţionează eliberarea diplomelor, a certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri la care s-a<br />
făcut referire în art. 1 <strong>de</strong> următoarele condiţii minime:<br />
1. formarea care conduce la obţinerea diplomei, certificatului sau a altui titlu asigură:<br />
(a) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre medicamentele <strong>şi</strong> substanţele utilizate pentru<br />
fabricarea medicamentelor;<br />
(b) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong> tehnologie farmaceutică <strong>şi</strong> control fizic, chimic,<br />
biologic <strong>şi</strong> microbiologic al medicamentelor;<br />
(c) cunoştinţe corespunzătoare <strong>de</strong>spre metabolism <strong>şi</strong> efectele medicamentelor <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre<br />
acţiunea substanţelor toxice, precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>spre administrarea medicamentelor;<br />
(d) cunoştinţe corespunzătoare pentru evaluarea datelor ştiinţifice privind medicamentele<br />
pentru a furniza informaţii corespunzătoare pe baza acestor cunoştinţe;<br />
(e) cunoştinţe corespunzătoare cu privire la condiţiile legale <strong>şi</strong> alte condiţii referitoare la<br />
exercitarea activităţilor farmaceutice.<br />
2. admiterea la această formare presupune posesia unei diplome sau a unui certificat care<br />
să permită accesul, pentru studiile în cauză, la instituţiile universitare sau institutele <strong>de</strong> un<br />
nivel recunoscut ca echivalent <strong>de</strong> către un stat membru;<br />
3. diploma, certificatul sau un alt titlu <strong>de</strong> formare certifică absolvirea unui ciclu <strong>de</strong><br />
formare care acoperă o perioadă <strong>de</strong> cel puţin cinci ani <strong>şi</strong> care cuprin<strong>de</strong>:<br />
- cel puţin patru ani <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică pe bază <strong>de</strong> program integral într-o<br />
universitate sau într-o instituţie <strong>de</strong> învăţământ superior <strong>de</strong> un nivel recunoscut ca echivalent<br />
sau sub supravegherea unei universităţi;<br />
- cel puţin şase luni <strong>de</strong> stagiu într-o farmacie publică sau spital sub supravegherea<br />
<strong>de</strong>partamentului farmaceutic din acel spital.<br />
4. Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la pct. 3:<br />
(a) dacă în momentul adoptării prezentei directive coexistă într-un stat membru două<br />
cicluri <strong>de</strong> formare, unul care să dureze cel puţin cinci ani, iar celălalt patru ani, se consi<strong>de</strong>ră că<br />
diploma, certificatul sau un alt titlu care certifică absolvirea cursului <strong>de</strong> formare <strong>de</strong> patru ani<br />
în<strong>de</strong>plineşte condiţiile <strong>de</strong> durată la care s-a făcut referire la pct. 3, cu condiţia ca diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri care certifică absolvirea celor două cicluri <strong>de</strong> formare să fie<br />
recunoscute ca echivalente <strong>de</strong> către acel stat;<br />
(b) dacă, în absenţa unui număr suficient <strong>de</strong> posturi în farmaciile publice <strong>şi</strong> în spitale, un<br />
stat membru nu poate asigura cele şase luni <strong>de</strong> stagiu, pentru o perioadă <strong>de</strong> cinci ani <strong>de</strong> la<br />
expirarea termenului limită menţionat în art. 5, acesta poate preve<strong>de</strong>a ca cel mult jumătate din<br />
acest stagiu să implice activităţi ca farmacist într-o întreprin<strong>de</strong>re <strong>de</strong> produse medicamentoase.<br />
5. ciclul <strong>de</strong> formare la care s-a făcut referire la pct. 3 cuprin<strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong><br />
practică privind cel puţin următoarele materii:<br />
101
- biologia plantelor <strong>şi</strong> animalelor;<br />
- fizică;<br />
- chimie generală <strong>şi</strong> anorganică;<br />
- chimie organică;<br />
- chimie analitică;<br />
- chimie farmaceutică, inclusiv analiza medicamentelor;<br />
- biochimie (medicală) generală <strong>şi</strong> aplicată;<br />
- anatomie <strong>şi</strong> fiziologie; terminologie medicală;<br />
- microbiologie;<br />
- farmacologie <strong>şi</strong> farmacoterapie;<br />
- tehnologie farmaceutică;<br />
- toxicologie;<br />
- farmacognosie;<br />
- legislaţie <strong>şi</strong>, un<strong>de</strong> este cazul, <strong>de</strong>ontologie.<br />
Pentru fiecare materie, echilibrul între instruirea teoretică <strong>şi</strong> cea practică trebuie să acor<strong>de</strong><br />
suficientă importanţă teoriei menţinerii caracterului universitar al instruirii.<br />
Articolul 3<br />
În termen <strong>de</strong> cel mult trei ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 5, Comisia prezintă<br />
Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate privind specializările în farmacie, în special farmacia<br />
spitalului. Consiliul examinează aceste propuneri în termen <strong>de</strong> un an.<br />
Articolul 4<br />
Prezenta directivă se aplică, <strong>de</strong> asemenea, resortisanţilor statelor membre care, în<br />
conformitate cu Regulamentul Consiliului (CEE) nr.1612/68 din 15 octombrie 1968 privind<br />
libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 , exercită sau vor exercita cu titlu <strong>de</strong><br />
salariat una din activităţile menţionate în art. 1 din Directiva 85/433/CEE.<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
102
Articolul 5<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte<br />
<strong>de</strong> 1 octombrie 1987. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 6<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului farmaceutic, constituit în temeiul Deciziei Consiliului<br />
75/320/CEE 1 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 7<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Luxemburg, 16 septembrie 1985.<br />
1 JO L 147, 09.06.1975, p. 23.<br />
103<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
M. FISCHBACH
Nr. Celex: 31985L0433<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 16 septembrie 1985<br />
privind recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în farmacie,<br />
inclusiv măsuri <strong>de</strong> facilitare a exercitării efective a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
cu privire la anumite activităţi din domeniul farmaciei<br />
(85/433/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49 <strong>şi</strong><br />
57,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Parlamentului European 2 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 3 ,<br />
întrucât, conform Tratatului, orice tratament discriminatoriu bazat pe naţionalitate privind<br />
<strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> este interzis începând cu sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i tranzitorii;<br />
întrucât principiul unui asemenea tratament bazat pe naţionalitate se aplică, în special, la<br />
eliberarea oricărei autorizaţii necesare pentru accesul la anumite activităţi <strong>şi</strong>, <strong>de</strong> asemenea, la<br />
înscrierea sau afilierea la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât este totu<strong>şi</strong> necesar ca anumite dispoziţii să fie prevăzute pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât, în aplicarea art. 54 alin. (3) lit. (h) din Tratat, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu<br />
acorda nici un fel <strong>de</strong> asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri;<br />
întrucât, având în ve<strong>de</strong>re neconcordanţele existente în prezent între statele membre în ceea ce<br />
priveşte formarea profesională în farmacie, este necesar să se prevadă anumite dispoziţii <strong>de</strong><br />
coordonare pentru a da posibilitatea statelor membre să treacă la recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât această coordonare este realizată <strong>de</strong><br />
Directiva Consiliului 85/432/CEE din 16 septembrie 1985 privind coordonarea dispoziţiilor<br />
legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare la anumite activităţi din domeniul<br />
farmaciei 4 ;<br />
întrucât, în unele state membre, accesul la anumite activităţi din domeniul farmaciei este<br />
condiţionat, pe lângă obţinerea diplomei, certificatului sau a altui titlu, <strong>de</strong> cerinţa <strong>de</strong><br />
experienţă profesională suplimentară; întrucât, <strong>de</strong>oarece nu există o convergenţă între statele<br />
1 JO C 35, 18.02.1981, p. 6 <strong>şi</strong> JO C 40, 18.02.1984, p. 4.<br />
2 JO C 277, 17.10.1983, p. 160.<br />
3 JO C 230, 10.09.1981, p. 10.<br />
4 Vezi pagina 34 din prezentul Jurnal Oficial.<br />
104
membre în această privinţă, este recomandabil, pentru a înlătura orice dificultate, să fie<br />
recunoscută ca o condiţie suficientă experienţa practică a<strong>de</strong>cvată, cu o durată egală, acumulată<br />
într-un alt stat membru;<br />
întrucât, în cadrul politicii lor naţionale în domeniul sănătăţii publice, al căror scop este,<br />
printre altele, să asigure o distribuţie satisfăcătoare a medicamentelor pe întregul lor teritoriu,<br />
anumite state membre restrâng numărul noilor farmacii care pot fi înfiinţate, în timp ce altele<br />
nu au adoptat încă nici o dispoziţie <strong>de</strong> această natură; întrucât, în aceste condiţii, este prematur<br />
să se prevadă că efectele recunoaşterii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în farmacie<br />
trebuie să se extindă <strong>şi</strong> la exercitarea activităţilor <strong>de</strong> farmacist ca titular al unei farmacii<br />
<strong>de</strong>schise publicului <strong>de</strong> mai puţin <strong>de</strong> trei ani; întrucât această problemă trebuie reexaminată <strong>de</strong><br />
către Comisie <strong>şi</strong> Consiliu într-un anumit termen;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />
formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />
limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât prezenta directivă lasă neschimbate dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau<br />
administrative ale statelor membre, care interzic societăţilor practicarea anumitor activităţi sau<br />
le impun anumite condiţii pentru astfel <strong>de</strong> practici;<br />
întrucât este dificil să se estimeze în ce măsură ar putea fi utile în prezent regulile <strong>de</strong>stinate să<br />
faciliteze <strong>libertatea</strong> farmaciştilor <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong>; întrucât, în aceste condiţii, nu este<br />
oportun să se adopte, pentru moment, asemenea reguli;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />
între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />
parte, pentru exercitarea acesteia;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte activităţile salariate, Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1612/68<br />
din 15 octombrie 1968 privind libera circulaţie a lucrătorilor în cadrul Comunităţii 1 nu<br />
preve<strong>de</strong> dispoziţii specifice pentru profesiile reglementate privind moralitatea <strong>şi</strong><br />
onorabilitatea, disciplina profesională sau utilizarea titlului; întrucât, în funcţie <strong>de</strong> fiecare stat<br />
membru în parte, reglementările în cauză sunt sau pot fi aplicabile atât persoanelor salariate,<br />
cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât activităţile condiţionate în statele<br />
membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu în farmacie sunt exercitate<br />
atât <strong>de</strong> către salariaţi, cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către persoanele in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în<br />
ambele calităţi în cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera<br />
circulaţie a membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea<br />
<strong>de</strong> a extin<strong>de</strong> aplicarea prezentei directive la salariaţi,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
1 JO L 257, 19.10.1968, p. 2.<br />
105
CAPITOLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
Prezenta directivă se aplică activităţilor al căror acces <strong>şi</strong> a căror exercitare sunt condiţionate<br />
într-unul sau mai multe state membre <strong>de</strong> condiţii <strong>de</strong> calificare profesională <strong>şi</strong> care sunt<br />
<strong>de</strong>stinate titularilor uneia din diplomele, certificatele sau alte titluri în farmacie, prevăzute în<br />
art. 4.<br />
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN FARMACIE<br />
Articolul 2<br />
1. Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în<br />
art. 4, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate<br />
cu art. 2 din Directiva 85/432/CEE, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte accesul <strong>şi</strong><br />
exercitarea activităţilor menţionate în art. 1, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri menţionate în art. 4 <strong>şi</strong> eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />
respectiv.<br />
2. Cu toate acestea, statele membre nu sunt obligate să recunoască efectele diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri menţionate în alin. (1) cu privire la înfiinţarea noilor farmacii<br />
publice. În sensul aplicării prezentei directive, sunt consi<strong>de</strong>rate noi <strong>şi</strong> farmaciile <strong>de</strong>schise <strong>de</strong><br />
mai puţin <strong>de</strong> trei ani.<br />
În termen <strong>de</strong> cinci ani <strong>de</strong> la expirarea termenului prevăzut în art. 19 alin. (1), Comisia prezintă<br />
Consiliului un raport privind modul în care statele membre au pus în aplicare paragraful<br />
prece<strong>de</strong>nt <strong>şi</strong> posibilitatea <strong>de</strong> extin<strong>de</strong>re a efectelor recunoaşterii reciproce a diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri menţionate în alin. (1). Dacă este cazul, Comisia prezintă<br />
propuneri corespunzătoare.<br />
Articolul 3<br />
1. Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 2 <strong>şi</strong> fără a aduce atingere art. 45 din Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1979,<br />
Republica Elenă nu are obligaţia <strong>de</strong> a recunoaşte efectul diplomelor, al certificatelor sau al<br />
altor titluri eliberate <strong>de</strong> celelalte state membre, conform dispoziţiilor art. 2, cu excepţia<br />
cazului în care persoana exercită cu titlu salariat, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr.<br />
1612/68, activităţile menţionate în art. 1.<br />
Atâta timp cât Republica Elenă face uz <strong>de</strong> această <strong>de</strong>rogare <strong>şi</strong> fără a aduce atingere art. 45 din<br />
Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1979, celelalte state membre nu au obligaţia <strong>de</strong> a recunoaşte efectele<br />
certificatelor la care se face referire în art. 4 lit. (d), conform dispoziţiilor art. 2, cu excepţia<br />
cazului în care persoana exercită cu titlu salariat, în conformitate cu Regulamentul (CEE)<br />
nr. 1612/68, activităţile menţionate în art. 1.<br />
2. În termen <strong>de</strong> zece ani <strong>de</strong> la data menţionată în art. 19, Comisia prezintă Consiliului<br />
propunerile corespunzătoare pentru extin<strong>de</strong>rea efectelor recunoaşterii reciproce a diplomelor,<br />
certificatelor sau a altor titluri cu scopul <strong>de</strong> a facilita exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong><br />
106
<strong>stabilire</strong> între Republica Elenă <strong>şi</strong> celelalte state membre. Consiliul hotărăşte cu privire la<br />
aceste propuneri în conformitate cu procedurile stabilite în Tratatul CEE.<br />
Articolul 4<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />
(a) în Belgia:<br />
le diplôme légal <strong>de</strong> pharmacien/het wettelijik diploma van apoteker, eliberată <strong>de</strong> facultăţile <strong>de</strong><br />
medicină <strong>şi</strong> farmacie din cadrul universităţilor, <strong>de</strong> comisia centrală <strong>de</strong> examinare sau <strong>de</strong><br />
comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din universităţi;<br />
(b) în Danemarca:<br />
bevis for best<strong>de</strong>t farmaceutisk kkandidateksamen (certificat care atestă promovarea<br />
examenului <strong>de</strong> candidat la farmacie);<br />
(c) în Republica Fe<strong>de</strong>rală Germania:<br />
1) Zeugnis über die staatliche Pfarmazeutische Prüfung (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />
farmacie);<br />
2) atestatele eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale Republicii Fe<strong>de</strong>rale Germania, care<br />
certifică echivalenţa titlurilor eliberate după 8 mai 1945 <strong>de</strong> către autorităţile competente ale<br />
Republicii Democrate Germania cu cele care figurează la prima liniuţă;<br />
(d) în Grecia:<br />
Πιατοποιητικό των αρµοδίων αρχών, ικανότητας άσκησης της φαρµακευτικής,<br />
χορηγούµενο µετά κρατική εζέτασηγούµενο µετά κρατική εζέταση (certificatul care atestă<br />
capacitatea <strong>de</strong> a exercita activitatea <strong>de</strong> farmacist, eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente după<br />
promovarea unui examen <strong>de</strong> stat);<br />
(e) în Franţa:<br />
diploma <strong>de</strong> stat în farmacie eliberată <strong>de</strong> universităţi sau diploma <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> doctor în farmacie<br />
eliberată <strong>de</strong> universităţi;<br />
(f) în Irlanda:<br />
certificatul <strong>de</strong> Registered Pharmaceutical Chemist<br />
(g) în Italia:<br />
diploma sau certificatul ce conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a profesa în farmacie, obţinute printr-un examen<br />
<strong>de</strong> stat;<br />
107
(h) în Luxemburg:<br />
diploma <strong>de</strong> stat în farmacie eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat <strong>şi</strong> semnată <strong>de</strong> ministrul<br />
educaţiei naţionale;<br />
(i) în Olanda:<br />
het getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen (certificatul care atestă<br />
promovarea examenului <strong>de</strong> farmacist)<br />
(j) în Regatul Unit:<br />
certificatul <strong>de</strong> Registered Pharmaceutical Chemist.<br />
Articolul 5<br />
În cazul în care, într-un stat membru, accesul sau exercitarea uneia din activităţile menţionate<br />
în art. 1 sunt condiţionate, pe lângă posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />
menţionat în art. 4, <strong>de</strong> cerinţa <strong>de</strong> experienţă profesională suplimentară, acel stat acceptă ca<br />
dovadă suficientă în această privinţă o atestare a autorităţilor competente ale statului membru<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, conform căreia persoana interesată a exercitat activităţile<br />
menţionate pentru o perioadă echivalentă în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Totu<strong>şi</strong>, această recunoaştere nu se aplică în privinţa experienţei profesionale <strong>de</strong> doi ani cerute<br />
<strong>de</strong> Marele Ducat al Luxemburgului pentru atribuirea unei concesiuni <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> farmacie<br />
publică.<br />
CAPITOLUL III<br />
DREPTURI DOBÂNDITE<br />
Articolul 6<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri universitare sau echivalente în farmacie eliberate<br />
resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> statele membre <strong>şi</strong> care nu în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele<br />
minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 2 din Directiva 85/432/CEE sunt asimilate diplomelor<br />
care în<strong>de</strong>plinesc aceste cerinţe, dacă:<br />
- atestă o formare încheiată înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare a directivei menţionate<br />
sau<br />
- atestă o formare încheiată ulterior, dar care a fost iniţiată înainte <strong>de</strong> punerea în aplicare<br />
a directivei menţionate,<br />
<strong>şi</strong>, în fiecare caz, dacă:<br />
- sunt însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că titularii au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal întrun<br />
stat membru, pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care<br />
precedă data eliberării atestării, una din activităţile menţionate în art. 1 alin. (2) din Directiva<br />
85/432/CEE, în măsura în care activitatea respectivă este reglementată în statul respectiv.<br />
108
CAPITOLUL IV<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 7<br />
1. Fără a aduce atingere art. 14, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 5 <strong>şi</strong> 6 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong><br />
folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, eventual, abrevierea sa, din statul membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu<br />
să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest<br />
titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL V<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />
DE STABILIRE<br />
Articolul 8<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
în ceea ce priveşte accesul la una din activităţile menţionate în art. 1 acceptă ca dovadă<br />
suficientă, cu privire la resortisanţii altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate<br />
competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea<br />
condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate impuse în statul membru pentru accesul la<br />
activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său <strong>şi</strong> care pot afecta accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa<br />
statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă cu privire la acestea. Statul membru <strong>de</strong> origine<br />
sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care acestea pot afecta accesul la<br />
activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra<br />
naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong> informează statul membru gazdă<br />
asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu atestările sau documentele eliberate.<br />
4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
109
Articolul 9<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile menţionate în<br />
art. 1, statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă<br />
informaţiile necesare privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau<br />
administrativă luate împotriva persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse<br />
acesteia în timpul exercitării profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor, în măsura în care<br />
acestea pot afecta accesul la activitatea în cauză în statul membru respectiv. Autorităţile<br />
statului respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta.<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 10<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />
sau să <strong>de</strong>sfăşoare oricare dintre activităţile menţionate în art. 1, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică<br />
sau psihică, acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune prezentarea unui document <strong>de</strong><br />
această natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul<br />
membru gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă o atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv,<br />
corespunzătoare atestărilor eliberate în statul membru gazdă.<br />
Articolul 11<br />
Documentele menţionate în art. 8, 9 <strong>şi</strong> 10 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la<br />
data emiterii.<br />
Articolul 12<br />
1. Procedura prin care beneficiarului îi este este autorizat accesul la una din activităţile<br />
menţionate în art. 1, în temeiul art. 8, 9 <strong>şi</strong> 10, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în<br />
termen <strong>de</strong> cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce<br />
atingere întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea<br />
acestei proceduri.<br />
110
2. În cazurile menţionate în art. 8 alin. (3) <strong>şi</strong> 9 alin. (2), o cerere <strong>de</strong> reexaminare suspendă<br />
perioada prevăzută în alin. (1).<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă consultat trebuie să transmită răspunsul său în<br />
termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
Articolul 13<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile menţionate în art. 1 să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o<br />
<strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong><br />
resortisanţii altor state membre, statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong><br />
echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />
Articolul 14<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />
activităţile menţionate în art. 1 este reglementată, resortisanţii altor state membre, care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 5 <strong>şi</strong> 6, folosesc titlul profesional al statului membru<br />
gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong> titlul<br />
abreviat.<br />
Articolul 15<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />
<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze în termenul prevăzut în art. 19 alin. (1).<br />
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 16<br />
În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele II <strong>şi</strong> III, precum <strong>şi</strong> confirmarea<br />
faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute <strong>de</strong> Directiva<br />
85/432/CEE.<br />
111
Articolul 17<br />
În termenul prevăzut în art. 19 alin. (1), statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele abilitate să elibereze sau să primească diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri,<br />
precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat<br />
celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 18<br />
Prezenta directivă se aplică <strong>şi</strong> resortisanţilor statelor membre care, în conformitate cu<br />
Regulamentul (CEE) nr. 1612/68, exercită sau vor exercita în calitate <strong>de</strong> salariaţi activităţile<br />
menţionate în art. 1.<br />
Articolul 19<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei directive înainte<br />
<strong>de</strong> 1 octombrie 1987. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 20<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului farmaceutic constituit în temeiul Deciziei 75/320/CEE 1 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 21<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Luxemburg, 16 septembrie 1985.<br />
1 JO L 147, 09.06.1975, p. 23.<br />
112<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
M. FISCHBACH
Nr. Celex: 31993L0016<br />
DIRECTIVA CONSILIULUI<br />
din 5 aprilie 1993<br />
privind facilitarea liberei circulaţii a medicilor <strong>şi</strong> recunoaşterea reciprocă<br />
a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
(93/16/CEE)<br />
CONSILIUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Economice Europene, în special art. 49,<br />
art. 57 alin. (1) <strong>şi</strong> (2) prima <strong>şi</strong> a treia teză <strong>şi</strong> art. 66,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei,<br />
în cooperare cu Parlamentul European 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
întrucât Directiva Consiliului 75/362/CEE din 16 iunie 1975 privind recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în medicină, inclusiv măsurile <strong>de</strong>stinate să faciliteze<br />
exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> 3 <strong>şi</strong> Directiva<br />
Consiliului 75/363/CEE din 16 iunie 1975 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative referitoare la activităţile medicilor 4 au fost în mod frecvent <strong>şi</strong><br />
substanţial modificate; întrucât, în consecinţă, din motive <strong>de</strong> logică <strong>şi</strong> claritate, este necesară<br />
consolidarea directivelor menţionate anterior; întrucât, în plus, este oportun ca, la gruparea<br />
într-un singur text a directivelor menţionate, să se includă <strong>şi</strong> Directiva Consiliului<br />
86/457/CEE din 15 septembrie 1986 privind formarea specifică în medicina generală 5 ;<br />
întrucât, în temeiul Tratatului, <strong>de</strong> la sfâr<strong>şi</strong>tul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie este interzis orice tratament<br />
discriminatoriu pe baza naţionalităţii în ceea ce priveşte <strong>stabilire</strong>a <strong>şi</strong> <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>;<br />
întrucât principiul unui astfel <strong>de</strong> tratament pe baza naţionalităţii se aplică în special eliberării<br />
oricărei autorizaţii necesare pentru a avea acces la profesia <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist, precum <strong>şi</strong><br />
înscrierii sau afilierii la organizaţii sau organisme profesionale;<br />
întrucât pare totu<strong>şi</strong> indicat să se prevadă anumite dispoziţii pentru a facilita exercitarea<br />
efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> către medici;<br />
întrucât, în temeiul Tratatului, statele membre au obligaţia <strong>de</strong> a nu acorda nici un fel <strong>de</strong><br />
asistenţă care ar putea să <strong>de</strong>natureze condiţiile <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong>;<br />
întrucât art. 57 alin. (1) din Tratat preve<strong>de</strong> adoptarea <strong>de</strong> directive privind recunoaşterea<br />
reciprocă a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri; întrucât scopul prezentei directive este<br />
1<br />
JO C 125, 18.05.1992, p. 170 <strong>şi</strong> JO C 72, 15.03.1993.<br />
2<br />
JO C 98, 24.04.1992, p. 6.<br />
3<br />
JO L 167, 30.06.1975, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 90/658/CEE (JO L 353, 17.12.1990,<br />
p. 73).<br />
4<br />
JO L 167, 30.06.1975, p. 14. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 90/658/CEE (JO L 353, 17.12.1990,<br />
p. 73).<br />
5<br />
JO L 267, 19.09.1986, p. 26.<br />
113
ecunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri, care să permită accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />
profesiei <strong>de</strong> medic <strong>şi</strong> recunoaşterea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong> medic<br />
specialist;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte formarea medicilor specialişti, este necesară recunoaşterea<br />
reciprocă a calificărilor, în cazul în care aceste calificări, <strong>de</strong><strong>şi</strong> nu reprezintă o condiţie pentru<br />
accesul la activităţile <strong>de</strong> medic specialist, constituie totu<strong>şi</strong> o condiţie pentru utilizarea titlului<br />
<strong>de</strong> specialist;<br />
întrucât modificările din legislaţia statelor membre au făcut necesare anumite modificări<br />
tehnice pentru a ţine seama, în special, <strong>de</strong> modificări în titlurile diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong><br />
altor titluri ale acestor profesii sau în <strong>de</strong>semnarea anumitor specializări medicale, precum <strong>şi</strong> în<br />
introducerea unor noi specializări medicale sau în abandonul unor specializări anterioare în<br />
unele state membre;<br />
întrucât este necesar să se prevadă dispoziţii cu privire la drepturile dobândite în legătură cu<br />
diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri în medicină, eliberate <strong>de</strong> statele membre <strong>şi</strong> <strong>de</strong> aprobare a<br />
formării începute înainte <strong>de</strong> aplicarea prezentei directive;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte utilizarea titlurilor <strong>de</strong> formare, <strong>de</strong>oarece o directivă privind<br />
recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu implică în mod necesar echivalarea materială a<br />
formărilor menţionate <strong>de</strong> aceste diplome, utilizarea acestor titluri ar trebui autorizată numai în<br />
limba statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă;<br />
întrucât, pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>de</strong> către administraţiile naţionale, statele<br />
membre pot preve<strong>de</strong>a ca beneficiarii care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile <strong>de</strong> formare impuse <strong>de</strong> aceasta<br />
să prezinte, pe lângă titlurile <strong>de</strong> formare, un certificat <strong>de</strong> la autorităţile competente din ţara sa<br />
<strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste că aceste titluri sunt cele vizate <strong>de</strong> prezenta<br />
directivă;<br />
întrucât prezenta directivă nu modifică dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
ale statelor membre, care interzic societăţilor exercitarea activităţii <strong>de</strong> medic sau le impun<br />
anumite condiţii;<br />
întrucât, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, cerinţa referitoare la înscrierea sau afilierea la<br />
organizaţii sau organisme profesionale, care are legătură cu caracterul stabil <strong>şi</strong> permanent al<br />
activităţii exercitate în ţara gazdă, ar constitui în mod cert un obstacol pentru <strong>presta</strong>tor, dat<br />
fiind caracterul temporar al activităţii sale; întrucât, prin urmare, această cerinţă trebuie<br />
eliminată; întrucât, cu toate acestea, în această eventualitate, trebuie asigurat controlul<br />
disciplinei profesionale care ţine <strong>de</strong> competenţa acestor organizaţii sau organisme<br />
profesionale; întrucât, în acest scop <strong>şi</strong> sub rezerva aplicării art. 62 din Tratat, este necesar să<br />
se prevadă posibilitatea <strong>de</strong> a impune beneficiarului obligaţia <strong>de</strong> a notifica <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
autorităţii competente din statul membru gazdă;<br />
întrucât, în ceea ce priveşte cerinţele <strong>de</strong> moralitate <strong>şi</strong> onorabilitate, trebuie făcută o distincţie<br />
între condiţiile care trebuie în<strong>de</strong>plinite, pe <strong>de</strong> o parte, pentru accesul la profesie <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă<br />
parte, pentru exercitarea acesteia;<br />
întrucât, în ve<strong>de</strong>rea recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri <strong>de</strong><br />
medic specialist <strong>şi</strong> pentru a-i pune pe picior <strong>de</strong> egalitate în cadrul Comunităţii pe toţi membrii<br />
acestei profesii, care sunt resortisanţi ai statelor membre, este necesară o anumită coordonare<br />
a condiţiilor <strong>de</strong> formare ca medic specialist; întrucât este oportun să se prevadă anumite<br />
114
criterii minime în acest sens, cu privire atât la <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> formare specializată, cât <strong>şi</strong> la durata<br />
minimă <strong>de</strong> formare, modul <strong>de</strong> predare <strong>şi</strong> locul în care se <strong>de</strong>sfăşoară, precum <strong>şi</strong> la controlul la<br />
care este supusă; întrucât aceste criterii privesc numai specializările comune mai multor state<br />
membre;<br />
întrucât coordonarea condiţiilor <strong>de</strong> exercitare, prevăzută în prezenta directivă, nu exclu<strong>de</strong><br />
totu<strong>şi</strong> o coordonare ulterioară;<br />
întrucât, în general, se recunoaşte în prezent necesitatea unei formări specifice pentru medicii<br />
generalişti pentru a le da posibilitatea să î<strong>şi</strong> îmbunătăţească activitatea; întrucât această<br />
activitate, care <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> într-o mare măsură <strong>de</strong> cunoştinţele personale ale medicului cu privire<br />
la mediul pacienţilor săi, constă, pe lângă aplicarea unui tratament a<strong>de</strong>cvat, în consilierea cu<br />
privire la prevenirea bolilor <strong>şi</strong> protecţia sănătăţii generale a pacienţilor;<br />
întrucât necesitatea unei formări specifice în medicina generală a apărut mai ales ca un<br />
rezultat al <strong>de</strong>zvoltării ştiinţelor medicale, care a mărit din ce în ce mai mult distanţa dintre<br />
cercetarea medicală <strong>şi</strong> predare, pe <strong>de</strong>-o parte, <strong>şi</strong> practica medicinii generale, pe <strong>de</strong> altă parte,<br />
astfel încât aspecte importante ale medicinii generale nu mai pot fi predate într-un mod<br />
satisfăcător în cadrul formării medicale tradiţionale <strong>de</strong> bază din statele membre;<br />
întrucât, pe lângă avantajul pacienţilor, se recunoaşte, <strong>de</strong> asemenea, că o mai bună adaptare a<br />
medicului generalist la funcţia sa specifică va contribui la îmbunătăţirea <strong>servicii</strong>lor medicale,<br />
în special printr-o abordare mai selectivă în ceea ce priveşte consultarea medicilor specialişti,<br />
precum <strong>şi</strong> folosirea laboratoarelor <strong>şi</strong> a altor instituţii <strong>şi</strong> echipamente specializate;<br />
întrucât formarea îmbunătăţită în medicina generală va repune în valoare statutul <strong>de</strong> medic<br />
generalist;<br />
întrucât, totu<strong>şi</strong>, <strong>de</strong><strong>şi</strong> pare ireversibilă, această situaţie a evoluat diferit în diferite state membre;<br />
întrucât este <strong>de</strong> dorit să se asigure că tendinţele diferite converg în stadii succesive, fără a se<br />
impune un anumit ritm, în ve<strong>de</strong>rea formării corespunzătoare a fiecărui medic generalist, cu<br />
scopul <strong>de</strong> a în<strong>de</strong>plini cerinţele specifice exercitării medicinii generale;<br />
întrucât, pentru a asigura introducerea progresivă a acestei reforme, este necesar ca în prima<br />
fază să se instituie în fiecare stat membru o formare specifică în medicina generală, care să<br />
în<strong>de</strong>plinească cerinţe minime <strong>de</strong> calitate <strong>şi</strong> cantitate <strong>şi</strong> care să suplimenteze formarea minimă<br />
<strong>de</strong> bază pe care medicii generalişti trebuie să o primească în temeiul prezentei directive;<br />
întrucât este lipsit <strong>de</strong> importanţă dacă această formare face parte din formarea medicală <strong>de</strong><br />
bază, în sensul <strong>dreptul</strong>ui naţional, sau are loc separat; întrucât, într-o a doua fază, este necesar<br />
să se prevadă că exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic în calitate <strong>de</strong> medic generalist în cadrul<br />
unui regim <strong>de</strong> securitate socială trebuie condiţionată <strong>de</strong> formarea specifică în medicina<br />
generală; întrucât, ulterior, trebuie prezentate noi propuneri <strong>de</strong> completare a reformei;<br />
întrucât prezenta directivă nu aduce atingere competenţei statelor membre în organizarea<br />
regimurilor lor naţionale <strong>de</strong> securitate socială <strong>şi</strong> în alegerea activităţilor care trebuie exercitate<br />
în cadrul acestor regimuri;<br />
întrucât, în conformitate cu prezenta directivă, coordonarea condiţiilor minime <strong>de</strong> eliberare a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri care să ateste încheierea formării specifice în<br />
medicina generală face posibilă recunoaşterea reciprocă a acestor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte<br />
titluri <strong>de</strong> către statele membre;<br />
115
întrucât, în temeiul prezentei directive, un stat membru gazdă nu are <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a impune<br />
medicilor titulari ai unor diplome obţinute într-un alt stat membru <strong>şi</strong> recunoscute conform<br />
prezentei directive o formare suplimentară pentru a-<strong>şi</strong> exercita activitatea <strong>de</strong> medic în cadrul<br />
regimului său <strong>de</strong> securitate socială, chiar <strong>şi</strong> în cazul în care se impune o astfel <strong>de</strong> formare<br />
pentru titularii diplomelor <strong>de</strong> medic obţinute pe propriul teritoriu; întrucât efectul prezentei<br />
directive se va menţine în ceea ce priveşte practicarea medicinii generale în cadrul regimurilor<br />
<strong>de</strong> securitate socială până la 1 ianuarie 1995, dată <strong>de</strong> la care prezenta directivă obligă toate<br />
statele membre să condiţioneze practicarea medicinii generale în contextul regimurilor lor <strong>de</strong><br />
securitate socială <strong>de</strong> o formare specifică în medicina generală; întrucât medicii generalişti care<br />
<strong>şi</strong>-au început activitatea înainte <strong>de</strong> această dată în temeiul prezentei directive trebuie să aibă<br />
<strong>dreptul</strong> dobândit <strong>de</strong> a practica medicina generală în cadrul regimului <strong>de</strong> securitate socială al<br />
statului membru gazdă, chiar dacă nu <strong>şi</strong>-au încheiat formarea specifică în medicina generală;<br />
întrucât coordonarea prevăzută <strong>de</strong> prezenta directivă se referă la formarea profesională a<br />
medicilor; întrucât, în ceea ce priveşte această formare, majoritatea statelor membre nu fac în<br />
prezent distincţia între medicii care î<strong>şi</strong> exercită activitatea ca salariaţi <strong>şi</strong> cei care <strong>de</strong>sfăşoară<br />
activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât regulile privind moralitate <strong>şi</strong> onorabilitatea, disciplina<br />
profesională sau utilizarea titlului sunt sau pot fi aplicabile, în funcţie <strong>de</strong> fiecare stat membru<br />
în parte, atât persoanelor salariate, cât <strong>şi</strong> celor care <strong>de</strong>sfăşoară activităţi in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte; întrucât<br />
activităţile medicilor sunt condiţionate în toate statele membre <strong>de</strong> posesia unei diplome, a<br />
unui certificat sau a altui titlu; întrucât aceste activităţi sunt exercitate atât <strong>de</strong> către salariaţi,<br />
cât <strong>şi</strong> <strong>de</strong> către lucrătorii in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi sau <strong>de</strong> către acelea<strong>şi</strong> persoane în ambele calităţi în<br />
cursul carierei lor profesionale; întrucât, pentru a favoriza pe <strong>de</strong>plin libera circulaţie a<br />
membrilor acestei profesii în cadrul Comunităţii, apare, în consecinţă, necesitatea <strong>de</strong> a extin<strong>de</strong><br />
aplicarea prezentei directive la medicii salariaţi;<br />
întrucât prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligaţiilor statelor membre cu privire<br />
la termenele <strong>de</strong> transpunere prevăzute în anexa III, partea B,<br />
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
TITLUL I<br />
DOMENIUL DE APLICARE<br />
Articolul 1<br />
Prezenta directivă se aplică activităţilor <strong>de</strong> medic exercitate cu titlu in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sau salariat<br />
<strong>de</strong> către resortisanţi ai statelor membre.<br />
116
TITLUL II<br />
RECUNOAŞTEREA RECIPROCĂ A DIPLOMELOR, CERTIFICATELOR ŞI<br />
ALTOR TITLURI ÎN MEDICINĂ<br />
CAPITOLUL I<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI ÎN MEDICINĂ<br />
Articolul 2<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate resortisanţilor<br />
statelor membre <strong>de</strong> către celelalte state membre în conformitate cu art. 23 <strong>şi</strong> enumerate în<br />
art. 3 din prezenta directivă, acordându-le acestora, în ceea ce priveşte accesul <strong>şi</strong> exercitarea<br />
activităţilor <strong>de</strong> medic, acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong><br />
celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
Articolul 3<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 2 sunt următoarele:<br />
(a) în Belgia:<br />
„diplôme legal <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine, chirurgie et accouchements/Wettelijk diploma van<br />
doctor in <strong>de</strong> genees-, heel- en verlokskun<strong>de</strong>” (diploma legală <strong>de</strong> doctor în medicină, chirurgie<br />
<strong>şi</strong> obstetrică), eliberată <strong>de</strong> facultăţile universitare <strong>de</strong> medicină, <strong>de</strong> comisia centrală sau <strong>de</strong><br />
comisiile <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat din universităţi;<br />
(b) în Danemarca:<br />
„bevis for bestàet lægevi<strong>de</strong>nskabelig embe<strong>de</strong>seksamen” (diplomă legală <strong>de</strong> medic), eliberată<br />
<strong>de</strong> facultatea <strong>de</strong> medicină din cadrul unei universităţi <strong>şi</strong> „dokumentation for gennemfort<br />
praktisk uddanelse”, (certificat <strong>de</strong> stagiatură emis <strong>de</strong> autorităţile competente din cadrul<br />
<strong>servicii</strong>lor <strong>de</strong> sănătate);<br />
(c) în Germania:<br />
1. „Zeugnis uber die arztliche Staatsprufung” (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />
medicină), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente, „Zeugnis uber die Vorbereitungszeit als<br />
Medizinalassistent” (certificat care atestă încheierea perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> pregătire ca asistent<br />
medical), în măsura în care legislaţia germană preve<strong>de</strong> încă o astfel <strong>de</strong> perioadă pentru<br />
completarea formării medicale;<br />
2. „Zeugnis uber die arztliche Staatsprufung” (certificatul examenului <strong>de</strong> stat în<br />
medicină), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente după data <strong>de</strong> 30 iunie 1988 <strong>şi</strong> atestare care<br />
certifică practicarea medicinii pe durata unui stagiu („Arzt im Praktikum”);<br />
117
(d) în Grecia:<br />
„Πτυχίο Іατρικής „ (licenţă în medicină), eliberată <strong>de</strong>:<br />
- facultatea <strong>de</strong> medicină din cadrul unei universităţi sau<br />
- facultatea <strong>de</strong> ştiinţe ale sănătăţii, <strong>de</strong>partamentul <strong>de</strong> medicină al unei universităţi;<br />
(e) în Spania:<br />
- „Titulo <strong>de</strong> Licenciado en Medicina y Cirurgia” (titlu <strong>de</strong> licenţiat în medicină <strong>şi</strong><br />
chirurgie), eliberată <strong>de</strong> ministerul educaţiei <strong>şi</strong> ştiinţei sau <strong>de</strong> rectorul unei universităţi;<br />
(f) în Franţa:<br />
1. „diplôme d’Etat <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> doctor în medicină),<br />
eliberată <strong>de</strong> facultăţile <strong>de</strong> medicină sau <strong>de</strong> facultăţile <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie din cadrul<br />
universităţilor sau <strong>de</strong> universităţi;<br />
2. „diplôme d’université <strong>de</strong> docteur en médicine” (diplomă universitară <strong>de</strong> doctor în<br />
medicină), în măsura în care diploma atestă încheierea aceluia<strong>şi</strong> ciclu <strong>de</strong> formare ca <strong>şi</strong> cel<br />
prevăzut pentru obţinerea diplomei <strong>de</strong> stat <strong>de</strong> doctor în medicină;<br />
(g) în Irlanda:<br />
„primary qualification” (certificat care atestă cunoştinţele <strong>de</strong> bază), eliberat în Irlanda după<br />
promovarea unui examen <strong>de</strong> calificare ţinut în faţa unei comisii <strong>de</strong> examinare competente <strong>şi</strong><br />
un certificat privind experienţa dobândită, eliberat <strong>de</strong> aceea<strong>şi</strong> comisie, care autorizează<br />
înregistrarea ca „fully registered medical practitioner” (medic generalist);<br />
(h) în Italia:<br />
„diploma di laureat in medicina e chirurgia” (diplomă <strong>de</strong> licenţiat în medicină <strong>şi</strong> chirurgie),<br />
eliberată <strong>de</strong> universitate <strong>şi</strong> însoţită <strong>de</strong> o „diploma di abilitazione all’esercizio <strong>de</strong>lla medicina e<br />
chirurgia” (diplomă care conferă <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a practica medicina <strong>şi</strong> chirurgia), eliberată <strong>de</strong><br />
comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat;<br />
(i) în Luxemburg:<br />
„diplôme d’Etat <strong>de</strong> docteur en mé<strong>de</strong>cine, chirurgie et accouchements” (diplomă <strong>de</strong> stat <strong>de</strong><br />
doctor în medicină, chirurgie <strong>şi</strong> obstetrică), eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat <strong>şi</strong> vizată <strong>de</strong><br />
ministrul educaţiei naţionale <strong>şi</strong> „certificat <strong>de</strong> stage” (certificat <strong>de</strong> stagiatură), vizat <strong>de</strong> ministrul<br />
sănătăţii publice;<br />
(j) în Olanda:<br />
„universitair getuigschrift van arts” (certificat universitar <strong>de</strong> medic);<br />
118
(k) în Portugalia:<br />
„Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em medicina” (diplomă care atestă <strong>de</strong>finitivarea studiilor<br />
medicale), eliberată <strong>de</strong> o universitate <strong>şi</strong> „Diploma comprovativo da conclusāo do internato<br />
general” (diplomă care atestă încheierea stagiaturii ca medic generalist), eliberată <strong>de</strong><br />
autorităţile competente ale ministerului sănătăţii;<br />
(l) în Regatul Unit al Marii Britanii:<br />
„primary qualification” (certificat care atestă cunoştinţele <strong>de</strong> bază), eliberat în Marea Britanie<br />
după promovarea unui examen <strong>de</strong> calificare ţinut în faţa unei comisii <strong>de</strong> examinare<br />
competente <strong>şi</strong> un certificat privind experienţa dobândită, eliberat <strong>de</strong> aceea<strong>şi</strong> comisie, care<br />
autorizează înregistrarea ca „fully registered medical practitioner” (medic generalist).<br />
CAPITOLUL II<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MEDIC SPECIALIST, COMUNE<br />
TUTUROR STATELOR MEMBRE<br />
Articolul 4<br />
Fiecare stat membru recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist<br />
eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> celelalte state membre în conformitate cu art. 24,<br />
25, 26 <strong>şi</strong> 29 <strong>şi</strong> enumerate în art. 5, acordând acestor calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca<br />
<strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
Articolul 5<br />
1. Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 4 sunt cele care, fiind eliberate<br />
<strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente indicate în alin. (2), corespund, pentru formarea<br />
specializată în cauză, <strong>de</strong>numirilor în vigoare în diferite state membre, enumerate în alin. (3).<br />
2. Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> autorităţile sau organismele<br />
competente la care se face referire în alin. (1) sunt următoarele:<br />
în Belgia:<br />
„titre d’agrégation en qualité <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin spécialiste/erkenningstitel van geneersheer<br />
specialis” (titlu <strong>de</strong> medic specialist), eliberată <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice;<br />
în Danemarca:<br />
„bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig som speciallæge” (certificat care conferă titlul <strong>de</strong> medic<br />
specialist), eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente ale <strong>servicii</strong>lor <strong>de</strong> sănătate;<br />
în Germania:<br />
„Facharztliche Anerkennung” (certificat <strong>de</strong> specializare medicală), eliberat <strong>de</strong><br />
„Lan<strong>de</strong>rsarztekammer” (Camerele medicilor din landul respectiv);<br />
119
în Grecia:<br />
„Τίτλος Іατρικής Ειδικότητας” (titlu <strong>de</strong> specializare medicală), eliberat <strong>de</strong> „Νοµαρχίες”<br />
(prefecturi);<br />
în Spania:<br />
„Titulo <strong>de</strong> Especialista” (titlu <strong>de</strong> specialist), eliberat <strong>de</strong> ministerul educaţiei <strong>şi</strong> ştiinţei;<br />
în Franţa:<br />
- „certificat d’étu<strong>de</strong>s spéciales <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine” (certificat <strong>de</strong> studii <strong>de</strong> specialitate în<br />
medicină), eliberat <strong>de</strong> facultatea <strong>de</strong> medicină, <strong>de</strong> facultăţile mixte <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie din<br />
cadrul universităţilor sau <strong>de</strong> universităţi;<br />
- atestarea <strong>de</strong> medic specialist calificat, eliberată <strong>de</strong> Consiliul Ordinului medicilor;<br />
- „certificat d’étu<strong>de</strong>s spéciales <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine” (certificat <strong>de</strong> studii <strong>de</strong> specialitate în<br />
medicină), eliberat <strong>de</strong> facultatea <strong>de</strong> medicină sau facultăţile mixte <strong>de</strong> medicină <strong>şi</strong> farmacie din<br />
cadrul universităţilor sau atestarea echivalentă acestor certificate, eliberată prin hotărâre a<br />
ministrului educaţiei naţionale,<br />
- diploma <strong>de</strong> studii specializate în medicină eliberată <strong>de</strong> universitate;<br />
în Irlanda:<br />
„Certificate of specialist doctor” (diplomă <strong>de</strong> medic specialist), eliberată <strong>de</strong> autoritatea<br />
competentă abilitată în acest sens <strong>de</strong> ministrul sănătăţii publice;<br />
în Italia:<br />
„diploma di medico specialista” (diplomă <strong>de</strong> medic specialist), eliberată <strong>de</strong> rectorul unei<br />
universităţi;<br />
în Luxemburg:<br />
„certificat <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin spécialiste” (certificat <strong>de</strong> medic specialist), eliberat <strong>de</strong> ministrul<br />
sănătăţii publice, cu avizul colegiului medicilor;<br />
în Olanda:<br />
- „Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister” (certificat <strong>de</strong><br />
admitere <strong>şi</strong> înregistrare în Registrul specialiştilor), eliberat <strong>de</strong> „Specialisten-<br />
Registratiecommissie (SRC)” (comisia <strong>de</strong> înregistrare a specialiştilor);<br />
- „Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register von Sociaal-<br />
Geneeskundigen” (certificat <strong>de</strong> admitere <strong>şi</strong> înregistrare eliberat <strong>de</strong> „Sociaal-Geneeskundigen<br />
Registratie-Commissie (SGRC)” (comisia <strong>de</strong> înregistrare a medicilor <strong>de</strong> medicina muncii);<br />
120
în Portugalia:<br />
„Grau <strong>de</strong> Assistente” (diplomă <strong>de</strong> asistent), eliberată <strong>de</strong> autorităţile competente ale<br />
ministerului sănătăţii sau „Titulo <strong>de</strong> Especialista” (titlu <strong>de</strong> specialist), eliberată <strong>de</strong> ordinul<br />
medicilor;<br />
în Regatul Unit al Marii Britanii:<br />
„Certificate of completion of specialist training” (certificat <strong>de</strong> formare specializată), eliberat<br />
<strong>de</strong> autoritatea competentă abilitată în acest sens.<br />
1. Denumirile în vigoare în statele membre, care corespund formărilor specializate în<br />
cauză sunt următoarele:<br />
- anestezie <strong>şi</strong> terapie intensivă:<br />
Belgia: anesthésiologie/anesthesiologie<br />
Danemarca: anæsteasiologi<br />
Germania: Anästhesiologie<br />
Grecia: αναισθησιολογία<br />
Spania: anestesiologia y reanimaciόn<br />
Franţa: anesthésiologie-réanimation chirurgicale<br />
Irlanda: anaesthetics<br />
Italia: anestesia e rianimazione<br />
Luxemburg: anesthésie-réanimation<br />
Olanda: anesthesiologie<br />
Portugalia: anestesiologia<br />
Regatul Unit al<br />
Marii Britanii:<br />
anaesthetics;<br />
- chirurgie generală:<br />
Belgia: chirurgie /heelkun<strong>de</strong><br />
Danemarca: kirurgi eller kirurgiske sygdomme<br />
Germania: chirurgie<br />
Grecia: χειρουργική<br />
Spania: cirurgia general y <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />
Franţa: chirurgie générale<br />
Irlanda: general surgery<br />
Italia: chirurgia generale<br />
Luxemburg: chirurgie générale<br />
Olanda: heelkun<strong>de</strong><br />
Portugalia: cirurgia general<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
general surgery;<br />
121
- neurochirurgie:<br />
Belgia: neurochirurgie/neurochirurgie<br />
Danemarca: neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme<br />
Germania: Neurochirurgie<br />
Grecia: νεροχειρουργική<br />
Spania: neurocirurgia<br />
Franţa: neurochirurgie<br />
Irlanda: neurological surgery<br />
Italia: neurochirurgia<br />
Luxemburg: neurochirurgie<br />
Olanda: neurochirurgie<br />
Portugalia: neurocirurgia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
neurological surgery;<br />
- obstetrică-ginecologie:<br />
Belgia: gynécologie-obstetrique/gynecologie-verlokskun<strong>de</strong><br />
Danemarca: gynækologi og obstetrik eller kvin<strong>de</strong>sygdomme og fodselshjæelp<br />
Germania: Frauenheilkun<strong>de</strong> und Geburtshilfe<br />
Grecia: µαιευτική-γυναικολγία<br />
Spania: obstetricia y ginecologia<br />
Franţa: gynécologie-obstetrique<br />
Irlanda: obstetrics and gynaecology<br />
Italia: ostetricia e ginecologia<br />
Luxemburg: gynécologie-obstetrique<br />
Olanda: verlokskun<strong>de</strong> en gynecologie<br />
Portugalia: ginecologia e obstetricia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
obstetrics and gynaecology;<br />
- medicină internă:<br />
Belgia: médicine interne/ inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />
Danemarca: intern medicin eller medicinske sygdomme<br />
Germania: Innere Medizin<br />
Grecia: παθολογία<br />
Spania: medicina interna<br />
Franţa: médicine interne<br />
Irlanda: general (internal) medicine<br />
Italia: medicina interna<br />
Luxemburg: maladies internes<br />
Olanda: inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />
Portugalia: medicina interna<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
general medicine;<br />
122
- oftalmologie:<br />
Belgia: ophtalmologie/ oftalmologie<br />
Danemarca: oftalmologi eller oøjensygdomme<br />
Germania: Augenheilkun<strong>de</strong><br />
Grecia: οφθαλµολογία<br />
Spania: oftalmologia<br />
Franţa: ophtalmologie<br />
Irlanda: ophtalmology<br />
Italia: oculistica<br />
Luxemburg: ophtalmologie<br />
Olanda: oogheelkun<strong>de</strong><br />
Portugalia: oftalmologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
ophtalmology;<br />
- otorinolaringologie:<br />
Belgia: oto-rhino-laryngologie/otorynolaringologie<br />
Danemarca: oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halsygdomme<br />
Germania: Hals-Nasen-Ohreinheilkun<strong>de</strong><br />
Grecia: ωτορινολαρυγγολογία<br />
Spania: otorrinolaringologia<br />
Franţa: oto-rhino-laryngologie<br />
Irlanda: otolaryngology<br />
Italia: otorinolaringolatria<br />
Luxemburg: oto-rhino-laryngologie<br />
Olanda: keel-, neus-en oorheelkun<strong>de</strong><br />
Portugalia: otorrinolaringologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
otolaryngology;<br />
- pediatrie:<br />
Belgia: pédiatrie/kin<strong>de</strong>rgeneeskun<strong>de</strong><br />
Danemarca: pædiatri eller børnesygdomme<br />
Germania: Kin<strong>de</strong>rheilkun<strong>de</strong><br />
Grecia: παιδιατρική<br />
Spania: pediatria sus areas especificas<br />
Franţa: pediatrie<br />
Irlanda: paediatrics<br />
Italia: pediatria<br />
Luxemburg: pédiatrie<br />
Olanda: kin<strong>de</strong>rgeneeskun<strong>de</strong><br />
Portugalia: pediatria<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
paediatrics;<br />
123
- pneumologie:<br />
Belgia: pneumologie/pneumologie<br />
Danemarca: medicinske lungesydomme<br />
Germania: Lungen- und Bronchialheilkun<strong>de</strong><br />
Grecia: φυµατιολογια-πνευυµονολογια<br />
Spania: neumologia<br />
Franţa: pneumologie<br />
Irlanda: respiratory medicine<br />
Italia: tisiologia e mallatie <strong>de</strong>ll’apparato respiratorio<br />
Luxemburg: pneumo-phtisiologie<br />
Olanda: longziekten en tuberculose<br />
Portugalia: pneumologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
respiratory medicine;<br />
- urologie:<br />
Belgia: urologie/urologie<br />
Danemarca: urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme<br />
Germania: Urologie<br />
Grecia: ουρολογια<br />
Spania: urologia<br />
Franţa: chirurgie urologique<br />
Irlanda: urology<br />
Italia: urologia<br />
Luxemburg: urologie<br />
Olanda: urologie<br />
Portugalia: urologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
urology;<br />
- ortopedie:<br />
Belgia: orthopedie/orthopedie<br />
Danemarca: ortopædisk kirurgi<br />
Germania: Orthopädie<br />
Grecia: ορθοπεδική<br />
Spania: traumatologia y cirugia ortopedica<br />
Franţa: chirurgie orthopedique et traumatologie<br />
Irlanda: orthopaedic surgery<br />
Italia: ortopedia e traumatologia<br />
Luxemburg: orthopedie<br />
Olanda: orthopedie<br />
Portugalia: ortopedia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
orthopaedic surgery;<br />
124
- anatomie patologică:<br />
Belgia: anatomie pathologique / pathologische anatomie<br />
Danemarca: patologisk anatomi og histologi eller vævsun<strong>de</strong>rsøgelse<br />
Germania: pathologie<br />
Grecia: παθολογική ανατοµική<br />
Spania: anatomia patologica<br />
Franţa: anatomie et cytologie pathologique<br />
Irlanda: morbid anatomy and histopathology<br />
Italia: anatomia patologica<br />
Luxemburg: anatomie pathologique<br />
Olanda: pathologische anatomie<br />
Portugalia: anatomia patologica<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
morbid anatomy and histopathology;<br />
- neurologie:<br />
Belgia: neurologie/neurologie<br />
Danemarca: neuromedicin eller medicinske nervesygdomme<br />
Germania: Neurologie<br />
Grecia: νευρολογία<br />
Spania: neurologia<br />
Franţa: neurologie<br />
Irlanda: neurology<br />
Italia: neurologia<br />
Luxemburg: neurologie<br />
Olanda: neurologie<br />
Portugalia: neurologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
neurology;<br />
- psihiatrie:<br />
Belgia: psychiatrie/psychiatrie<br />
Danemarca: psykiatri<br />
Germania: Psychiatrie<br />
Grecia: ψυχιατρική<br />
Spania: psiquiatria<br />
Franţa: psychiatrie<br />
Irlanda: psychiatry<br />
Italia: psychiatrie<br />
Luxemburg: psychiatrie<br />
Olanda: psychiatrie<br />
Portugalia: psiquiatria<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
psychiatry.<br />
125
CAPITOLUL III<br />
DIPLOME, CERTIFICATE ŞI ALTE TITLURI DE MEDIC SPECIALIST,<br />
CARACTERISTICE PENTRU DOUĂ SAU MAI MULTE STATE MEMBRE<br />
Articolul 6<br />
Fiecare stat membru în care există dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în<br />
acest domeniu recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist, eliberate<br />
resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> celelalte state membre în conformitate cu art. 24, 25, 27 <strong>şi</strong><br />
29 <strong>şi</strong> enumerate în art. 7, acordând unor astfel <strong>de</strong> calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong><br />
cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
Articolul 7<br />
1. Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 6 sunt cele care, fiind eliberate<br />
<strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente indicate în art. 5 alin. (2), corespund, pentru<br />
formarea specializată în cauză, <strong>de</strong>numirilor menţionate, în ceea ce priveşte statele membre în<br />
care acestea există, în alin. (2) din prezentul articol.<br />
2. Denumirile în vigoare în statele membre, care corespund formărilor specializate în<br />
cauză sunt următoarele:<br />
- medicină <strong>de</strong> laborator:<br />
Belgia: biologie clinique/klinische biologie<br />
Spania: analisis clinicos<br />
Franţa: biologie medicale<br />
Italia: patologia diagnostica di laboratorio<br />
Portugalia: patologia clinica;<br />
- hematologie:<br />
Danemarca: klinisk blodtypeserologi<br />
Franţa: hematologie<br />
Luxemburg: hematologie<br />
Portugalia: hematologia clinica;<br />
- microbiologie:<br />
Danemarca: klinisk mikrobiologi<br />
Germania: Mikrobiologie und Infektionsepi<strong>de</strong>miologie<br />
Grecia: µικροβιολογια<br />
Spania: microbiologia y parasitologia<br />
Irlanda: microbiology<br />
Italia: microbiologia<br />
Luxemburg: microbiologie<br />
Olanda: medische microbiologie<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
microbiology;<br />
126
- biochimie:<br />
Danemarca: klinisk kemi<br />
Spania: bioquimica clinica<br />
Irlanda: chemical pathology<br />
Luxemburg: chimie biologique<br />
Olanda: klinisce chemie<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
chemical pathology;<br />
- imunologie:<br />
Spania: inmunologia<br />
Irlanda: clinical immunology<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
immunology;<br />
- chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă:<br />
Belgia: chirurgie plastique/plastische heelkun<strong>de</strong><br />
Danemarca: plastikkirurgi<br />
Grecia: πλαστική χειρουργική<br />
Spania: cirurgia plastica y reparadora<br />
Franţa: chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique<br />
Irlanda: plastic surgery<br />
Italia: chirurgia plastica<br />
Luxemburg: chirurgie plastique<br />
Olanda: plastische chirurgie<br />
Portugalia: cirurgia plastica e reconstructiva<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
plastic surgery;<br />
- chirurgie toracică:<br />
Belgia: chirurgie thoracique/heelkun<strong>de</strong> op <strong>de</strong> thorax<br />
Danemarca: thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme<br />
Grecia: χειρουργική θώρακος<br />
Spania: cirurgia toracica<br />
Franţa: chirurgie thoracique et cardio-vasculaire<br />
Irlanda: thoracic surgery<br />
Italia: chirurgia toracica<br />
Luxemburg: chirurgie thoracique<br />
Olanda: cardio-pulmonale chirurgie<br />
Portugalia: cirurgia cardio-toracica<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
thoracic surgery;<br />
127
- chirurgie pediatrică:<br />
Grecia: χειρουργική παίδων<br />
Spania: cirurgia pediatrica<br />
Franţa: chirurgie infantile<br />
Irlanda: paediatric surgery<br />
Luxemburg: chirurgie pediatrique<br />
Portugalia: cirurgia pediatrica<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
paediatric surgery;<br />
- chirurgie vasculară:<br />
Belgia: chirurgie <strong>de</strong>s vaisseaux/bloedvatenheelkun<strong>de</strong><br />
Spania: angiologia y cirurgia vascular<br />
Franţa: chirurgie vasculaire<br />
Italia: chirurgia vascolare<br />
Luxemburg: chirurgie cardio-vasculaire<br />
Portugalia: cirurgia vascular;<br />
- cardiologie:<br />
Belgia: cardiologie/cardiologie<br />
Danemarca: cardiologi eller hjerte-og-kresløbssygdomme<br />
Grecia: καρδιολογία<br />
Spania: cardiologia<br />
Franţa: pathologie cardio-vasculaire<br />
Irlanda: cardiology<br />
Italia: cardiologia<br />
Luxemburg: cardiologie et angiologie<br />
Olanda: cardiologie<br />
Portugalia: cardiologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
cardio-vascular disease;<br />
- gastroenterologie:<br />
Belgia: gastro- enterologie/ gastro-enterologie<br />
Danemarca: medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme<br />
Grecia: γαστρεντερολογία<br />
Spania: aparato digestivo<br />
Franţa: gastro-entérologie et hépatologie<br />
Irlanda: gastro-enterology<br />
Italia: malattie <strong>de</strong>ll’apparato digerente, <strong>de</strong>lla nutrizione e <strong>de</strong>l ricambio<br />
Luxemburg: gastro-entérologie<br />
Olanda: gastro-enterologie<br />
Portugalia: gastrenterologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
gastro-enterology;<br />
128
- reumatologie:<br />
Belgia: rhumatologie<br />
Danemarca: reumatologi<br />
Grecia: ρευµατολογία<br />
Spania: reumatologia<br />
Franţa: rhumatologie<br />
Irlanda: rheumatolohy<br />
Italia: reumatologia<br />
Luxemburg: rhumatologie<br />
Olanda: reumatologie<br />
Portugalia: reumatologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
rheumatology;<br />
- hematologie generală:<br />
Grecia: αιµατολογία<br />
Spania: hematologia hemoterapia<br />
Irlanda: haematology<br />
Italia: ematologia<br />
Luxemburg: hematologie<br />
Portugalia: imuno-hemoterapia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
hematology;<br />
- endocrinologie:<br />
Grecia: ενδοκριλογία<br />
Spania: endocrinologia y nutricion<br />
Irlanda: endocrinology and diabetes mellitus<br />
Italia: endocrinologia<br />
Luxemburg: endocrinologie<br />
Portugalia: endocrinologia-nutriè āo<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
endocrinology and diabetes mellitus;<br />
- fizioterapie:<br />
Belgia: me<strong>de</strong>cine physique/fysische geneeskun<strong>de</strong><br />
Danemarca: fysiurgi og rehabilitering<br />
Grecia: φυσική ιατρική και αποκατάσταση<br />
Spania: rehabilitacion<br />
Franţa: reeducation et readaptation fonctionnelles<br />
Italia: fisioterapia<br />
Olanda: revalidatie<br />
Luxemburg: reeducation et readaptation fonctionnelles<br />
Portugalia: fisiatria;<br />
129
- stomatologie:<br />
Spania: estomatologia<br />
Franţa: stomatologie<br />
Italia: odontostomatologia<br />
Luxemburg: stomatologie<br />
Portugalia: estomatologia;<br />
- neuropsihiatrie:<br />
Belgia: neuropsychiatrie/neuropsychiatrie<br />
Germania: Nervenheilkun<strong>de</strong><br />
Grecia: υευρολολία-ψυχιατρική<br />
Franţa: neuropsychiatrie<br />
Italia: neuropsichiatria<br />
Luxemburg: neuropsychiatrie<br />
Olanda: zenuw- en zielsziekten;<br />
- <strong>de</strong>rmatovenerologie:<br />
Belgia: <strong>de</strong>rmato-vénéréologie/<strong>de</strong>rmato-venereologie<br />
Danemarca: <strong>de</strong>rmato-venerologie eller hud-og koenssygdomme<br />
Germania: Dermatologie und Venerologie<br />
Grecia: δερµαιολογια−αϕροδισιολογια<br />
Spania: <strong>de</strong>rmatologia medico-quirurgica y venereologia<br />
Franţa: <strong>de</strong>rmatologie et vénéréologie<br />
Italia: <strong>de</strong>rmatologia e venerologia<br />
Luxemburg: <strong>de</strong>rmato-vénéréologie<br />
Olanda: <strong>de</strong>rmatologie en venerologie<br />
Portugalia: <strong>de</strong>rmatovenereologia;<br />
- <strong>de</strong>rmatologie:<br />
Irlanda: <strong>de</strong>rmatology<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
<strong>de</strong>rmatology;<br />
- venerologie:<br />
Irlanda: venereology<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
venereology;<br />
- radiologie:<br />
Germania: Radiologie<br />
Grecia: ακτιυολογία-ραδιολογία<br />
Spania: electroradiologia<br />
Franţa: electro-radiologie<br />
Italia: radiologia<br />
Luxemburg: electroradiologie<br />
Olanda: radiologie<br />
Portugalia: radiologia;<br />
130
- radiodiagnostic:<br />
Belgia: radiodiagnostic/röntgengiagnose<br />
Danemarca: diagnostisk radiologi elle-røntgenun<strong>de</strong>rsøgelse<br />
Germania: Radiologische Diagnostik<br />
Grecia: ακτινοδιαγνωστική<br />
Spania: radiodiagnostico<br />
Franţa: radiodiagnostic et imagerie medicale<br />
Irlanda: diagnostic radiology<br />
Luxemburg: radiodiagnostic<br />
Olanda: radiodiagnostick<br />
Portugalia: radiodiagnostico<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
diagnostic radiology;<br />
- radioterapie:<br />
Belgia: radio- et radiumtherapie/radio- en radiumtherapie<br />
Danemarca: terapeutisk radiologi eller stralebehandling<br />
Germania: Strahlentherapie<br />
Grecia: ακτινοθεραπευτική<br />
Spania: oncologia radioterapica<br />
Franţa: oncologie, option radiotherapie<br />
Irlanda: radiotherapy<br />
Luxemburg: radiotherapie<br />
Olanda: radiotherapie<br />
Portugalia: radioterapia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
radiotherapy;<br />
- medicină tropicală:<br />
Danemarca: tropemedicin<br />
Irlanda: tropical medicine<br />
Italia: medicina tropicale<br />
Portugalia: medicina tropical<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
tropical medicine;<br />
- psihiatrie pediatrică:<br />
Danemarca: børnepsykiatri<br />
Germania: Kin<strong>de</strong>r- und Jungendpsychiatrie<br />
Grecia: παιδοψυχιατρική<br />
Franţa: pedo-psychiatrie<br />
Irlanda: child and adolescent psychiatry<br />
Italia: neuropsichiatria infantile<br />
Luxemburg: psychiatrie infantile<br />
Portugalia: pedopsiquiatria<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
child and adolescent psychiatry;<br />
131
- geriatrie:<br />
Spania: geriatria<br />
Irlanda: geriatrics<br />
Olanda: klinische geriatrie<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
geriatrics;<br />
- nefrologie:<br />
Danemarca: nefrologi eller medicinske nyresygdomme<br />
Grecia: νεφρολογία<br />
Spania: nefrologia<br />
Franţa: nephrologie<br />
Irlanda: nephrology<br />
Italia: nefrologia<br />
Luxemburg: nephrologie<br />
Portugalia: nefrologia<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
renal disease;<br />
- boli infecţioase:<br />
Irlanda: communicable diseases<br />
Italia: malattie infettive<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
communicable diseases;<br />
- „community medicine” (sănătate publică):<br />
Franţa: santé publique et medicine sociale<br />
Irlanda: community medicine<br />
Regatul Uni<br />
al Marii Britanii:<br />
community medicine;<br />
- farmacologie:<br />
Germania: Pharmakologie<br />
Spania: farmacologia clinica<br />
Irlanda: clinical pharmacology and therapeutics<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
clinical pharmacology and therapeutics;<br />
132
- medicina muncii:<br />
Danemarca: samfundsmedicin arbeidsmedicin<br />
Germania: Arbeitsmedizin<br />
Grecia: ιατρική της εργασίας<br />
Franţa: me<strong>de</strong>cine du travail<br />
Italia: medicina <strong>de</strong>l lavoro<br />
Irlanda: occupational medicine<br />
Olanda: arbeids- en bedrijsgeneeskun<strong>de</strong><br />
Portugalia: medicina do trabalho<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
occupational medicine;<br />
- alergologie:<br />
Grecia: αλλεργιολογία<br />
Spania: alergologia<br />
Italia: allergolofia ed immunologia clinica<br />
Olanda: allergologie<br />
Portugalia: immunoalergologia;<br />
- chirurgie gastroenterologică:<br />
Belgia: chirurgie abdominale/heelkun<strong>de</strong> op het abdomen<br />
Danemarca: kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske<br />
mave tarinsygdomme<br />
Spania: cirurgia <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />
Franţa: chirurgie viscerale<br />
Italia: chirurgia <strong>de</strong>ll”apparato digerente;<br />
- medicină nucleară:<br />
Belgia: mé<strong>de</strong>cine nucleaire/nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />
Germania: Nuklearmedizin<br />
Grecia: πυρηνική ιατρική<br />
Spania: medicina nuclear<br />
Franţa: mé<strong>de</strong>cine nucleaire<br />
Italia: medicina nucleare<br />
Olanda: nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />
Portugalia: medicina nuclear<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
nuclear medicine;<br />
- chirurgie maxilo-facială:<br />
Spania: cirurgia oral y maxilofacial<br />
Franţa: chirurgie maxillo-faciale et stomatologie<br />
Italia: chirurgia maxillo-faciale;<br />
133
-chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială:<br />
Belgia: stomatologie, chirurgie orale et maxillo-faciale/ stomatologie, orale en<br />
maxillo-faciale chirurgie<br />
Germania: Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtchirurgie<br />
Irlanda: oral and maxillo-facial surgery<br />
Regatul Unit<br />
al Marii Britanii:<br />
oral and maxillo-facial surgery.<br />
Articolul 8<br />
1. Resortisanţilor statelor membre care doresc să obţină una din aceste diplome,<br />
certificate sau alte titluri <strong>de</strong> medic specialist care nu sunt menţionate în art. 4 <strong>şi</strong> 6 sau care,<br />
<strong>de</strong><strong>şi</strong> sunt menţionate în art. 6, nu sunt eliberate <strong>de</strong> statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă li se poate impune <strong>de</strong> către statul membru gazdă să în<strong>de</strong>plinească condiţiile <strong>de</strong><br />
formare prevăzute în acest sens <strong>de</strong> propriile dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau<br />
administrative.<br />
2. Statul membru gazdă ia totu<strong>şi</strong> în consi<strong>de</strong>rare, integral sau parţial, perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong><br />
formare realizate <strong>de</strong> resortisanţii menţionaţi în alin. (1) <strong>şi</strong> atestate prin posesia unei diplome, a<br />
unui certificat sau a altor titluri, eliberate <strong>de</strong> autorităţile competente ale statului membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă, cu condiţia ca astfel <strong>de</strong> perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong> formare să corespundă celor<br />
impuse <strong>de</strong> statul membru gazdă pentru specializarea în cauză.<br />
3. Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au<br />
verificat conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> specializare a persoanelor în cauză pe baza<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri, informează persoana respectivă cu privire la<br />
perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe care aceasta trebuie să<br />
le cuprindă.<br />
CAPITOLUL IV<br />
DREPTURI DOBÂNDITE<br />
Articolul 9<br />
1. Fără a aduce atingere alin. (3), în cazul resortisanţilor statelor membre ale căror<br />
diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în medicină nu în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare<br />
prevăzute în art. 23, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele,<br />
certificatele <strong>şi</strong> alte titluri în medicină eliberate <strong>de</strong> statele membre respective pentru a atesta<br />
formarea care a început înainte <strong>de</strong>:<br />
- 1 ianuarie 1986, pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia;<br />
- 1 ianuarie 1981, pentru Grecia;<br />
- 20 <strong>de</strong>cembrie 1976, pentru celelalte state membre,<br />
însoţite <strong>de</strong> o atestare care să certifice că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal<br />
activităţile în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care<br />
precedă data eliberării atestării.<br />
134
2. Fără a aduce atingere alin. (4), în cazul resortisanţilor statelor membre ale căror<br />
diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist nu în<strong>de</strong>plinesc cerinţele minime <strong>de</strong><br />
formare în conformitate cu art. 24-27, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă<br />
diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist eliberate <strong>de</strong> statele membre respective<br />
pentru a atesta formarea care a început înainte <strong>de</strong>:<br />
- 1 ianuarie 1986, pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia;<br />
- 1 ianuarie 1981, pentru Grecia;<br />
- 20 <strong>de</strong>cembrie, pentru celelalte state membre.<br />
Statul membru poate totu<strong>şi</strong> să impună ca diplomele, certificatele sau alte titluri să fie însoţite<br />
<strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente ale statului membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă, care să ateste exercitarea <strong>de</strong> activităţi <strong>de</strong> medic specialist pentru o<br />
perioadă egală cu dublul diferenţei dintre durata formării <strong>de</strong> specialitate în statul membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă <strong>şi</strong> durata minimă <strong>de</strong> formare menţionată în titlul III, în cazul în<br />
care aceste diplome, certificate sau alte titluri nu respectă duratele minime <strong>de</strong> formare<br />
menţionate în art. 26 <strong>şi</strong> 27.<br />
Totu<strong>şi</strong>, dacă înainte <strong>de</strong> datele menţionate în primul paragraf, statul membru gazdă impune o<br />
durată minimă <strong>de</strong> formare mai scurtă <strong>de</strong>cât cea menţionată în art. 26 <strong>şi</strong> 27, diferenţa<br />
menţionată în al doilea paragraf poate fi <strong>de</strong>terminată numai în funcţie <strong>de</strong> durata minimă <strong>de</strong><br />
formare prevăzută <strong>de</strong> statul respectiv.<br />
3. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate sau alte titluri în<br />
medicină specializată atestă formarea primită pe teritoriul fostei Republici Democrate<br />
Germane care nu în<strong>de</strong>plinesc toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 23, statele<br />
membre, altele <strong>de</strong>cât Germania, recunosc acele diplome, certificate sau alte titluri ca dovadă<br />
suficientă dacă:<br />
- atestă formarea începută anterior unificării Germaniei;<br />
- acordă titularului <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> exercita activitatea <strong>de</strong> medic pe întreg teritoriul<br />
Germaniei în acelea<strong>şi</strong> condiţii ca <strong>şi</strong> cele oferite <strong>de</strong> titlurile eliberate <strong>de</strong> autorităţile germane<br />
competente <strong>şi</strong> la care se face referire în art. 3 lit. (c) pct. 1 <strong>şi</strong> 2;<br />
- sunt însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> autorităţile germane competente care să certifice<br />
că resortisanţii în cauză au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile în cauză în Germania pe o<br />
durată <strong>de</strong> cel puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării<br />
atestării.<br />
4. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate sau alte titluri<br />
atestă formarea primită pe teritoriul fostei Republici Democrate Germane care nu în<strong>de</strong>plinesc<br />
toate cerinţele minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 24 – 27, statele membre, altele <strong>de</strong>cât<br />
Germania, recunosc diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri ca dovadă suficientă dacă:<br />
- atestă formarea începută anterior datei <strong>de</strong> 3 aprilie 1992;<br />
135
- permit exercitarea activităţii respective ca specialist pe întreg teritoriul Germaniei în<br />
acelea<strong>şi</strong> condiţii ca <strong>şi</strong> cele oferite <strong>de</strong> titlurile eliberate <strong>de</strong> autorităţile germane <strong>şi</strong> la care se face<br />
referire în art. 5 <strong>şi</strong> 7.<br />
Statul membru poate totu<strong>şi</strong> să impună ca diplomele, certificatele sau alte titluri să fie însoţite<br />
<strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele germane competente, care să ateste<br />
exercitarea activităţii respective ca specialist pentru o perioadă egală cu <strong>de</strong> două ori diferenţa<br />
dintre durata formării <strong>de</strong> specialitate primite pe teritoriul german <strong>şi</strong> durata minimă <strong>de</strong> formare<br />
menţionată în titlul III, în cazul în care aceste diplome, certificate sau alte titluri nu respectă<br />
duratele minime <strong>de</strong> formare menţionate în art. 26 <strong>şi</strong> 27.<br />
5. În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong><br />
medic sau medic specialist nu corespund <strong>de</strong>numirilor menţionate în art. 3, 5 sau 7, fiecare stat<br />
membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong><br />
acele state membre, însoţite <strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele<br />
competente. Certificatul atestă că aceste diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic sau medic<br />
specialist s-au eliberat ca urmare a formării în conformitate cu dispoziţiile din titlul III,<br />
menţionate, după caz, în art. 2, 4 sau 6 <strong>şi</strong> care sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a<br />
eliberat titlurilor ale căror <strong>de</strong>numiri figurează, după caz, în art. 3, 5 sau 7.<br />
6. Statele membre care au abrogat dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative<br />
privind eliberarea diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în neuropsihiatrie, radiologie,<br />
chirurgie toracică, chirurgie vasculară, gastroenterologie, hematologie, fizioterapie sau<br />
medicină tropicală <strong>şi</strong> care au luat măsuri privind drepturile dobândite în favoarea<br />
resortisanţilor lor, recunosc <strong>dreptul</strong> resortisanţilor din alte state membre <strong>de</strong> a beneficia <strong>de</strong><br />
acelea<strong>şi</strong> măsuri, cu condiţia ca diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri în neuropsihiatrie,<br />
radiologie, chirurgie toracică, chirurgie vasculară, gastroenterologie, hematologie, fizioterapie<br />
sau medicină tropicală să în<strong>de</strong>plinească condiţiile relevante menţionate fie în alin. (2) din<br />
prezentul articol, fie în art. 24, 25, <strong>şi</strong> 27, în măsura în care diplomele, certificatele sau alte<br />
titluri menţionate s-au eliberat anterior datei la care statul membru gazdă a încetat eliberarea<br />
unor astfel <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte titluri pentru specializarea respectivă.<br />
7. Datele la care statele membre în cauză au abrogat dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare<br />
<strong>şi</strong> administrative privind diplomele, certificatele sau alte titluri la care se face referire în<br />
alin. (6) sunt menţionate în anexa II.<br />
CAPITOLUL V<br />
UTILIZAREA TITLULUI DE FORMARE<br />
Articolul 10<br />
1. Fără a aduce atingere art. 19, statele membre gazdă asigură ca resortisanţilor statelor<br />
membre care în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 2, 4, 6 <strong>şi</strong> 9 să li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong><br />
a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare acolo un<strong>de</strong> este cazul, abrevierea sa din statul membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv. Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca<br />
acest titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a<br />
eliberat acest titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
136
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
CAPITOLUL VI<br />
DISPOZIŢII PENTRU FACILITAREA EXERCITĂRII EFECTIVE A DREPTULUI<br />
DE STABILIRE ŞI A LIBERTĂŢII DE A PRESTA SERVICII DE CĂTRE MEDICI<br />
A. Dispoziţii privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong><br />
Articolul 11<br />
1. Statul membru gazdă care impune resortisanţilor săi dovada moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii<br />
la accesul la din activităţile <strong>de</strong> medic acceptă ca dovadă suficientă, cu privire la resortisanţii<br />
altor state membre, atestarea eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
sau <strong>de</strong> provenienţă care certifică în<strong>de</strong>plinirea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate<br />
impuse în statul membru pentru accesul la activitatea respectivă.<br />
2. În cazul în care statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune dovada<br />
moralităţii <strong>şi</strong> onorabilităţii pentru persoanele care doresc să aibă acces la activitatea<br />
respectivă, statul membru gazdă poate impune resortisanţilor statului membru <strong>de</strong> origine sau<br />
<strong>de</strong> provenienţă să prezinte un extras <strong>de</strong> cazier judiciar sau, în absenţa acestuia, un document<br />
echivalent eliberat <strong>de</strong> o autoritate competentă din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă.<br />
3. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />
respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong> informează<br />
statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o efectuează în legătură cu atestările sau<br />
documentele eliberate.<br />
4. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 12<br />
1. În cazul în care într-un stat membru gazdă sunt în vigoare dispoziţii legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> moralitate sau onorabilitate,<br />
inclusiv dispoziţii privind măsuri disciplinare în cazuri <strong>de</strong> abateri profesionale grave sau <strong>de</strong><br />
condamnări pentru fapte penale săvâr<strong>şi</strong>te în exercitarea uneia din activităţile <strong>de</strong> medic, statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă transmite statului membru gazdă informaţiile necesare<br />
privind măsurile sau sancţiunile <strong>de</strong> natură profesională sau administrativă luate împotriva<br />
persoanei respective, precum <strong>şi</strong> sancţiunile penale impuse acesteia în timpul exercitării<br />
profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
2. Dacă statul membru gazdă are cunoştinţă <strong>de</strong> fapte grave <strong>şi</strong> precise care s-au petrecut în<br />
afara teritoriului său anterior stabilirii celui în cauză în statul respectiv <strong>şi</strong> care pot afecta<br />
accesul la activitatea în cauză, acesta poate informa statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă cu privire la acestea.<br />
137
Statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă verifică exactitatea faptelor. Autorităţile statului<br />
respectiv <strong>de</strong>cid asupra naturii <strong>şi</strong> amplorii investigaţiilor care trebuie efectuate <strong>şi</strong>, în<br />
conformitate cu alin. (1), informează statul membru gazdă asupra oricărei acţiuni pe care o<br />
efectuează în legătură cu informaţiile primite <strong>de</strong> la acesta<br />
3. Statele membre asigură confi<strong>de</strong>nţialitatea informaţiilor transmise.<br />
Articolul 13<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi, care doresc să aibă acces la<br />
sau să exercite oricare dintre activităţile <strong>de</strong> medic, un certificat <strong>de</strong> sănătate fizică sau psihică,<br />
acest stat acceptă ca dovadă suficientă prezentarea documentului cerut în statul membru <strong>de</strong><br />
origine sau <strong>de</strong> provenienţă.<br />
Dacă statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă nu impune nici un document <strong>de</strong> această<br />
natură celor care doresc să aibă acces la sau să exercite activitatea în cauză, statul membru<br />
gazdă trebuie să accepte <strong>de</strong> la resortisanţii statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă o<br />
atestare eliberată <strong>de</strong> o autoritate competentă a statului respectiv, corespunzătoare atestărilor<br />
eliberate în statul membru gazdă.<br />
Articolul 14<br />
Documentele menţionate în art. 11, 12 <strong>şi</strong> 13 nu pot fi prezentate după mai mult <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong><br />
la data emiterii.<br />
Articolul 15<br />
1. Procedura prin care beneficiarului îi este autorizat accesul la una din activităţile <strong>de</strong><br />
medic, în temeiul art. 11, 12 <strong>şi</strong> 13, trebuie să se încheie cât mai curând posibil <strong>şi</strong> în termen <strong>de</strong><br />
cel mult trei luni <strong>de</strong> la prezentarea dosarului complet al beneficiarului, fără a aduce atingere<br />
întârzierilor rezultate ca urmare a unei eventuale acţiuni introduse la încheierea acestei<br />
proceduri.<br />
2. În cazurile menţionate în art. 11 alin. (3) <strong>şi</strong> art. 12 alin. (2), cererea <strong>de</strong> reexaminare<br />
suspendă perioada prevăzută în alin. (1).<br />
Statul membru consultat trebuie să transmită răspunsul său în termen <strong>de</strong> trei luni.<br />
La primirea răspunsului sau la expirarea acestui termen, statul membru gazdă trebuie să<br />
continue procedura menţionată în alin. (1).<br />
Articolul 16<br />
În cazul în care un stat membru gazdă impune resortisanţilor săi care doresc să sau să exercite<br />
oricare dintre activităţile <strong>de</strong> medic să <strong>de</strong>pună jurământ sau să facă o <strong>de</strong>claraţie solemnă <strong>şi</strong> dacă<br />
formula acestui jurământ sau <strong>de</strong>claraţii nu poate fi utilizată <strong>de</strong> resortisanţii altor state membre,<br />
statul membru gazdă asigură ca o formulă a<strong>de</strong>cvată <strong>şi</strong> echivalentă <strong>de</strong> jurământ sau <strong>de</strong>claraţie<br />
să fie pusă la dispoziţia persoanelor interesate.<br />
138
B. Dispoziţii privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 17<br />
1. Dacă un stat membru impune resortisanţilor săi în ceea ce priveşte accesul sau<br />
exercitarea uneia din activităţile <strong>de</strong> medic fie o autorizaţie, fie înscrierea sau afilierea la o<br />
organizaţie sau un organism profesional, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă<br />
resortisanţii statelor membre în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
Beneficiarul prestează <strong>servicii</strong> având acelea<strong>şi</strong> drepturi <strong>şi</strong> obligaţii ca <strong>şi</strong> resortisanţii statului<br />
membru gazdă; în special, acesta trebuie să respecte dispoziţiile disciplinare cu caracter<br />
profesional sau administrativ care se aplică în statul membru respectiv.<br />
În acest scop <strong>şi</strong> pe lângă <strong>de</strong>claraţia privind <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> menţionată în alin. (2), pentru<br />
a permite aplicarea dispoziţiilor disciplinare în vigoare pe teritoriul acestora, statele membre<br />
pot impune fie înregistrarea temporară automată sau afilierea pro forma la o organizaţie<br />
profesională sau un organism profesional, fie înregistrarea într-un registru, cu condiţia ca<br />
această înregistrare sau afiliere să nu întârzie <strong>şi</strong> să nu complice în nici un fel <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong> sau să nu impună <strong>presta</strong>torului <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> nici un fel <strong>de</strong> costuri suplimentare.<br />
Când statul membru gazdă adoptă o măsură în aplicarea celui <strong>de</strong>-al doilea paragraf sau ia<br />
cunoştinţă <strong>de</strong> fapte care contravin acestor dispoziţii, acesta informează imediat statul membru<br />
în care s-a stabilit beneficiarul.<br />
2. Statul membru gazdă poate impune beneficiarului să prezinte autorităţilor competente<br />
o <strong>de</strong>claraţie prealabilă privind <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor sale, în cazul în care acestea implică o<br />
şe<strong>de</strong>re temporară în teritoriul lor.<br />
În caz <strong>de</strong> urgenţă, această <strong>de</strong>claraţie poate fi efectuată cât mai curând posibil după ce<br />
<strong>servicii</strong>le au fost <strong>presta</strong>te.<br />
3. În aplicarea alin. (1) <strong>şi</strong> (2), statul membru gazdă poate impune beneficiarului unul sau<br />
mai multe documente cuprinzând următoarele:<br />
- <strong>de</strong>claraţia menţionată în alin. (2);<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul exercită în mod legal activităţile respective<br />
în statul membru în care este stabilit;<br />
- o atestare care să certifice că beneficiarul posedă una sau alta dintre diplomele,<br />
certificatele sau alte titluri necesare pentru <strong>presta</strong>rea <strong>servicii</strong>lor în cauză, menţionate în<br />
prezenta directivă.<br />
4. Documentul sau documentele prevăzute în alin. (3) trebuie prezentate la cel mult 12<br />
luni <strong>de</strong> la data eliberării acestora.<br />
5. În cazul în care un stat membru privează total sau parţial, permanent sau temporar,<br />
unul din resortisanţii săi sau un resortisant al unui alt stat membru <strong>de</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a exercita una<br />
din activităţile <strong>de</strong> medic, acesta asigură, dacă este cazul, retragerea temporară sau permanentă<br />
a atestării menţionate în alin. (3) a doua liniuţă.<br />
139
Articolul 18<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, în ve<strong>de</strong>rea reglării cu organismele <strong>de</strong> asigurare a conturilor<br />
aferente activităţilor exercitate în avantajul persoanelor asigurate în temeiul regimurilor <strong>de</strong><br />
securitate socială, este obligatorie înscrierea la un organism <strong>de</strong> securitate socială <strong>de</strong> drept<br />
public, statul membru respectiv scuteşte <strong>de</strong> această cerinţă resortisanţii statelor membre<br />
stabiliţi într-un alt stat membru, în cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care impune <strong>de</strong>plasarea<br />
beneficiarului.<br />
Totu<strong>şi</strong>, beneficiarul să informează acest organism în prealabil sau, în situaţii urgente, cât mai<br />
curând posibil, cu privire la <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>.<br />
C. Dispoziţii comune privind <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> <strong>şi</strong> <strong>libertatea</strong> <strong>de</strong> a <strong>presta</strong> <strong>servicii</strong><br />
Articolul 19<br />
Dacă, într-un stat membru gazdă, folosirea titlului profesional cu privire la una dintre<br />
activităţile <strong>de</strong> medic este reglementată, resortisanţii altor state membre, care în<strong>de</strong>plinesc<br />
condiţiile prevăzute în art. 2 <strong>şi</strong> art. 9 alin. (1), (3) <strong>şi</strong> (5), folosesc titlul profesional al statului<br />
membru gazdă care, în statul respectiv, corespun<strong>de</strong> acestor condiţii <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong> folosesc <strong>şi</strong><br />
titlul abreviat.<br />
Primul alineat se aplică, <strong>de</strong> asemenea, folosirii titlului <strong>de</strong> medic specialist <strong>de</strong> către cei care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile prevăzute în art. 4, 6 <strong>şi</strong> 9 alin. (2), (4), (5) <strong>şi</strong> (6).<br />
Articolul 20<br />
1. Statele membre iau măsurile necesare pentru a permite beneficiarilor să fie informaţi<br />
cu privire la legislaţia în domeniul sănătăţii <strong>şi</strong> securităţii sociale <strong>şi</strong>, dacă este cazul, la<br />
<strong>de</strong>ontologia statului membru gazdă.<br />
În acest scop, statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong> <strong>de</strong> informare <strong>de</strong> un<strong>de</strong> persoanele interesate<br />
pot obţine informaţiile necesare. În cazul stabilirii, statele membre gazdă pot obliga<br />
beneficiarii să contacteze aceste <strong>servicii</strong>.<br />
2. Statele membre pot înfiinţa <strong>servicii</strong>le menţionate în alin. (1) pe lângă autorităţile <strong>şi</strong><br />
organismele competente pe care trebuie să le <strong>de</strong>semneze.<br />
3. Statele membre au grijă ca, dacă este cazul, beneficiarii să dobân<strong>de</strong>ască, în propriul lor<br />
interes <strong>şi</strong> în cel al pacienţilor lor, cunoştinţele lingvistice necesare exercitării profesiei lor în<br />
statul membru gazdă.<br />
Articolul 21<br />
Statele membre care impun resortisanţilor lor încheierea unui stagiu <strong>de</strong> pregătire pentru a fi<br />
recunoscuţi ca medici într-un regim <strong>de</strong> asigurări medicale pot impune aceea<strong>şi</strong> obligaţie <strong>şi</strong><br />
resortisanţilor altor state membre pe o perioadă <strong>de</strong> cinci ani începând cu 20 iunie 1975. Cu<br />
toate acestea, durata stagiului nu poate <strong>de</strong>pă<strong>şi</strong> şase luni.<br />
140
Articolul 22<br />
În caz <strong>de</strong> îndoială justificată, statul membru gazdă poate impune autorităţilor competente<br />
dintr-un alt stat membru confirmarea autenticităţii diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> a altor titluri<br />
eliberate în respectivul stat membru <strong>şi</strong> menţionate în capitolele I-IV din titlul II, precum <strong>şi</strong><br />
confirmarea faptului că beneficiarul a în<strong>de</strong>plinit toate condiţiile <strong>de</strong> formare prevăzute în titlul<br />
III.<br />
TITLUL III<br />
COORDONAREA DISPOZIŢIILOR LEGALE, DE REGLEMENTARE SAU<br />
ADMINISTRATIVE REFERITOARE LA ACTIVITĂŢILE MEDICILOR<br />
Articolul 23<br />
1. Statele membre condiţionează accesul <strong>şi</strong> exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic <strong>de</strong> posesia<br />
unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu prevăzut în art. 3, care garantează că pe durata<br />
formării persoana în cauză <strong>şi</strong>-a însu<strong>şi</strong>t:<br />
(a) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre ştiinţele pe care se bazează medicina <strong>şi</strong> o bună<br />
înţelegere a meto<strong>de</strong>lor ştiinţifice, inclusiv a principiilor <strong>de</strong> măsurare a funcţiilor biologice,<br />
evaluarea datelor stabilite ştiinţific <strong>şi</strong> analiza lor;<br />
(b) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre structura, funcţiile <strong>şi</strong> comportamentul persoanelor<br />
sănătoase <strong>şi</strong> bolnave, precum <strong>şi</strong> relaţiile dintre starea <strong>de</strong> sănătate <strong>şi</strong> mediul social <strong>şi</strong> fizic al<br />
fiinţei umane;<br />
(c) cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong>spre materiile <strong>şi</strong> practicile clinice care i-a oferit o<br />
imagine coerentă a afecţiunilor mintale <strong>şi</strong> fizice, a medicinii din perspectiva profilaxiei,<br />
diagnosticului, terapiei <strong>şi</strong> reproducerii umane;<br />
(d) experienţă clinică utilă în spitale sub supraveghere corespunzătoare.<br />
2. perioadă completă <strong>de</strong> formare medicală <strong>de</strong> acest tip cuprin<strong>de</strong> cel puţin şase ani <strong>de</strong><br />
studii sau 5 500 <strong>de</strong> ore <strong>de</strong> instruire teoretică <strong>şi</strong> practică în cadrul unei universităţi sau sub<br />
supervizarea unei universităţi.<br />
3. Admiterea la această formare presupune posesia unei diplome sau a unui certificat<br />
care să îi permită accesul la universităţile dintr-un stat membru pentru a urma cursul în cauză.<br />
4. În cazul persoanelor care <strong>şi</strong>-au început studiile înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1972, formarea la<br />
care se face referire în alin. (2) poate inclu<strong>de</strong> şase luni <strong>de</strong> formare practică pe bază <strong>de</strong> program<br />
integral <strong>de</strong> nivel universitar, sub supravegherea autorităţilor competente.<br />
5. Prezenta directivă nu aduce atingere posibilităţii ca statele membre să autorizeze pe<br />
teritoriul lor, în conformitate cu propriile reglementări, titularii <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte<br />
titluri care nu au fost obţinute într-un stat membru, să aibă acces la sau să exercite activitatea<br />
<strong>de</strong> medic.<br />
141
Articolul 24<br />
1. Statele membre se asigură că formarea care conduce la obţinerea unei diplome, a unui<br />
certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> medic specialist în<strong>de</strong>plineşte cel puţin următoarele condiţii:<br />
(a) presupune absolvirea <strong>şi</strong> validarea a şase ani <strong>de</strong> studii din cadrul ciclului <strong>de</strong> formare<br />
menţionat în art. 23; formarea la finalul căreia se eliberează o diplomă, un certificat sau un<br />
titlu <strong>de</strong> specializare în chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială (formare medicală <strong>şi</strong><br />
stomatologică <strong>de</strong> bază) presupune, <strong>de</strong> asemenea, absolvirea <strong>şi</strong> validarea ciclului <strong>de</strong> formare în<br />
stomatologie la care se face referire în art. 1 din Directiva Consiliului 78/687/CEE din 25 iulie<br />
1978 privind coordonarea dispoziţiilor legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative referitoare<br />
la activităţile medicilor <strong>de</strong>ntişti 1 ;<br />
(b) cuprin<strong>de</strong> instruirea teoretică <strong>şi</strong> practică;<br />
(c) se efectuează pe bază <strong>de</strong> program integral, sub controlul autorităţilor sau al<br />
organismelor competente în conformitate cu pct.1 din anexa I;<br />
(d) se <strong>de</strong>sfăşoară într-un centru universitar, într-un spital sau, dacă este cazul, într-o<br />
instituţie <strong>de</strong> sănătate aprobată în acest sens <strong>de</strong> autorităţile sau organismele competente;<br />
(e) presupune participarea personală a medicului candidat la specializarea respectivă la<br />
activitatea <strong>şi</strong> responsabilităţile instituţiei în cauză.<br />
2. Statele membre condiţionează eliberarea unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu<br />
<strong>de</strong> medic specialist <strong>de</strong> posesia uneia dintre diplomele, certificatele sau alte titluri în<br />
stomatologie la care se face referire în art. 23; eliberarea unei diplome, a unui certificat sau a<br />
altui titlu <strong>de</strong> specialist în chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială (formare medicală <strong>şi</strong><br />
stomatologică <strong>de</strong> bază) este, <strong>de</strong> asemenea, condiţionată <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />
certificat sau a altui titlu <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist menţionate în art. 1 din Directiva 78/687/CEE.<br />
Articolul 25<br />
1. Fără a aduce atingere principiului formării pe bază <strong>de</strong> program integral, enunţat în art.<br />
24 alin. (1) lit. (c), <strong>şi</strong> până în momentul în care Consiliul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> în conformitate cu alin. (3),<br />
statele membre pot autoriza formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială, în condiţiile admise<br />
<strong>de</strong> autorităţile naţionale competente, atunci când formarea pe bază <strong>de</strong> program integral nu<br />
poate fi realizată din motive bine întemeiate.<br />
2. Formarea cu frecvenţă parţială se <strong>de</strong>sfăşoară în conformitate cu pct. 2 din anexa I la<br />
prezenta directivă la standar<strong>de</strong> calitative echivalente cu cele ale formării pe bază <strong>de</strong> program<br />
integral. Nivelul formării nu poate fi compromis nici <strong>de</strong> caracterul său parţial, nici <strong>de</strong><br />
exercitarea unei activităţi profesionale remunerate cu titlu privat.<br />
Durata totală a formării specializate nu poate fi scurtată în cazurile în care se efectuează cu<br />
frecvenţă parţială.<br />
3. Până la 25 ianuarie 1989 cel târziu, Consiliul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> dacă dispoziţiile alin. (1) <strong>şi</strong> (2)<br />
trebuie menţinute sau modificate, în temeiul reexaminării situaţiei <strong>şi</strong> la propunerea Comisiei,<br />
1 JO L 233, 24.08.1978, p. 10.<br />
142
având în ve<strong>de</strong>re că posibilitatea <strong>de</strong> formare cu frecvenţă parţială ar trebui să continue să existe<br />
în anumite împrejurări care trebuie examinate pentru fiecare specialitate.<br />
Formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială începută înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1983 poate fi<br />
încheiată în conformitate cu dispoziţiile în vigoare anterioare acestei date.<br />
Articolul 26<br />
Statele membre se asigură ca durata minimă a formărilor <strong>de</strong> specialitate menţionate în<br />
continuare să nu fie mai scurtă <strong>de</strong>:<br />
Prima grupă (cinci ani):<br />
- chirurgie generală<br />
- neurochirurgie<br />
- medicină internă<br />
- urologie<br />
- ortopedie<br />
A doua grupă (patru ani):<br />
- obstetrică-ginecologie<br />
- pediatrie<br />
- pneumologie<br />
- anatomie patologică<br />
- neurologie<br />
- psihiatrie<br />
A treia grupă (trei ani):<br />
- anestezie <strong>şi</strong> terapie intensivă<br />
- oftalmologie<br />
- otorinolaringologie.<br />
Articolul 27<br />
Statele membre care au dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în acest domeniu<br />
se asigură ca durata minimă a formărilor <strong>de</strong> specialitate menţionate în continuare să nu fie mai<br />
scurtă <strong>de</strong>:<br />
143
Prima grupă (cinci ani):<br />
- chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă<br />
- chirurgie toracică<br />
- chirurgie vasculară<br />
- neuropsihiatrie<br />
- chirurgie pediatrică<br />
- chirurgie gastroenterologică<br />
- chirurgie maxilo-facială (formare medicală <strong>de</strong> bază)<br />
A doua grupă (patru ani):<br />
- cardiologie<br />
- gastroenterologie<br />
- reumatologie<br />
- medicină <strong>de</strong> laborator<br />
- radiologie<br />
- radiodiagnostic<br />
- radioterapie<br />
- medicină tropicală<br />
- farmacologie<br />
- psihiatrie pediatrică<br />
- microbiologie-bacteriologie<br />
- medicina muncii<br />
- biochimie<br />
- imunologie<br />
- <strong>de</strong>rmatologie<br />
- venerologie<br />
- geriatrie<br />
144
- nefrologie<br />
- boli infecţioase<br />
- „community medicine” (sănătate publică)<br />
- hematologie<br />
- medicină nucleară<br />
- stomatologie <strong>şi</strong> chirurgie maxilo-facială<br />
A treia grupă (trei ani):<br />
- hematologie generală<br />
- endocrinologie<br />
- fizioterapie<br />
- stomatologie<br />
- <strong>de</strong>rmatovenerologie<br />
- alergologie.<br />
Articolul 28<br />
Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 24 alin. (1) lit. (c) <strong>şi</strong> art. 25, statele membre ale<br />
căror dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative preve<strong>de</strong>au o modalitate <strong>de</strong> formare<br />
specializată cu frecvenţă parţială la 20 iunie 1975 pot continua să aplice aceste dispoziţii<br />
candidaţilor care <strong>şi</strong>-au început formarea ca specialişti la 31 <strong>de</strong>cembrie 1983 cel târziu.<br />
Fiecare stat membru gazdă este autorizat să impună beneficiarilor menţionaţi în primul<br />
paragraf să anexeze diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri o atestare care să certifice că au<br />
exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal, cu titlul <strong>de</strong> medic specialist, activitatea în cauză pe o durată <strong>de</strong> cel<br />
puţin 3 ani consecutivi în <strong>de</strong>cursul ultimilor 5 ani care precedă data eliberării atestării.<br />
Articolul 29<br />
Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la art. 24 alin. (2):<br />
(a) în ceea ce priveşte Luxemburg <strong>şi</strong> numai pentru diplomele luxemburgheze<br />
reglementate <strong>de</strong> Legea din 1939 privind conferirea <strong>de</strong> gra<strong>de</strong> aca<strong>de</strong>mice si universitare,<br />
eliberarea certificatului <strong>de</strong> medic specialist este condiţionată doar <strong>de</strong> posesia diplomei <strong>de</strong><br />
doctor în medicină, chirurgie <strong>şi</strong> obstetrică, eliberată <strong>de</strong> comisia <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> stat<br />
luxemburgheză;<br />
(b) în ceea ce priveşte Danemarca <strong>şi</strong> numai pentru diplomele legale <strong>de</strong> medic eliberate <strong>de</strong><br />
facultatea <strong>de</strong> medicină din cadrul unei universităţi daneze, în conformitate cu hotărârea<br />
ministrului <strong>de</strong> interne din 14 mai 1970, eliberarea titlului <strong>de</strong> medic specialist este condiţionată<br />
doar <strong>de</strong> posesia acestor diplome.<br />
145
Diplomele la care se face referire în lit. (a) <strong>şi</strong> lit. (b) sunt eliberate candidaţilor care <strong>şi</strong>-au<br />
început formarea înainte <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong>cembrie 1976.<br />
TITLUL IV<br />
FORMAREA DE SPECIALITATE ÎN MEDICINĂ GENERALĂ<br />
Articolul 30<br />
Fiecare stat membru care asigură pe teritoriul său formarea completă menţionată în art. 23<br />
instituie o formare <strong>de</strong> specialitate în medicină generală care să întrunească cel puţin condiţiile<br />
prevăzute în art. 31 <strong>şi</strong> 32, astfel încât primele diplome, certificate sau alte titluri eliberate la<br />
încheierea cursurilor să fie eliberate la 1 ianuarie 1990 cel târziu.<br />
Articolul 31<br />
1. Formarea <strong>de</strong> specialitate în medicină generală, menţionată în art. 30, trebuie să<br />
întrunească cel puţin următoarele condiţii:<br />
(a) admiterea este condiţionată <strong>de</strong> absolvirea <strong>şi</strong> validarea a cel puţin şase ani <strong>de</strong> studiu în<br />
cadrul ciclului <strong>de</strong> formare menţionat în art. 23;<br />
(b) are o durată <strong>de</strong> cel puţin doi ani pe bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> se efectuează sub<br />
supravegherea autorităţilor sau organismelor competente;<br />
(c) se pune accent pe latura practică mai mult <strong>de</strong>cât pe cea teoretică; instruirea practică se<br />
<strong>de</strong>sfăşoară, pe <strong>de</strong> o parte, cel puţin şase luni într-un spital aprobat, dotate cu echipament<br />
necesar <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong> corespunzătoare <strong>şi</strong>, pe <strong>de</strong> altă parte, cel puţin şase luni într-o unitate <strong>de</strong><br />
medicină generală aprobată sau într-un centru aprobat în care medicii asigură îngrijire<br />
medicală primară; se <strong>de</strong>sfăşoară în contact cu alte structuri sau instituţii <strong>de</strong> sănătate în care se<br />
practică medicina generală; fără a aduce atingere perioa<strong>de</strong>lor minime menţionate anterior,<br />
instruirea practică se face pe o perioadă maximă <strong>de</strong> şase luni în alte structuri sau instituţii <strong>de</strong><br />
sănătate aprobate în care se practică medicina generală;<br />
(d) presupune participarea personală a candidatului la activitatea profesională <strong>şi</strong> la<br />
responsabilităţile persoanelor cu care lucrează.<br />
2. Statele membre au <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a amâna aplicarea dispoziţiilor alin. (1) lit. (c) privind<br />
duratele minime <strong>de</strong> formare până la 1 ianuarie 1995 cel târziu.<br />
3. Statele membre condiţionează eliberarea diplomelor, certificatelor sau a altor titluri<br />
care atestă formarea <strong>de</strong> specialitate în medicină generală <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui<br />
certificat sau a altui titlu menţionate în art. 3.<br />
Articolul 32<br />
Dacă, la 22 septembrie 1986, un stat membru asigura formarea în medicina generală prin<br />
intermediul experienţei în medicină generală, dobândită <strong>de</strong> medic în propriul cabinet sub<br />
supravegherea unui formator autorizat, statul membru respectiv poate menţine acest tip <strong>de</strong><br />
formare pe bază experimentală în anumite condiţii:<br />
146
- să fie în conformitate cu art. 31 alin. (1) lit. (a) <strong>şi</strong> (b) <strong>şi</strong> alin. (3);<br />
- să aibă durata egală cu dublul diferenţei dintre perioada prevăzută în art. 31 alin.(1) lit.<br />
(b) <strong>şi</strong> suma perioa<strong>de</strong>lor menţionate la a treia liniuţă din prezentul articol;<br />
- să cuprindă cel puţin o perioadă într-un spital aprobat, dotat cu echipament <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong><br />
corespunzătoare, <strong>şi</strong> o perioadă într-o unitate <strong>de</strong> medicină generală aprobată sau într-un centru<br />
aprobat în care medicii asigură îngrijire medicală primară; începând cu 1 ianuarie 1995,<br />
fiecare dintre aceste perioa<strong>de</strong> are o durată <strong>de</strong> cel puţin şase luni.<br />
Articolul 33<br />
Pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong> în temeiul evoluţiei formării în medicina generală, Comisia<br />
prezintă Consiliului, până la 1 ianuarie 1996 cel târziu, un raport privind punerea în aplicare a<br />
art. 31 <strong>şi</strong> 32 <strong>şi</strong> propuneri corespunzătoare pentru a continua armonizarea formării medicilor<br />
generalişti.<br />
Consiliul hotărăşte cu privire la aceste propuneri în conformitate cu procedurile prevăzute în<br />
Tratat înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1997.<br />
Articolul 34<br />
1. Fără a aduce atingere principiului formării pe bază <strong>de</strong> program integral enunţat în art.<br />
31 alin. (1) lit. (b), statele membre pot autoriza formarea <strong>de</strong> specialitate cu frecvenţă parţială<br />
în medicina generală pe lângă formarea pe bază <strong>de</strong> program integral, dacă se întrunesc<br />
următoarele condiţii specifice:<br />
- durata totală a formării nu poate fi scurtată, <strong>de</strong>oarece se <strong>de</strong>sfăşoară cu frecvenţă<br />
parţială;<br />
- durata săptămânală a formării cu frecvenţă parţială nu poate fi mai mică <strong>de</strong> 60 % din<br />
cea a formării pe bază <strong>de</strong> program integral;<br />
- formarea cu frecvenţă parţială trebuie să cuprindă un anumit număr <strong>de</strong> perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
formare pe bază <strong>de</strong> program integral, atât pentru formarea efectuată în spitale sau clinici, cât<br />
<strong>şi</strong> pentru formarea efectuată într-o unitate medicală aprobată sau într-un centru aprobat în care<br />
medicii asigură îngrijire medicală primară. Aceste perioa<strong>de</strong> <strong>de</strong> formare pe bază <strong>de</strong> program<br />
integral trebuie să fie suficiente ca număr <strong>şi</strong> durată pentru a asigura pregătirea necesară pentru<br />
exercitarea efectivă a activităţii <strong>de</strong> medicină generală.<br />
2. Formarea cu frecvenţă parţială trebuie să fie echivalentă din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re calitativ<br />
cu formarea pe bază <strong>de</strong> program integral. Ea trebuie să fie atestată prin obţinerea unei<br />
diplome, a unui certificat sau a altui titlu la care se face referire în art. 30.<br />
Articolul 35<br />
1. Indiferent <strong>de</strong> drepturile dobândite pe care le recunosc, statele membre pot elibera<br />
diploma, certificatul sau alte titluri menţionate în art. 30 unui medic care nu <strong>şi</strong>-a încheiat<br />
formarea prevăzută în art. 31 <strong>şi</strong> 32, dar care posedă o diplomă, un certificat sau un alt titlu<br />
eliberat <strong>de</strong> autorităţile competente ale unui stat membru, care atestă încheierea unui alt curs <strong>de</strong><br />
formare; cu toate acestea, statele membre pot elibera astfel <strong>de</strong> diplome, certificate sau alte<br />
147
titluri numai dacă acestea atestă un nivel <strong>de</strong> cunoştinţe echivalent cu cel atins la încheierea<br />
formării la care se face referire în art. 31 <strong>şi</strong> 32.<br />
2. În regulile pe care le adoptă în conformitate cu alin. (1), statele membre specifică în ce<br />
măsură se ţine cont <strong>de</strong> formarea suplimentară <strong>de</strong>ja efectuată <strong>de</strong> candidat <strong>şi</strong> <strong>de</strong> experienţa sa<br />
profesională care poate înlocui formarea prevăzută în art. 31 <strong>şi</strong> 32.<br />
Statele membre pot elibera diploma, certificatul sau un alt titlu la care se face referire în art.<br />
30 numai în condiţiile în care candidatul a cumulat cel puţin şase luni <strong>de</strong> experienţă în<br />
medicină generală într-o unitate <strong>de</strong> medicină generală sau într-un centru în care medicii<br />
asigură îngrijire medicală primară, după cum se menţionează în art. 31 alin. (1) lit. (c).<br />
Articolul 36<br />
1. De la 1 ianuarie 1995, sub rezerva drepturilor dobândite pe care le recunoaşte, fiecare<br />
stat membru condiţionează exercitarea activităţii <strong>de</strong> medicină generală în cadrul regimului <strong>de</strong><br />
securitate socială naţional <strong>de</strong> posesia unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu la care se<br />
face referire în art. 30.<br />
Cu toate acestea, statele membre pot excepta <strong>de</strong> la această condiţie persoanele care urmează o<br />
formare <strong>de</strong> specialitate în medicina generală.<br />
2. Fiecare stat membru specifică drepturile dobândite pe care le recunoaşte. Cu toate<br />
acestea, statul membru respectiv recunoaşte <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> exercitare a activităţilor <strong>de</strong> medic<br />
generalist în cadrul regimului <strong>de</strong> securitate socială naţional fără diploma, certificatul sau alt<br />
titlu la care se face referire în art. 30, tuturor medicilor care, la 31 <strong>de</strong>cembrie 1994, posedau<br />
acest drept în temeiul art. 1-20 <strong>şi</strong> care la acea dată erau stabiliţi pe teritoriul său în temeiul<br />
art. 2 sau 9 alin. (1).<br />
3. Fiecare stat membru poate aplica alin. (1) înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1995, cu condiţia ca<br />
orice doctor care <strong>şi</strong>-a încheiat formarea la care se face referire în art. 23 într-un alt stat<br />
membru să se poată stabili pe teritoriul său până la 31 <strong>de</strong>cembrie 1994 <strong>şi</strong> să î<strong>şi</strong> exercite<br />
activităţile în cadrul regimului naţional <strong>de</strong> securitate socială, în temeiul art. 2 sau 9 alin. (1).<br />
4. Autorităţile competente din fiecare stat membru eliberează, la cerere, un certificat care<br />
atestă <strong>dreptul</strong> medicilor titulari ai drepturilor dobândite în temeiul alin. (2) <strong>de</strong> a practica<br />
medicina generală în cadrul regimului lor naţional <strong>de</strong> securitate socială, fără diploma,<br />
certificatul sau titlul la care se face referire în art. 30.<br />
5. Alin. (1) nu aduce în nici un fel atingere posibilităţii ca statele membre să permită pe<br />
teritoriul lor, în conformitate cu propriile lor reglementări, exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic,<br />
ca medic generalist în cadrul unui regim <strong>de</strong> securitate socială, persoanelor care nu posedă<br />
diplome, certificate sau alte titluri <strong>de</strong> formare medicală <strong>şi</strong> <strong>de</strong> formare <strong>de</strong> specialitate în<br />
medicina generală obţinute în ambele cazuri într-un stat membru, dar care posedă diplome,<br />
certificate sau alte titluri în fiecare sau în ambele tipuri <strong>de</strong> formare obţinute într-o ţară terţă.<br />
148
Articolul 37<br />
1. Fiecare stat membru recunoaşte, pentru exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic ca medic<br />
generalist în cadrul regimului naţional <strong>de</strong> securitate socială, diplomele, certificatele sau alte<br />
titluri la care se face referire în art. 30, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> celelalte<br />
state membre în conformitate cu art. 31, 32, 34 <strong>şi</strong> 35.<br />
2. Fiecare stat membru recunoaşte certificatele menţionate în art. 36 alin. (4) eliberate<br />
resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> alte state membre, acordându-le acestora acela<strong>şi</strong> efect pe<br />
teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru<br />
respectiv, care permit exercitarea activităţilor <strong>de</strong> medic generalist în cadrul regimului naţional<br />
<strong>de</strong> securitate socială.<br />
Articolul 38<br />
Resortisanţii statelor membre pentru care un stat membru a eliberat o diplomă, un certificat<br />
sau un alt titlu la care se face referire în art. 30 sau 36 alin. (4) au <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a utiliza în statul<br />
membru gazdă titlul profesional valabil în acel stat <strong>şi</strong> abrevierea lui.<br />
Articolul 39<br />
1. Fără a aduce atingere art. 38, statele membre gazdă asigură ca beneficiarilor art. 37 să<br />
li se recunoască <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> folosi titlul lor <strong>de</strong> formare legal <strong>şi</strong>, acolo un<strong>de</strong> este cazul,<br />
abrevierea sa din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă, în limba statului respectiv.<br />
Statele membre gazdă pot preve<strong>de</strong>a ca acest titlu să fie urmat <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea <strong>şi</strong> adresa<br />
instituţiei sau comisiei <strong>de</strong> examinare care a eliberat acest titlu.<br />
2. În cazul în care titlul <strong>de</strong> formare utilizat în statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă poate fi confundat în statul membru gazdă cu un titlu care necesită în statul<br />
respectiv o formare suplimentară, pe care persoana în cauză nu o <strong>de</strong>ţine, statul membru gazdă<br />
poate preve<strong>de</strong>a ca această persoană să î<strong>şi</strong> utilizeze titlul din statul membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong><br />
provenienţă într-o formulă a<strong>de</strong>cvată indicată <strong>de</strong> statul membru gazdă.<br />
Articolul 40<br />
Pe baza experienţei acumulate <strong>şi</strong> având în ve<strong>de</strong>re evoluţia formărilor în medicina generală,<br />
Comisia prezintă Consiliului, până la 1 ianuarie 1997 cel târziu, un raport privind punerea în<br />
aplicare a măsurilor din prezentul titlu <strong>şi</strong>, dacă este necesar, propuneri corespunzătoare, în<br />
perspectiva unei formări corespunzătoare a fiecărui medic generalist care să răspundă<br />
cerinţelor specifice exercitării medicinii generale. Consiliul hotărăşte cu privire la aceste<br />
propuneri în conformitate cu procedurile prevăzute în Tratat.<br />
Articolul 41<br />
După notificarea Comisiei <strong>de</strong> către un stat membru cu privire la data intrării în vigoare a<br />
măsurilor pe care le-a adoptat în conformitate cu art. 30, Comisia publică un anunţ în Jurnalul<br />
Oficial al Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> acel stat pentru diploma<br />
certificatul sau alte titluri <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional respectiv.<br />
149
TITLUL V<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 42<br />
Statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile <strong>şi</strong> organismele abilitate să elibereze sau să primească<br />
diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri, precum <strong>şi</strong> documentele <strong>şi</strong> informaţiile menţionate în<br />
prezenta directivă <strong>şi</strong> informează imediat celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la<br />
aceasta.<br />
Articolul 43<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentei directive, un stat membru întâmpină dificultăţi majore<br />
în anumite domenii, Comisia examinează aceste dificultăţi în colaborare cu statul respectiv <strong>şi</strong><br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei nr. 75/365/CEE 1 .<br />
Dacă este necesar, Comisia prezintă Consiliului propuneri a<strong>de</strong>cvate.<br />
Articolul 44<br />
Directivele care figurează în anexa III, partea A, se abrogă, fără a aduce atingere obligaţiilor<br />
statelor membre privind termenele <strong>de</strong> transpunere prezentate în anexa III, partea B.<br />
Trimiterile la directivele abrogate se consi<strong>de</strong>ră ca trimiteri la prezenta directivă <strong>şi</strong> se<br />
interpretează conform tabelului <strong>de</strong> corespon<strong>de</strong>nţă din anexa IV.<br />
Articolul 45<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Luxemburg, 5 aprilie 1993.<br />
1 JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
150<br />
Pentru Consiliu<br />
Preşedintele<br />
J. TRØJBORG
ANEXA I<br />
Caracteristici ale formării pe bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> cu frecvenţă parţială<br />
a medicilor specialişti, după cum se menţionează în art. 24 alin. (1) <strong>şi</strong> art. 25<br />
1. Formarea pe bază <strong>de</strong> program integral a medicilor specialişti<br />
O astfel <strong>de</strong> formare se <strong>de</strong>sfăşoară în posturi specifice recunoscute <strong>de</strong> autorităţile competente.<br />
Formarea implică participarea la toate activităţile medicale ale <strong>de</strong>partamentului în care se<br />
<strong>de</strong>sfăşoară, inclusiv la gărzi, astfel încât specialistul în formare să consacre acestei formări<br />
practice <strong>şi</strong> teoretice întreaga sa activitate profesională pe toată durata unei săptămâni <strong>de</strong> lucru<br />
<strong>şi</strong> pe parcursul anului, în conformitate cu modalităţile stabilite <strong>de</strong> autorităţile competente. În<br />
consecinţă, aceste posturi sunt remunerate corespunzător.<br />
Formarea se întrerupe doar din motive precum serviciu militar, misiuni ştiinţifice, sarcină sau<br />
boală. Durata totală a formării nu se reduce pe motiv <strong>de</strong> întrerupere.<br />
2. Formarea cu frecvenţă parţială a medicilor specialişti<br />
Această formare întruneşte acelea<strong>şi</strong> cerinţe ca <strong>şi</strong> formarea pe bază <strong>de</strong> program integral, <strong>de</strong><br />
care diferă doar prin posibilitatea <strong>de</strong> limitare a participării la activităţile medicale la o durată<br />
egală cu jumătate din cea prevăzută la pct. 1 al doilea paragraf.<br />
Autorităţile competente se asigură că durata totală <strong>şi</strong> calitatea formării cu frecvenţă parţială a<br />
specialiştilor nu sunt inferioare celor ale formării pe bază <strong>de</strong> program integral.<br />
O remuneraţie corespunzătoare se acordă, prin urmare, pentru o astfel <strong>de</strong> formare cu frecvenţă<br />
parţială.<br />
151
ANEXA II<br />
Date <strong>de</strong> la care anumite state membre au abrogat dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare sau<br />
administrative privind eliberarea <strong>de</strong> diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri menţionate<br />
în art. 9 alin. (7)<br />
BELGIA<br />
Chirurgie toracică 1 ianuarie 1983<br />
Chirurgie vasculară 1 ianuarie 1983<br />
Neuropsihiatrie 1 august 1987, cu excepţia persoanelor care au început<br />
formarea anterior acestei date.<br />
Chirurgie gastroenterologică 1 ianuarie 1983<br />
DANEMARCA<br />
Hematologie 1 ianuarie 1983, cu excepţia persoanelor care au început<br />
formarea anterior acestei date <strong>şi</strong> care au<br />
încheiat-o la sfâr<strong>şi</strong>tul anului1988.<br />
Fizioterapie 1 ianuarie 1983, cu excepţia persoanelor care au început<br />
formarea anterior acestei date <strong>şi</strong> care au<br />
încheiat-o la sfâr<strong>şi</strong>tul anului1988.<br />
Medicină tropicală 1 august 1987, cu excepţia persoanelor care au început<br />
formarea anterior acestei date.<br />
FRANŢA<br />
Radiologie 3 <strong>de</strong>cembrie 1971<br />
Neuropsihiatrie 31 <strong>de</strong>cembrie 1971<br />
LUXEMBURG<br />
Radiologie Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri nu se mai eliberează în<br />
ceea ce priveşte formarea începută după data <strong>de</strong> 5 martie<br />
1982.<br />
Neuropsihiatrie Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri nu se mai eliberează în<br />
ceea ce priveşte formarea începută după data <strong>de</strong> 5 martie<br />
1983.<br />
OLANDA<br />
Radiologie 8 iulie 1984.<br />
Neuropsihiatrie 9 iulie 1984.<br />
152
1. Directiva 75/362/CEE<br />
2. Directiva 75/363/CEE<br />
<strong>şi</strong> modificările lor succesive<br />
ANEXA III<br />
Partea A<br />
Directive abrogate<br />
(menţionate în art. 44)<br />
- Directiva 81/1057/CEE numai trimiterile din art. 1 la dispoziţiile Directivelor<br />
75/362 CEE <strong>şi</strong> 75/363 CEE abrogate.<br />
- Directiva 82/76/CEE<br />
- Directiva 89/594/CEE numai art. 1 – 9.<br />
- Directiva 90/658/CEE numai art. 1 alin. (1) <strong>şi</strong> (2) <strong>şi</strong> art. 2.<br />
3. Directiva 86/457 CEE.<br />
Partea B<br />
Termene <strong>de</strong> transpunere în legislaţia naţională<br />
(după cum se menţionează în art. 44)<br />
Directive Termen <strong>de</strong> transpunere<br />
75/362/CEE (JO L 167, 30.06.1975, p. 1) 20 <strong>de</strong>cembrie 1976 1<br />
81/1057/CEE (JO L 385, 31.12.1981, p. 25) 30 iunie 1982<br />
75/363/CEE (JO L 167, 30.06.1975, p. 14) 20 <strong>de</strong>cembrie 1976 2<br />
82/76/CEE (JO L 143, 15.02.1982, p. 21) 31 <strong>de</strong>cembrie 1982<br />
89/594/CEE (JO L 341, 23.11.1989, p. 19) 8 mai 1991<br />
90/658/CEE (JO L 353, 17.12.1990, p. 73) 1 iulie 1991<br />
86/457/CEE (JO L 267, 19.09.1986, p. 26) 1 ianuarie 1985<br />
1 1 ianuarie 1981 pentru Grecia, 1 ianuarie 1986 pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia.<br />
2 1 ianuarie 1981 pentru Grecia, 1 ianuarie pentru Spania <strong>şi</strong> Portugalia. Pentru teritoriul fostei Republici<br />
Democrate Germane. Germania ia măsurile necesare pentru aplicarea art. 2 - 5 din Directiva 75/363/CEE, art. 24<br />
- 27 din prezenta directivă până la 3 aprilie 1992. Directiva 90/658/CEE, art. 2.<br />
153
Prrezenta Directiva<br />
diectivă 75/362/CEE<br />
Art. 1 Art. 1 <strong>şi</strong> 24<br />
Art. 2 Art. 2<br />
Art. 3 Art. 3<br />
Art. 4 Art. 4<br />
Art. 5 Art. 5<br />
Art. 6 Art. 6<br />
Art. 7 Art. 7<br />
Art. 8 Art. 8<br />
Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />
(1) (1)<br />
Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />
(2) (2)<br />
Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />
(3) (1)<br />
Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />
(4) (2)<br />
Art. 9 alin. Art. 9 alin.<br />
(5)<br />
Art. 9 alin.<br />
(6)<br />
(3)<br />
Art. 9 alin. Art. 10<br />
(7) Art. 11<br />
Art. 10 Art. 12<br />
Art. 11 Art. 13<br />
Art. 12 Art. 14<br />
Art. 13 Art. 15a<br />
Art. 14 Art. 16<br />
Art. 15 Art. 17<br />
Art. 16 Art. 18<br />
Art. 17 Art. 19<br />
Art. 18 Art. 20<br />
Art. 19 Art. 21<br />
Art. 20<br />
Art. 21<br />
Art. 22<br />
Art. 23<br />
Art. 24<br />
Art. 25<br />
alin. (1)<br />
Art. 25<br />
alin. (2)<br />
Art. 25<br />
alin. (3)<br />
primul<br />
paragraf<br />
Art. 25<br />
alin. (3) al<br />
Art. 22<br />
Directiva<br />
75/363/CEE<br />
Art. 1<br />
Art. 2<br />
Art. 3 (1)<br />
Art. 3 (2)<br />
Art. 3 alin.<br />
(3) primul<br />
paragraf<br />
Art. 4<br />
Art. 5<br />
Art. 7<br />
Art. 8<br />
ANEXA IV<br />
Directiva<br />
86/457/CEE<br />
Art. 1<br />
Art. 2 alin.<br />
(1), (2) <strong>şi</strong><br />
(3)<br />
Art. 3<br />
Art. 4<br />
154<br />
Directiva<br />
81/1057/CEE<br />
Art.1<br />
Art. 1<br />
Directiva<br />
89/594/CEE<br />
Art. 9 alin.<br />
(1)<br />
Art. 9 alin.<br />
(2)<br />
Directiva<br />
82/76/CEE<br />
Art. 14
doilea<br />
paragraf<br />
Art. 26<br />
Art. 27<br />
Art. 28<br />
Art. 29<br />
Art. 30<br />
Art. 31<br />
Art. 32<br />
Art. 33<br />
Art. 34<br />
Art. 35<br />
Art. 36<br />
Art. 37<br />
Art. 38<br />
Art. 39<br />
Art. 40<br />
Art. 41<br />
Art. 42<br />
Art. 43<br />
Art. 44<br />
Art. 45<br />
Anexa I<br />
Anexa II<br />
Art. 23<br />
Art. 26<br />
Art. 27<br />
Anexă<br />
Art. 10<br />
Art. 5<br />
Art. 6<br />
Art. 7<br />
Art. 8<br />
Art. 9<br />
Art. 10<br />
Art. 11<br />
Art.12 alin.<br />
(2)<br />
Art. 2 alin.<br />
(4)<br />
155<br />
Anexă
Nr. Celex: 31998L0005<br />
DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 98/5/CE<br />
din 16 februarie 1998<br />
<strong>de</strong> facilitare a exercitării cu caracter permanent a profesiei <strong>de</strong> avocat<br />
într-un stat membru, altul <strong>de</strong>cât cel în care s-a obţinut calificarea<br />
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Europene, în special art. 49 <strong>şi</strong> art. 57<br />
alin. (1) <strong>şi</strong> alin. (2) prima <strong>şi</strong> a treia teză,<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ,<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ,<br />
în conformitate cu procedura prevăzută în art. 189b din Tratat 3 ,<br />
(1) întrucât, în temeiul art. 7a din Tratat, piaţa internă presupune un spaţiu fără frontiere<br />
interne <strong>şi</strong> întrucât, în conformitate cu art. 3 lit. (c) din Tratat, eliminarea, între statele membre,<br />
a obstacolelor în calea liberei circulaţii a persoanelor <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong>lor constituie unul dintre<br />
obiectivele Comunităţii; întrucât, pentru resortisanţii statelor membre, aceasta presupune, în<br />
special, posibilitatea <strong>de</strong> a-<strong>şi</strong> exercita profesia, cu titlu in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sau salariat, într-un alt stat<br />
membru <strong>de</strong>cât cel în care <strong>şi</strong>-au obţinut calificările profesionale;<br />
(2) întrucât, în conformitate cu Directiva Consiliului 89/48/CEE din 21 <strong>de</strong>cembrie 1988<br />
privind sistemul general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor <strong>de</strong> licenţă eliberate pentru o perioadă <strong>de</strong><br />
formare profesională <strong>de</strong> cel puţin trei ani 4 , un avocat care este pe <strong>de</strong>plin calificat într-un stat<br />
membru poate <strong>de</strong>ja impune recunoaşterea diplomei sale în ve<strong>de</strong>rea stabilirii în alt stat membru<br />
pentru a exercita profesia <strong>de</strong> avocat sub titlul profesional folosit în acel stat; întrucât directiva<br />
menţionată are ca obiectiv integrarea avocatului în profesie în statul membru gazdă <strong>şi</strong> nu<br />
urmăreşte nici să modifice regulile profesionale aplicabile în acel stat, nici să sustragă<br />
avocatul respectiv <strong>de</strong> la aplicarea acestor reguli;<br />
(3) întrucât, în timp ce unii avocaţi se pot integra rapid în profesie în statul membru gazdă,<br />
în special prin promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini conform dispoziţiilor Directivei<br />
89/48/CEE, alţi avocaţi pe <strong>de</strong>plin calificaţi pot obţine această integrare după o anumită<br />
perioadă <strong>de</strong> practică profesională în statul membru gazdă sub titlul profesional din statele<br />
membre <strong>de</strong> origine sau să continue să profeseze sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong><br />
origine;<br />
(4) întrucât această perioadă trebuie să permită avocatului să se integreze în profesie în<br />
statul membru gazdă după verificarea experienţei sale profesionale în acest stat membru;<br />
1 JO C 128, 24.05.1995, p. 6 <strong>şi</strong> JO C 355, 25.11.1996, p. 19.<br />
2 JO C 256, 02.10.1995, p. 14.<br />
3 Avizul Parlamentului European din 19 iunie 1996 (JO C 198, 08.07.1996, p. 85), Poziţia comună a Consiliului<br />
din 24 iulie 1997 (JO C 297, 29.09.1997, p. 6), Decizia Parlamentului European din 19 noiembrie 1997 (Decizia<br />
Consiliului din 15 <strong>de</strong>cembrie 1997).<br />
4 JO L 19, 24.01.1989, p. 16.<br />
156
(5) întrucât luarea <strong>de</strong> măsuri în acest sens, la nivelul Comunităţii, se justifică nu numai<br />
pentru că, în comparaţie cu sistemul general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, ea asigură<br />
avocaţilor un mijloc mai simplu prin care se pot integra în profesie într-un stat membru, ci <strong>şi</strong><br />
pentru că, prin acordarea posibilităţii ca avocaţii să î<strong>şi</strong> poată exercita profesia cu caracter<br />
permanent sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine într-un stat membru gazdă, se<br />
vine în întâmpinarea nevoilor justiţiabililor care, datorită fluxurilor comerciale în creştere<br />
rezultate în special din piaţa internă, necesită consiliere atunci când <strong>de</strong>rulează tranzacţii<br />
transfrontaliere în care <strong>dreptul</strong> internaţional, <strong>dreptul</strong> comunitar <strong>şi</strong> drepturile naţionale se<br />
suprapun a<strong>de</strong>sea;<br />
(6) întrucât luarea <strong>de</strong> măsuri la nivelul Comunităţii se justifică, <strong>de</strong> asemenea, <strong>de</strong>oarece<br />
numai câteva state membre permit <strong>de</strong>ja pe teritoriul lor exercitarea activităţilor <strong>de</strong> avocat în<br />
alt mod <strong>de</strong>cât prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, <strong>de</strong> către avocaţii din alte state membre care profesează<br />
sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine; întrucât, cu toate acestea, în statele membre în<br />
care există această posibilitate, modalităţile privind, <strong>de</strong> exemplu, domeniul <strong>de</strong> activitate <strong>şi</strong><br />
obligaţia <strong>de</strong> a se înregistra la autorităţile competente diferă consi<strong>de</strong>rabil; întrucât o astfel <strong>de</strong><br />
diversitate <strong>de</strong> situaţii se traduce prin inegalităţi <strong>şi</strong> <strong>de</strong>naturări ale concurenţei între avocaţii din<br />
statele membre <strong>şi</strong> constituie un obstacol în calea liberei circulaţii; întrucât numai o directivă<br />
<strong>de</strong> <strong>stabilire</strong> a condiţiilor <strong>de</strong> exercitare a acestei profesii, în alt mod <strong>de</strong>cât prin <strong>presta</strong>re <strong>de</strong><br />
<strong>servicii</strong>, <strong>de</strong> către avocaţii ce profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine, are<br />
capacitatea să soluţioneze aceste dificultăţi <strong>şi</strong> să ofere acelea<strong>şi</strong> oportunităţi avocaţilor <strong>şi</strong><br />
justiţiabililor în toate statele membre;<br />
(7) întrucât, în conformitate cu obiectivul ei, prezenta directivă nu stabileşte reglementări<br />
referitoare la situaţii <strong>de</strong> natură strict internă <strong>şi</strong> nu aduce atingere regulilor profesionale<br />
naţionale <strong>de</strong>cât în măsura în care este necesar pentru realizarea efectivă a obiectivului său;<br />
întrucât nu aduce în special atingere legislaţiei naţionale care reglementează accesul <strong>şi</strong><br />
exercitarea profesiei <strong>de</strong> avocat sub titlul profesional utilizat în statul membru gazdă;<br />
(8) întrucât este necesar ca avocaţii menţionaţi în prezenta directivă să aibă obligaţia <strong>de</strong> a<br />
se înregistra la autoritatea competentă din statul membru gazdă pentru ca aceasta să se poată<br />
asigura că ei respectă regulile profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice din acel stat; întrucât efectul<br />
acestei înregistrări, în ceea ce priveşte jurisdicţiile <strong>şi</strong> gra<strong>de</strong>le <strong>şi</strong> tipurile <strong>de</strong> jurisdicţii înaintea<br />
cărora pot să profeseze avocaţii, este <strong>de</strong>terminat <strong>de</strong> legislaţia aplicabilă avocaţilor în statul<br />
membru gazdă;<br />
(9) întrucât avocaţii care nu sunt integraţi în profesie în statul membru gazdă au obligaţia<br />
<strong>de</strong> a profesa în acel stat sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine pentru a se asigura<br />
informarea corectă a consumatorilor <strong>şi</strong> pentru a distinge între aceşti avocaţi <strong>şi</strong> avocaţii din<br />
statul membru gazdă care profesează sub titlul profesional utilizat acolo;<br />
(10) întrucât avocaţilor la care se referă prezenta directivă trebuie să li se permită să acor<strong>de</strong><br />
consultanţă juridică în special în ceea ce priveşte <strong>dreptul</strong> statului membru <strong>de</strong> origine, <strong>dreptul</strong><br />
comunitar, <strong>dreptul</strong> internaţional <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> din statul membru gazdă; întrucât acest lucru era<br />
<strong>de</strong>ja permis, în ceea ce priveşte <strong>presta</strong>rea <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, în temeiul Directivei Consiliului<br />
77/249/CEE din 22 martie 1977 pentru facilitarea exercitării efective a libertăţii <strong>de</strong> a <strong>presta</strong><br />
<strong>servicii</strong> a avocaţilor 1 ; întrucât, cu toate acestea, este necesar să se prevadă, la fel ca în<br />
Directiva 77/249/CEE, posibilitatea <strong>de</strong> a exclu<strong>de</strong> din activităţile avocaţilor care profesează<br />
sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine în Regatul Unit <strong>şi</strong> Irlanda anumite acte în materie<br />
imobiliară <strong>şi</strong> succesorală; întrucât prezenta directivă nu aduce în nici un fel atingere<br />
1 JO L 78, 26.03.1977, p. 17. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
157
dispoziţiilor în temeiul cărora, în fiecare stat membru, anumite activităţi sunt rezervate altor<br />
profesii <strong>de</strong>cât cea <strong>de</strong> avocat; întrucât este necesar să se reia din Directiva 77/249/CEE<br />
posibilitatea ca un stat membru gazdă să impună unui avocat care profesează sub titlul<br />
profesional din statul membru <strong>de</strong> origine să colaboreze cu un avocat local pentru<br />
reprezentarea sau apărarea unui client în justiţie; întrucât această obligaţie se aplică în<br />
conformitate cu interpretarea oferită <strong>de</strong> Curtea <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene, în special<br />
în hotărârea sa din 25 februarie 1988 în cauza 427/85, Comisia c. Germania 1 ;<br />
(11) întrucât, pentru a asigura buna funcţionare a justiţiei, statelor membre ar trebui, prin<br />
reglementări specifice, să li se îngăduie să rezerve accesul la cele mai înalte gra<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
jurisdicţie avocaţilor specializaţi, fără a împiedica integrarea avocaţilor statelor membre care<br />
în<strong>de</strong>plinesc condiţiile necesare;<br />
(12) întrucât un avocat înregistrat în statul membru gazdă sub titlul profesional din ţara sa<br />
<strong>de</strong> origine trebuie să rămână înregistrat la autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
pentru a-<strong>şi</strong> păstra calitatea <strong>de</strong> avocat <strong>şi</strong> a beneficia <strong>de</strong> prezenta directivă; întrucât, din acest<br />
motiv, colaborarea strânsă dintre autorităţile competente este indispensabilă, în special în<br />
cadrul unor eventuale proceduri disciplinare;<br />
(13) întrucât avocaţii la care se referă prezenta directivă, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> calitatea lor <strong>de</strong><br />
avocaţi salariaţi sau in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi în statul membru <strong>de</strong> origine, î<strong>şi</strong> pot exercita profesia în<br />
calitate <strong>de</strong> salariaţi în statul membru gazdă, dacă acel stat membru oferă această posibilitate<br />
propriilor avocaţi;<br />
(14) întrucât scopul urmărit <strong>de</strong> prezenta directivă prin faptul că permite avocaţilor să<br />
profeseze în alt stat membru sub titlurile profesionale din ţările lor <strong>de</strong> origine este totodată să<br />
le faciliteze obţinerea titlului profesional al acelui stat membru gazdă; întrucât, în temeiul<br />
art. 48 <strong>şi</strong> 52 din Tratat, astfel cum au fost interpretate <strong>de</strong> Curtea <strong>de</strong> Justiţie, statul membru<br />
gazdă are întot<strong>de</strong>auna obligaţia <strong>de</strong> a lua în consi<strong>de</strong>rare experienţa profesională dobândită pe<br />
teritoriul său; întrucât după trei ani <strong>de</strong> activitate efectivă <strong>şi</strong> regulată în statul membru gazdă <strong>şi</strong><br />
în <strong>dreptul</strong> acelui stat, inclusiv <strong>dreptul</strong> comunitar, se poate prezuma că aceşti avocaţi au<br />
dobândit aptitudinile necesare pentru a se integra complet în profesia <strong>de</strong> avocat din statul<br />
membru gazdă; întrucât, la sfâr<strong>şi</strong>tul acestei perioa<strong>de</strong>, avocatul care, după ce a fost supus unei<br />
verificări, î<strong>şi</strong> poate dovedi competenţa profesională în statul membru gazdă, trebuie să poată<br />
obţine titlul profesional din acel stat membru; întrucât, dacă perioada <strong>de</strong> activitate<br />
profesională efectivă <strong>şi</strong> regulată <strong>de</strong> cel puţin trei ani inclu<strong>de</strong> o perioadă mai scurtă <strong>de</strong> practică<br />
în <strong>dreptul</strong> statului membru gazdă, autoritatea ţine cont <strong>şi</strong> <strong>de</strong> orice alte cunoştinţe <strong>de</strong>spre<br />
<strong>dreptul</strong> statului respectiv, care se pot verifica într-un interviu; întrucât dacă nu se dove<strong>de</strong>şte<br />
în<strong>de</strong>plinirea acestor condiţii, <strong>de</strong>cizia luată <strong>de</strong> autoritatea competentă a statului gazdă <strong>de</strong> a nu<br />
elibera titlul profesional al statului în conformitate cu modalităţile <strong>de</strong> facilitare legate <strong>de</strong><br />
aceste condiţii trebuie motivată <strong>şi</strong> poate fi supusă căilor <strong>de</strong> atac conform <strong>dreptul</strong>ui intern;<br />
(15) întrucât evoluţia economică <strong>şi</strong> profesională <strong>de</strong>monstrează că posibilitatea <strong>de</strong> a exercita<br />
profesia <strong>de</strong> avocat în comun, inclusiv în asociere, a <strong>de</strong>venit o realitate; întrucât trebuie să se<br />
evite ca exercitarea în cadrul unei grupări a profesiei în statul membru <strong>de</strong> origine să fie<br />
folosită ca pretext pentru a-i împiedica sau a-i <strong>de</strong>scuraja să se stabilească în statul membru<br />
gazdă; întrucât trebuie, totu<strong>şi</strong>, să li se permită statelor membre să ia măsuri corespunzătoare<br />
pentru a atinge obiectivul legitim <strong>de</strong> a asigura in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţa profesiei; întrucât trebuie<br />
prevăzute anumite garanţii în toate statele membre care permit exercitarea profesiei în cadrul<br />
unei grupări,<br />
1 Culegere 1988, p. 1123.<br />
158
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:<br />
Articolul 1<br />
Obiect, domeniu <strong>de</strong> aplicare <strong>şi</strong> <strong>de</strong>finiţii<br />
1. Prezenta directivă are ca obiect facilitarea exercitării cu caracter permanent a profesiei<br />
<strong>de</strong> avocat cu titlu in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt sau salariat într-un alt stat membru <strong>de</strong>cât cel în care s-a obţinut<br />
calificarea profesională.<br />
2. În sensul prezentei directive:<br />
(a) „avocat” reprezintă orice persoană care este resortisant al unui stat membru <strong>şi</strong> care<br />
este autorizată să î<strong>şi</strong> exercite activităţile profesionale sub unul dintre următoarele titluri<br />
profesionale:<br />
Belgia avocat/advocaat/rechtsanwalt<br />
Danemarca advokat<br />
Germania rechtsanwalt<br />
Grecia ∆ίκηγόρος<br />
Spania abogado/advocat/avogado/abokatu<br />
Franţa avocat<br />
Irlanda barrister/solicitor<br />
Italia avvocato<br />
Luxemburg avocat<br />
Olanda advocaat<br />
Austria rechtsanwalt<br />
Portugalia advogado<br />
Finlanda asianajaja/advokat<br />
Suedia advokat<br />
Regatul Unit advocate/barrister/solicitor<br />
(b) „stat membru <strong>de</strong> origine” reprezintă statul membru în care un avocat a obţinut <strong>dreptul</strong><br />
<strong>de</strong> a utiliza unul din titlurile profesionale menţionate în lit. (a), înainte <strong>de</strong> a exercita profesia<br />
<strong>de</strong> avocat într-un alt stat membru;<br />
(c) ,,stat membru gazdă” reprezintă statul membru în care un avocat profesează în<br />
conformitate cu dispoziţiile prezentei directive;<br />
(d) ,,titlu profesional din statul membru <strong>de</strong> origine” reprezintă titlul profesional utilizat în<br />
statul membru în care un avocat a dobândit <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a folosi acest titlu înainte <strong>de</strong> a exercita<br />
profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă;<br />
(e) ,,grupare” reprezintă orice entitate, cu sau fără personalitate juridică, constituită în<br />
conformitate cu legislaţia unui stat membru, în cadrul căreia avocaţii î<strong>şi</strong> <strong>de</strong>sfăşoară activităţile<br />
profesionale împreună, sub un nume comun;<br />
(f) „titlu profesional corespunzător” sau „profesie corespunzătoare” reprezintă orice<br />
titlu profesional sau orice profesie aflată sub jurisdicţia autorităţii competente la care s-a<br />
înregistrat un avocat în conformitate cu dispoziţiile art. 3, iar „autoritate competentă”<br />
reprezintă această autoritate.<br />
159
3. Prezenta directivă se aplică atât avocaţilor care î<strong>şi</strong> exercită profesia în mod<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt, cât <strong>şi</strong> avocaţilor salariaţi în statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong>, sub rezerva art. 8, în<br />
statul membru gazdă.<br />
4. Exercitarea profesiei <strong>de</strong> avocat în sensul prezentei directive nu reglementează<br />
prestările <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> care fac obiectul Directivei 77/249/CEE.<br />
Articolul 2<br />
Dreptul <strong>de</strong> a profesa sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
Orice avocat are <strong>dreptul</strong> să exercite cu caracter permanent activităţile menţionate în art. 5 în<br />
oricare alt stat membru, sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine.<br />
Integrarea în profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă se face conform dispoziţiilor art. 10.<br />
Articolul 3<br />
Înregistrarea la autoritatea competentă<br />
1. Un avocat care doreşte să profeseze într-un alt stat membru <strong>de</strong>cât cel în care <strong>şi</strong>-a<br />
obţinut calificarea profesională este obligat să se înregistreze la autoritatea competentă din<br />
acel stat.<br />
2. Autoritatea competentă din statul membru gazdă înregistrează avocatul pe baza<br />
prezentării unui certificat care atestă înregistrarea lui la autoritatea competentă din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine. Aceasta poate impune ca, atunci când este prezentat <strong>de</strong> către autoritatea<br />
competentă din statul membru <strong>de</strong> origine, certificatul să nu fie mai vechi <strong>de</strong> trei luni. Ea<br />
informează autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine cu privire la înregistrare.<br />
3. În sensul aplicării alin. (1):<br />
- în Regatul Unit <strong>şi</strong> Irlanda, avocaţii care profesează sub un alt titlu profesional <strong>de</strong>cât cel<br />
din Regatul Unit sau Irlanda se înregistrează fie la autoritatea competentă pentru profesia <strong>de</strong><br />
„barrister” sau „advocate”, fie la autoritatea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „solicitor”,<br />
- în Regatul Unit, autoritatea competentă pentru un „barrister” din Irlanda este cea<br />
competentă pentru profesia <strong>de</strong> „barrister” sau „advocate” <strong>şi</strong> autoritatea competentă pentru un<br />
„solicitor” din Irlanda este cea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „solicitor”,<br />
- în Irlanda, autoritatea competentă pentru un „barrister” sau un „advocate” din Regatul<br />
Unit este cea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „barrister” <strong>şi</strong> autoritatea competentă pentru un<br />
„solicitor” din Regatul Unit este cea competentă pentru profesia <strong>de</strong> „solicitor”.<br />
4. Când autoritatea competentă dintr-un stat membru gazdă publică numele avocaţilor<br />
înregistraţi, aceasta publică <strong>şi</strong> numele avocaţilor înregistraţi în temeiul prezentei directive.<br />
160
Articolul 4<br />
Exercitarea profesiei sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
1. Un avocat care profesează într-un stat membru gazdă sub titlul profesional din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine este obligat să î<strong>şi</strong> exercite profesia sub acest titlu, care trebuie indicat în<br />
limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale statului membru <strong>de</strong> origine, în mod<br />
inteligibil <strong>şi</strong> astfel încât să se evite confuzia cu titlul profesional din statul membru gazdă.<br />
2. În sensul aplicării alin. (1), statul membru gazdă poate impune unui avocat care<br />
profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine să indice organizaţia<br />
profesională din care face parte în statul membru <strong>de</strong> origine sau jurisdicţia la care este admis<br />
în aplicarea legislaţiei statului membru <strong>de</strong> origine. Statul membru gazdă poate, <strong>de</strong> asemenea,<br />
impune unui avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine să<br />
menţioneze înregistrarea sa la autoritatea competentă din acel stat membru.<br />
Articolul 5<br />
Domeniul <strong>de</strong> activitate<br />
1. Sub rezerva alin. (2) <strong>şi</strong> (3), un avocat care profesează sub titlul profesional din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine exercită acelea<strong>şi</strong> activităţi profesionale ca <strong>şi</strong> un avocat care profesează sub<br />
titlul profesional corespunzător din statul membru gazdă <strong>şi</strong> poate, în special, să acor<strong>de</strong><br />
consultanţă juridică cu privire la <strong>dreptul</strong> din statul membru <strong>de</strong> origine, <strong>dreptul</strong> comunitar,<br />
<strong>dreptul</strong> internaţional <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> din statul membru gazdă. În orice împrejurare, acesta trebuie să<br />
respecte regulile <strong>de</strong> procedură aplicabile înaintea instanţelor naţionale.<br />
2. Statele membre care autorizează, pe teritoriul lor, o anumită categorie <strong>de</strong> avocaţi să<br />
întocmească acte care conferă competenţa <strong>de</strong> a administra bunurile persoanelor <strong>de</strong>cedate sau<br />
<strong>de</strong> a constitui sau a transfera drepturi reale imobiliare care, în alt stat membru, sunt rezervate<br />
altor profesii <strong>de</strong>cât aceea <strong>de</strong> avocat, pot exclu<strong>de</strong> <strong>de</strong> la astfel <strong>de</strong> activităţi pe avocaţii care<br />
profesează sub un titlu profesional din statul membru <strong>de</strong> origine conferit în unul din aceste din<br />
urmă state membre.<br />
3. Pentru exercitarea activităţilor legate <strong>de</strong> reprezentarea <strong>şi</strong> apărarea în justiţie a unui<br />
client <strong>şi</strong> în măsura în care <strong>dreptul</strong> statului membru gazdă rezervă aceste activităţi avocaţilor<br />
care profesează sub titlul profesional al acelui stat, acesta din urmă poate impune avocaţilor<br />
care profesează sub titlurile profesionale din statele membre <strong>de</strong> origine să lucreze în<br />
colaborare fie cu un avocat care profesează înaintea instanţelor sesizate <strong>şi</strong> care, atunci când<br />
este necesar, poate fi răspunzător înaintea acesteia, fie cu un „avoué”, care î<strong>şi</strong> exercită<br />
profesia pe lângă instanţa respectivă.<br />
Cu toate acestea, pentru a asigura buna funcţionare a justiţiei, statele membre pot elabora<br />
norme specifice <strong>de</strong> acces la curţile supreme, cum ar fi utilizarea <strong>de</strong> avocaţi specializaţi.<br />
Articolul 6<br />
Reguli profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice aplicabile<br />
1. Indiferent <strong>de</strong> regulile profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice care i se aplică în statul membru <strong>de</strong><br />
origine, avocatul care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine se supune<br />
161
acelora<strong>şi</strong> reguli profesionale <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologice ca <strong>şi</strong> avocaţii care profesează sub titlul<br />
profesional corespunzător din statul membru gazdă, în ceea ce priveşte toate activităţile pe<br />
care le exercită pe teritoriul acestuia.<br />
2. Avocaţilor care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine trebuie<br />
să li se asigure reprezentarea corespunzătoare în organizaţiile profesionale ale statului<br />
membru gazdă. Această reprezentare implică cel puţin <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> vot în alegerile pentru<br />
organele <strong>de</strong> conducere ale acelor organizaţii.<br />
3. Statul membru gazdă poate impune unui avocat care profesează sub titlul profesional<br />
din statul membru <strong>de</strong> origine fie să încheie o asigurare <strong>de</strong> răspun<strong>de</strong>re profesională, fie să se<br />
afilieze la un fond <strong>de</strong> garantare profesională în conformitate cu normele pe care acel stat le<br />
stabileşte pentru activităţile profesionale exercitate pe teritoriul său. Totu<strong>şi</strong>, un avocat care<br />
profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine este scutit <strong>de</strong> această obligaţie,<br />
dacă face dovada unei asigurări plătite sau a unei garanţii încheiate în conformitate cu<br />
normele din statul membru <strong>de</strong> origine, în măsura în care asigurarea sau garanţia este<br />
echivalentă din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al condiţiilor <strong>şi</strong> al acoperirii. Dacă echivalarea este doar<br />
parţială, autoritatea competentă din statul membru gazdă poate impune încheierea unei<br />
asigurări sau a unei garanţii suplimentare pentru a acoperi elementele care nu sunt <strong>de</strong>ja<br />
acoperite <strong>de</strong> asigurarea sau garanţia încheiate conform normelor din statul membru <strong>de</strong> origine.<br />
Articolul 7<br />
Proceduri disciplinare<br />
1. În cazul neîn<strong>de</strong>plinirii <strong>de</strong> către un avocat care profesează sub titlul profesional din<br />
statul membru <strong>de</strong> origine a obligaţiilor în vigoare în statul membru gazdă, se aplică regulile <strong>de</strong><br />
procedură, sancţiunile <strong>şi</strong> căile <strong>de</strong> atac prevăzute în statul membru gazdă.<br />
2. Înainte <strong>de</strong> a iniţia o procedură disciplinară împotriva unui avocat care profesează sub<br />
titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine, autoritatea competentă din statul membru<br />
gazdă informează autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine cât mai curând posibil,<br />
furnizând toate informaţiile utile.<br />
Primul paragraf se aplică mutatis mutandis în cazul în care este iniţiată o procedură<br />
disciplinară <strong>de</strong> către autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine, care informează<br />
corespunzător autoritatea competentă din statul(ele) membru(e) gazdă.<br />
3. Fără a aduce atingere competenţei <strong>de</strong>cizionale a autorităţii competente din statul<br />
membru gazdă, aceasta cooperează pe tot parcursul întregii proceduri disciplinare cu<br />
autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine. În special, statul membru gazdă adoptă<br />
dispoziţiile necesare pentru ca autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine să î<strong>şi</strong><br />
poată prezenta observaţiile înaintea instanţelor <strong>de</strong> recurs.<br />
4. Autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> cum să acţioneze, în<br />
aplicarea propriilor reguli <strong>de</strong> procedură <strong>şi</strong> <strong>de</strong> fond, ca urmare a unei <strong>de</strong>cizii a autorităţii<br />
competente din statul membru gazdă privind un avocat care profesează sub titlul profesional<br />
din statul membru <strong>de</strong> origine.<br />
5. De<strong>şi</strong> nu este o condiţie necesară pentru luarea unei <strong>de</strong>cizii <strong>de</strong> către autoritatea<br />
competentă din statul membru gazdă, retragerea temporară sau permanentă <strong>de</strong> către<br />
autoritatea competentă din statul membru <strong>de</strong> origine a autorizaţiei <strong>de</strong> exercitare a profesiei<br />
162
conduce automat la interdicţia temporară sau permanentă ca avocatul în cauză să profeseze<br />
sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine în statul membru gazdă.<br />
Articolul 8<br />
Exercitarea profesiei ca avocat salariat<br />
Un avocat înregistrat într-un stat membru sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
poate profesa ca avocat salariat în serviciul altui avocat, într-o asociere sau societate <strong>de</strong><br />
avocaţi sau al unei întreprin<strong>de</strong>ri publice sau private, în măsura în care statul membru gazdă<br />
permite acest lucru avocaţilor înregistraţi sub titlul profesional utilizat în acel stat.<br />
Articolul 9<br />
Motivare <strong>şi</strong> căi <strong>de</strong> atac<br />
Deciziile <strong>de</strong> a refuza înregistrarea menţionată în art. 3 sau <strong>de</strong> a anula această înregistrare,<br />
precum <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ciziile <strong>de</strong> pronunţare a sancţiunilor disciplinare trebuie motivate.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern.<br />
Articolul 10<br />
Asimilarea cu avocatul statului membru gazdă<br />
1. Un avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> care<br />
î<strong>şi</strong> <strong>de</strong>sfăşoară activitatea efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate, pe o perioadă <strong>de</strong> cel puţin trei ani în statul<br />
membru gazdă, în domeniul <strong>dreptul</strong>ui acelui stat, inclusiv <strong>dreptul</strong> comunitar, este scutit <strong>de</strong><br />
condiţiile prevăzute în art. 4 alin. (1) lit. (b) din Directiva 89/48/CEE pentru a fi admis în<br />
profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă. „Activitate <strong>de</strong>sfăşurată efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate”<br />
reprezintă exercitarea reală a activităţii, fără nici o altă întrerupere <strong>de</strong>cât cele care rezultă din<br />
evenimentele vieţii <strong>de</strong> zi cu zi.<br />
Avocatul în cauză are obligaţia <strong>de</strong> a aduce dovada în faţa autorităţii competente din statul<br />
membru gazdă în legătură cu această activitate efectivă exercitată cu regularitate în statul<br />
membru gazdă pe o perioadă <strong>de</strong> cel puţin trei ani în domeniul <strong>dreptul</strong>ui statului membru<br />
gazdă. În acest scop:<br />
(a) avocatul furnizează autorităţii competente din statul membru gazdă toate informaţiile<br />
<strong>şi</strong> documentele utile, în special <strong>de</strong>spre numărul <strong>şi</strong> natura cauzelor în care a acordat asistenţă<br />
juridică;<br />
(b) autoritatea competentă a statului membru gazdă poate verifica caracterul efectiv <strong>şi</strong><br />
regularitatea activităţii exercitate <strong>şi</strong> poate cere, dacă este necesar, avocatului să ofere, verbal<br />
sau în scris, clarificări sau precizări suplimentare referitoare la informaţiile <strong>şi</strong> documentele<br />
menţionate la lit. (a).<br />
Decizia luată <strong>de</strong> autoritatea competentă din statul membru gazdă <strong>de</strong> a nu acorda o scutire în<br />
cazul în care nu s-a prezentat dovada că cerinţele prevăzute în primul paragraf au fost<br />
în<strong>de</strong>plinite trebuie motivată <strong>şi</strong> poate face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern.<br />
163
2. Un avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine într-un<br />
stat membru gazdă poate, în orice moment, să impună ca diploma lui să fie recunoscută în<br />
conformitate cu Directiva 89/48/CEE, în ve<strong>de</strong>rea obţinerii admiterii în profesia <strong>de</strong> avocat în<br />
statul membru gazdă <strong>şi</strong> a exercitării acesteia sub titlul profesional corespunzător profesiei din<br />
acel stat membru.<br />
3. Un avocat care profesează sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> care a<br />
<strong>de</strong>sfăşurat în mod efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate o activitate profesională în statul membru gazdă pe<br />
o perioadă <strong>de</strong> cel puţin trei ani, dar pe o perioadă mai scurtă în domeniul <strong>dreptul</strong>ui acelui stat<br />
membru, poate obţine <strong>de</strong> la autoritatea competentă din statul membru gazdă admiterea în<br />
profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă <strong>şi</strong> <strong>dreptul</strong> <strong>de</strong> a o practica sub titlul profesional<br />
corespunzător profesiei din acel stat membru, fără a fi obligat să în<strong>de</strong>plinească condiţiile<br />
prevăzute în art. 4 alin. (1) lit. (b) din Directiva 89/48/CEE, în condiţiile <strong>şi</strong> în conformitate cu<br />
modalităţile <strong>de</strong>scrise mai jos:<br />
(a) autoritatea competentă din statul membru gazdă ia în consi<strong>de</strong>rare activitatea exercitată<br />
efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate în cursul perioa<strong>de</strong>i prevăzute mai sus <strong>şi</strong> orice cunoştinţe <strong>şi</strong> experienţă<br />
profesională în <strong>dreptul</strong> statului membru gazdă, orice participare la cursuri <strong>şi</strong> seminarii <strong>de</strong>spre<br />
<strong>dreptul</strong> statului membru gazdă, inclusiv <strong>dreptul</strong> profesional <strong>şi</strong> <strong>de</strong>ontologia.<br />
(b) avocatul pune la dispoziţia autorităţii competente din statul membru gazdă orice<br />
informaţie <strong>şi</strong> documentaţie utilă, în special <strong>de</strong>spre cauzele în care a acordat asistenţă juridică.<br />
Activitatea exercitată efectiv <strong>şi</strong> cu regularitate <strong>de</strong> către avocat în statul membru gazdă <strong>şi</strong><br />
capacitatea sa <strong>de</strong> a continua activitatea pe care a exercitat-o în acel stat este evaluată pe baza<br />
unui interviu <strong>de</strong> către autoritatea competentă a statului membru gazdă, interviu al cărui scop<br />
este <strong>de</strong> a verifica caracterul efectiv <strong>şi</strong> regularitatea activităţii exercitate.<br />
Decizia autorităţii competente din statul membru gazdă <strong>de</strong> a nu acorda autorizaţia în cazul în<br />
care nu s-a prezentat dovada că cerinţele stabilite în primul paragraf au fost în<strong>de</strong>plinite trebuie<br />
motivată <strong>şi</strong> poate face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern.<br />
4. Autoritatea competentă din statul membru gazdă poate, printr-o <strong>de</strong>cizie motivată <strong>şi</strong><br />
care poate face obiectul căilor <strong>de</strong> atac <strong>de</strong> drept intern, să refuze să acor<strong>de</strong> unui avocat<br />
permisiunea <strong>de</strong> a beneficia <strong>de</strong> dispoziţiile prezentului articol, dacă ea consi<strong>de</strong>ră că aceasta ar<br />
aduce atingere ordinii publice, în special ca urmare a unor abateri disciplinare, a unor plângeri<br />
sau inci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> orice fel.<br />
5. Reprezentanţii autorităţii competente însărcinaţi cu examinarea cererii trebuie să<br />
păstreze confi<strong>de</strong>nţialitatea asupra informaţiilor primite.<br />
6. Un avocat admis în profesia <strong>de</strong> avocat în statul membru gazdă în conformitate cu<br />
modalităţile prevăzute în alin. (1), (2) <strong>şi</strong> (3) are <strong>dreptul</strong> să folosească, pe lângă titlul<br />
profesional corespunzător profesiei <strong>de</strong> avocat din statul membru gazdă, titlul profesional din<br />
ţara lui <strong>de</strong> origine, exprimat în limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale statului<br />
membru <strong>de</strong> origine.<br />
Articolul 11<br />
Exercitarea profesiei în cadrul unei grupări<br />
În cazul în care este autorizată exercitarea profesiei în cadrul unei grupări <strong>de</strong> către avocaţii<br />
care î<strong>şi</strong> exercită activităţile sub titlul profesional corespunzător, se aplică următoarele<br />
164
dispoziţii cu privire la avocaţii care doresc să exercite activităţi cu acest titlu sau care se<br />
înregistrează la autoritatea competentă.<br />
1. Unul sau mai mulţi avocaţi care aparţin aceleia<strong>şi</strong> grupări în statul membru <strong>de</strong> origine<br />
<strong>şi</strong> care profesează sub titlul profesional din ţara lor <strong>de</strong> origine într-un stat membru gazdă î<strong>şi</strong><br />
pot exercita activităţile profesionale în cadrul unei sucursale sau agenţii a grupării lor din<br />
statul membru gazdă. Totu<strong>şi</strong>, în cazul în care normele fundamentale care reglementează acea<br />
grupare în statul membru <strong>de</strong> origine sunt incompatibile cu normele fundamentale care rezultă<br />
din dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative din statul membru gazdă, aceste din<br />
urmă dispoziţii se aplică în măsura în care respectarea lor este justificată <strong>de</strong> interesul general<br />
constând în protecţia clientului <strong>şi</strong> a terţilor.<br />
2. Fiecare stat membru permite unuia sau mai multor avocaţi din aceea<strong>şi</strong> grupare sau din<br />
acela<strong>şi</strong> stat membru <strong>de</strong> origine care profesează pe teritoriul său sub titlul profesional din statul<br />
membru origine accesul la o formă <strong>de</strong> exercitare a profesiei în cadrul unei grupări. Dacă statul<br />
membru oferă avocaţilor săi posibilitatea alegerii între mai multe forme <strong>de</strong> exercitare a<br />
profesiei în cadrul unei grupări, acelea<strong>şi</strong> forme stau <strong>şi</strong> la dispoziţia avocaţilor menţionaţi<br />
anterior. Modalităţile în conformitate cu care aceşti avocaţi î<strong>şi</strong> exercită activităţile în comun în<br />
statul membru gazdă sunt reglementate <strong>de</strong> dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong><br />
administrative din statul membru respectiv.<br />
3. Statul membru gazdă ia măsurile necesare pentru a permite, <strong>de</strong> asemenea, exercitarea<br />
profesiei în comun între:<br />
(a) mai mulţi avocaţi din diferite state membre care profesează sub titlurile profesionale<br />
din statele membre <strong>de</strong> origine;<br />
(b) unul sau mai mulţi avocaţi care fac parte din categoria menţionată la lit. (a) <strong>şi</strong> unul sau<br />
mai mulţi avocaţi din statul membru gazdă.<br />
Modalităţile în conformitate cu care aceşti avocaţi î<strong>şi</strong> exercită activităţile în comun în statul<br />
membru gazdă sunt reglementate <strong>de</strong> dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative din<br />
statul membru respectiv.<br />
4. Un avocat care doreşte să profeseze sub titlul profesional din statul membru <strong>de</strong> origine<br />
informează autoritatea competentă din statul membru gazdă <strong>de</strong>spre faptul că este membru al<br />
unei grupări în statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> furnizează toate informaţiile utile <strong>de</strong>spre acea<br />
grupare.<br />
5. Prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la pct. (1) - (4), un stat membru gazdă, în măsura în care interzice<br />
avocaţilor care profesează sub propriul titlu profesional corespunzător să exercite profesia <strong>de</strong><br />
avocat într-o grupare în care unele persoane nu sunt membre ale acestei categorii<br />
profesionale, poate refuza să permită unui avocat înregistrat sub titlul profesional din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine să profeseze pe teritoriul său ca membru al grupării sale. Se consi<strong>de</strong>ră că<br />
gruparea inclu<strong>de</strong> persoane care nu sunt membre ale acestei categorii profesionale dacă:<br />
- capitalul grupării este <strong>de</strong>ţinut în întregime sau parţial sau<br />
- se utilizează <strong>de</strong>numirea sub care profesează sau<br />
- se exercită puterea <strong>de</strong> <strong>de</strong>cizie, <strong>de</strong> fapt sau <strong>de</strong> drept,<br />
165
<strong>de</strong> către persoane care nu au calitatea <strong>de</strong> avocaţi în sensul art. 1 alin. (2).<br />
În cazul în care normele fundamentale care reglementează o grupare <strong>de</strong> avocaţi din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine sunt incompatibile fie cu normele în vigoare în statul membru gazdă, fie<br />
cu dispoziţiile primului paragraf, statul membru gazdă se poate opune <strong>de</strong>schi<strong>de</strong>rii unei<br />
sucursale sau unei agenţii pe teritoriul său fără restricţiile prevăzute la pct. (1).<br />
Articolul 12<br />
Denumirea grupării<br />
Indiferent <strong>de</strong> modalităţile conform cărora avocaţii profesează sub titlul profesional din statul<br />
membru <strong>de</strong> origine în statul membru gazdă, aceştia pot folosi <strong>de</strong>numirea oricărei grupări<br />
căreia îi aparţin în statul membru <strong>de</strong> origine.<br />
Statul membru gazdă poate impune ca, pe lângă <strong>de</strong>numirea reglementată în primul paragraf,<br />
să se menţioneze forma juridică a grupării din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong>/sau numele<br />
membrilor grupării care profesează în statul membru gazdă.<br />
Articolul 13<br />
Cooperarea dintre autorităţile competente din statul membru <strong>de</strong> origine <strong>şi</strong> cel gazdă <strong>şi</strong><br />
confi<strong>de</strong>nţialitatea<br />
Pentru a facilita aplicarea prezentei directive <strong>şi</strong> pentru a evita aplicarea incorectă a<br />
dispoziţiilor sale cu scopul unic <strong>de</strong> a eluda reglementările aplicabile în statul membru gazdă,<br />
autoritatea competentă din statul membru gazdă <strong>şi</strong> autoritatea competentă din statul membru<br />
<strong>de</strong> origine colaborează strâns <strong>şi</strong> î<strong>şi</strong> oferă reciproc asistenţă.<br />
Ele trebuie să păstreze confi<strong>de</strong>nţialitatea asupra informaţiilor pe care le schimbă între ele.<br />
Articolul 14<br />
Desemnarea autorităţilor competente<br />
Statele membre <strong>de</strong>semnează autorităţile competente împuternicite să primească cererile <strong>şi</strong> să<br />
ia <strong>de</strong>ciziile la care se face referire în prezenta directivă până la 14 martie 2000 cel târziu.<br />
Statele membre informează celelalte state membre <strong>şi</strong> Comisia cu privire la aceasta.<br />
Articolul 15<br />
Raportarea <strong>de</strong> către Comisie<br />
În termen <strong>de</strong> cel mult zece ani <strong>de</strong> la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia<br />
raportează Parlamentului European <strong>şi</strong> Consiliului cu privire la progresul înregistrat în<br />
aplicarea directivei.<br />
După toate consultările necesare, Comisia î<strong>şi</strong> prezintă cu această ocazie concluziile <strong>şi</strong> orice<br />
modificări care pot fi aduse sistemului existent.<br />
166
Articolul 16<br />
Transpunerea<br />
1. Statele membre adoptă dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative necesare<br />
pentru a se conforma prezentei directive până la 14 martie 2000 cel târziu. Statele membre<br />
informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />
Când statele membre adoptă aceste dispoziţii, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau<br />
sunt însoţite <strong>de</strong> o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre<br />
stabilesc modalitatea <strong>de</strong> efectuare a acestei trimiteri.<br />
2. Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern, pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 17<br />
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării ei în Jurnalul Oficial al Comunităţilor<br />
Europene.<br />
Articolul 18<br />
Destinatari<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, la 16 februarie 1998.<br />
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu<br />
Preşedintele Preşedintele<br />
J. M. GIL-ROBLES J. CUNNINGHAM<br />
167
Nr. Celex: 32001L0019<br />
DIRECTIVA PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI 2001/19/CE<br />
din 14 mai 2001<br />
<strong>de</strong> modificare a Directivelor Consiliului 89/48/CEE <strong>şi</strong> 92/51/CEE privind sistemul<br />
general <strong>de</strong> recunoaştere a calificărilor profesionale <strong>şi</strong> a Directivelor Consiliului<br />
77/452/CEE, 77/453/CEE, 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE,<br />
80/154/CEE, 80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE <strong>şi</strong> 93/16/CEE privind<br />
profesiile <strong>de</strong> asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect,<br />
farmacist <strong>şi</strong> medic<br />
(Text cu relevanţă pentru SEE)<br />
PARLAMENTUL EUROPEAN ŞI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,<br />
având în ve<strong>de</strong>re Tratatul <strong>de</strong> instituire a Comunităţii Europene, în special art. 40, art. 47 alin.<br />
(1) <strong>şi</strong> alin. (2) prima <strong>şi</strong> a treia teză <strong>şi</strong> art. 55;<br />
având în ve<strong>de</strong>re propunerea Comisiei 1 ;<br />
având în ve<strong>de</strong>re avizul Comitetului Economic <strong>şi</strong> Social 2 ;<br />
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută în art. 251 din Tratat 3 , având în ve<strong>de</strong>re<br />
proiectul comun aprobat <strong>de</strong> comitetul <strong>de</strong> conciliere la 15 ianuarie 2001;<br />
întrucât:<br />
(1) La 16 februarie 1996, Comisia a prezentat Parlamentului European <strong>şi</strong> Consiliului<br />
raportul său privind punerea în aplicare a sistemului general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor <strong>de</strong><br />
învăţământ superior, întocmit în conformitate cu art. 13 din Directiva Consiliului 89/48/CEE<br />
din 21 <strong>de</strong>cembrie 1988 privind un sistem general <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor <strong>de</strong> învăţământ<br />
superior, acordate pentru formare profesională cu durata minimă <strong>de</strong> trei ani 4 . În raportul<br />
respectiv, Comisia s-a angajat să examineze posibilitatea <strong>de</strong> a incorpora în directiva<br />
menţionată anterior obligaţia <strong>de</strong> a lua în consi<strong>de</strong>rare, la examinarea cererii <strong>de</strong> recunoaştere,<br />
experienţa dobândită după obţinerea diplomei, precum <strong>şi</strong> posibilitatea introducerii conceptului<br />
<strong>de</strong> formare reglementată. Comisia s-a angajat, <strong>de</strong> asemenea, să examineze modalităţile prin<br />
care ar putea fi <strong>de</strong>zvoltat rolul grupului <strong>de</strong> coordonare prevăzut în art. 9 alin. (2) din Directiva<br />
89/48/CEE, pentru a se asigura aplicarea <strong>şi</strong> o interpretare mai uniformă a directivei<br />
menţionate anterior.<br />
(2) Conceptul <strong>de</strong> formare reglementată introdus prin Directiva Consiliului 92/51/CEE din<br />
18 iunie 1992 privind un al doilea sistem general <strong>de</strong> recunoaştere a formării profesionale, care<br />
completează Directiva 89/48/CEE 5 (ambele directive sunt <strong>de</strong>numite în continuare „directive<br />
1<br />
JO C 28, 26.01.1998, p. 1.<br />
2<br />
JO C 235, 27.07.1998, p. 53.<br />
3<br />
Avizul Parlamentului European din 2 iulie 1998 (JO C 226; 20.07.1998, p. 26), confirmat la 27 octombrie<br />
1999, Poziţia comună a Consiliului din 20 martie 2000 (JO C 119; 27.04.2000, p. 1) <strong>şi</strong> Decizia Parlamentului<br />
European din 5 iulie 2000 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Decizia Parlamentului European din 1 februarie<br />
2001 <strong>şi</strong> Decizia Consiliului din 26 februarie 2001.<br />
4<br />
JO L 19, 21.01.1989, p. 16.<br />
5<br />
JO L 209, 24.07.1992, p. 25. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva Comisiei 2000/5/CEE (JO L 54,<br />
26.02.2000, p. 42).<br />
168
privind sistemul general”) trebuie extins asupra sistemului general iniţial <strong>şi</strong> fondat pe acelea<strong>şi</strong><br />
principii prin aplicarea acelora<strong>şi</strong> reguli. Este <strong>de</strong> competenţa fiecărui stat membru să aleagă<br />
modalităţile <strong>de</strong> <strong>de</strong>finire a profesiilor care fac obiectul unei formări reglementate.<br />
(3) Directivele privind sistemul general permit statului membru gazdă să impună, în<br />
anumite condiţii, măsuri <strong>de</strong> compensare din partea solicitantului, în special dacă formarea<br />
primită a cuprins materii teoretice <strong>şi</strong>/sau practice substanţial diferite <strong>de</strong> cele acoperite <strong>de</strong><br />
diploma impusă în statul membru gazdă. În temeiul art. 39 <strong>şi</strong> 43 din Tratat, interpretate <strong>de</strong><br />
Curtea <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene 1 , îi revine obligaţia statului membru gazdă să<br />
stabilească dacă experienţa profesională poate compensa cunoştinţele care nu au fost<br />
dobândite prin programul <strong>de</strong> studii. Pentru mai multă claritate <strong>şi</strong> siguranţă juridică în ceea ce-i<br />
priveşte pe cetăţenii care doresc să-<strong>şi</strong> exercite profesia într-un alt stat membru, este <strong>de</strong> dorit să<br />
se integreze în directivele privind sistemul general obligaţia statului membru gazdă <strong>de</strong> a<br />
examina dacă experienţa profesională acumulată <strong>de</strong> către solicitant după obţinerea diplomei<br />
(diplomelor) acoperă materiile menţionate anterior.<br />
(4) Trebuie îmbunătăţită <strong>şi</strong> simplificată procedura <strong>de</strong> coordonare prevăzută în directivele<br />
privind sistemul general, permiţând grupului <strong>de</strong> coordonare să emită <strong>şi</strong> să publice avize<br />
referitoare la aspectele <strong>de</strong> aplicare practică a sistemului general, care îi sunt prezentate <strong>de</strong><br />
Comisie.<br />
(5) În comunicarea sa către Parlamentul European <strong>şi</strong> Consiliu privind iniţiativa SLIM,<br />
Comisia s-a angajat să prezinte propuneri <strong>de</strong> simplificare a procedurii <strong>de</strong> actualizare a listelor<br />
<strong>de</strong> diplome care pot beneficia <strong>de</strong> recunoaştere automată. Directiva Consiliului 93/16/CEE din<br />
5 aprilie 1993 privind facilitarea liberei circulaţii a medicilor <strong>şi</strong> recunoaşterea reciprocă a<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri 2 preve<strong>de</strong> o procedură simplă în cazul medicilor<br />
generalişti. Întrucât experienţa a arătat că procedura respectivă prezintă o siguranţă juridică<br />
suficientă, este <strong>de</strong> dorit ca aceasta să se extindă <strong>şi</strong> asupra diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor<br />
titluri <strong>de</strong> asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, farmacist <strong>şi</strong><br />
medic, prevăzute în Directivele Consiliului 77/452/CEE 3 , 77/453/CEE 4 , 78/686/CEE 5 ,<br />
78/687/CEE 6 , 78/1026/CEE 7 , 78/1027/CEE 8 , 80/154/CEE 9 , 80/155/CEE 10 , 85/432/CEE 11 ,<br />
85/433/CEE 12 <strong>şi</strong> 93/16/CEE, <strong>de</strong>numite în continuare „directive sectoriale”.<br />
(6) În conformitate cu jurispru<strong>de</strong>nţa Curţii <strong>de</strong> Justiţie a Comunităţilor Europene, statele<br />
membre nu au obligaţia <strong>de</strong> a recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri care nu atestă o<br />
formare dobândită într-unul din statele membre ale Comunităţii 13 . Totu<strong>şi</strong>, statele membre<br />
trebuie să ţină cont <strong>de</strong> experienţa profesională dobândită într-un alt stat membru <strong>de</strong> persoana<br />
1 C-340/89, Culegere 1991 (Vlassopoulou), p. I-2357.<br />
2 JO L 165, 07.07.1993, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 1999/46/CE (JO L 139, 02.06.1999,<br />
p. 25).<br />
3 JO L 176, 15.07.1977, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
4 JO L 176, 15.07.1977, p. 8. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 89/595/CEE (JO L 341, 23.11.1989,<br />
p. 30).<br />
5 JO L 233, 24.08.1978, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
6 JO L 233, 24.08.1978, p. 10. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
7 JO L 362, 23.12.1978, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
8 JO L 362, 23.12.1978, p. 7. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 89/594/CEE (JO L 341, 23.11.1989,<br />
p. 19).<br />
9 JO L 33, 11.02.1980, p. 1. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
10 JO L 33, 11.02.1980, p. 8. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Directiva 89/594/CEE.<br />
11 JO L 253, 24.09.1985, p. 34.<br />
12 JO L 253, 24.09.1985, p. 37. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
13 C-154/93, Culegre 1994 (Tawil Albertini), p. I-451.<br />
169
în cauză 1 . În aceste condiţii, în directivele sectoriale trebuie să se precizeze că recunoaşterea<br />
<strong>de</strong> către un stat membru a unei diplome, a unui certificat sau a altui titlu care atestă o formare<br />
<strong>de</strong> asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist sau<br />
medic dobândită într-o ţară terţă, precum <strong>şi</strong> experienţa profesională acumulată <strong>de</strong> persoana<br />
respectivă într-un stat membru constituie elemente comunitare pe care alte state membre<br />
trebuie să le ia în consi<strong>de</strong>rare.<br />
(7) Trebuie precizat termenul în care statele membre urmează să ia <strong>de</strong>ciziile referitoare la<br />
cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor sau a altor titluri <strong>de</strong> asistent medical<br />
generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist sau medic, obţinute într-o<br />
ţară terţă.<br />
(8) Având în ve<strong>de</strong>re rapiditatea evoluţiei tehnicii <strong>şi</strong> a progresului ştiinţific, se acordă o<br />
importanţă <strong>de</strong>osebită în domeniul medical învăţării pe tot parcursul vieţii. Statelor membre le<br />
revine sarcina <strong>de</strong> a stabili modalităţile care vor contribui, graţie unei formări continue<br />
corespunzătoare după încheierea ciclului <strong>de</strong> studii, la informarea medicilor cu privire la<br />
progresele în domeniul medical. Sistemul actual <strong>de</strong> recunoaştere reciprocă a calificărilor<br />
profesionale rămâne neschimbat.<br />
(9) Împotriva unei <strong>de</strong>cizii negative sau absenţei <strong>de</strong>ciziei în termenul prevăzut trebuie să<br />
poată face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Statele membre trebuie să<br />
motiveze astfel <strong>de</strong> <strong>de</strong>cizii privind recunoaşterea diplomelor, certificatelor sau a altor titluri <strong>de</strong><br />
asistent medical generalist, medic <strong>de</strong>ntist, medic veterinar, moaşă, arhitect, farmacist sau<br />
medic. Dacă un stat membru <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> să recunoască o diplomă, un certificat sau alt titlu, acesta<br />
poate să motiveze sau nu <strong>de</strong>cizia sa.<br />
(10) Din motive <strong>de</strong> echitate, trebuie prevăzute măsuri tranzitorii în favoarea anumitor<br />
medici <strong>de</strong>ntişti din Italia, care sunt titulari ai unor diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în<br />
medicină, eliberate în Italia, dar care atestă o formare <strong>de</strong> medic începută după data limită<br />
stabilită în art. 19 din Directiva 78/686/CEE.<br />
(11) Art. 15 din Directiva 85/384/CEE 2 preve<strong>de</strong> o <strong>de</strong>rogare pentru o perioadă tranzitorie<br />
care a expirat. Această dispoziţie trebuie eliminată.<br />
(12) Trebuie să se opereze o distincţie clară în art. 24 din Directiva 85/384/CEE între<br />
formalităţile necesare în cazul stabilirii <strong>şi</strong> cele necesare în cazul prestărilor <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>, pentru<br />
a se eficientiza astfel libera <strong>presta</strong>re <strong>de</strong> <strong>servicii</strong> în cazul arhitecţilor.<br />
(13) Trebuie prevăzute, din motive <strong>de</strong> egalitate <strong>de</strong> tratament, măsuri tranzitorii în beneficiul<br />
anumitor titulari <strong>de</strong> diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în farmacie, eliberate în Italia, care atestă<br />
o formare ce nu este conformă în totalitate cu dispoziţiile Directivei 85/432/CEE.<br />
(14) Este <strong>de</strong> dorit să se extindă efectele recunoaşterii reciproce a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri în farmacie, astfel încât să se faciliteze exercitarea efectivă a <strong>dreptul</strong>ui <strong>de</strong><br />
<strong>stabilire</strong> între Grecia <strong>şi</strong> celelalte state membre. Derogarea prevăzută în art. 3 din Directiva<br />
85/433/CEE trebuie aşadar eliminată.<br />
(15) În Raportul său privind formarea specifică în medicină generală prevăzută în titlul IV<br />
din Directiva 93/16/CEE, Comisia recomandă ca cerinţele aplicabile în cazul formării cu<br />
1 C-319/92; Culegere 1994 (Haim), p I-425.<br />
2 JO L 223, 21.08.1985, p. 15. Directivă modificată ultima dată <strong>de</strong> Actul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare din 1994.<br />
170
frecvenţă parţială în medicină generală să fie aliniate cu cele aplicabile în cazul specializărilor<br />
medicale.<br />
(16) Prin urmare, este necesară modificarea directivelor privind sistemul general <strong>şi</strong> a<br />
directivelor sectoriale,<br />
ADOPTǍ PREZENTA DIRECTIVǍ:<br />
SECŢIUNEA 1<br />
MODIFICĂRI ALE DIRECTIVELOR PRIVIND „SISTEMUL GENERAL”<br />
Articolul 1<br />
Directiva 89/48/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) Art. 1 se modifică după cum urmează:<br />
(a) la lit. (a), a doua liniuţă se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„- din care rezultă că titularul a promovat un ciclu <strong>de</strong> studii postliceale cu o durată <strong>de</strong> cel puţin<br />
trei ani sau cu o durată echivalentă cu frecvenţă redusă, efectuat într-o universitate sau o<br />
instituţie <strong>de</strong> învăţământ superior sau într-o altă instituţie cu un nivel <strong>de</strong> formare echivalent <strong>şi</strong>,<br />
dacă este cazul, că titularul a promovat cursurile <strong>de</strong> formare profesională necesare în<br />
completarea ciclului <strong>de</strong> studii postliceale <strong>şi</strong>”;<br />
(b) se inserează următoarea literă:<br />
„(da) prin formarea reglementată se înţelege orice formare:<br />
- orientată direct spre exercitarea unei profesii <strong>de</strong>terminate<br />
<strong>şi</strong><br />
- care constă dintr-un ciclu <strong>de</strong> studii postliceale cu o durată <strong>de</strong> cel puţin trei ani sau cu o<br />
durată echivalentă cu frecvenţă redusă, efectuat într-o universitate sau instituţie <strong>de</strong> învăţământ<br />
superior sau într-o altă instituţie cu un nivel <strong>de</strong> studii echivalent <strong>şi</strong> inclu<strong>de</strong>, eventual, o<br />
formare profesională, un stagiu profesional sau o practică profesională impusă în completarea<br />
ciclului <strong>de</strong> studii postliceale; structura <strong>şi</strong> nivelul formării profesionale, stagiului profesional<br />
sau practicii profesionale trebuie <strong>de</strong>terminate prin intermediul dispoziţiilor legale, <strong>de</strong><br />
reglementare sau administrative ale statului membru în cauză sau trebuie să se supună unui<br />
control sau unei aprobări din partea unei autorităţi <strong>de</strong>semnate în acest scop.”;<br />
(2) La art. 3 lit. (b), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />
„Totu<strong>şi</strong>, cei doi ani <strong>de</strong> experienţă profesională menţionaţi în primul paragraf nu pot fi impu<strong>şi</strong>,<br />
dacă titlul sau titlurile <strong>de</strong> formare <strong>de</strong>ţinute <strong>de</strong> solicitant <strong>şi</strong> menţionate în prezenta literă atestă o<br />
formare reglementată.”<br />
(3) La art. 4 alin. (1) lit. (b), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />
171
„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />
adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />
dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />
în totalitate, diferenţa substanţială menţionată în primul paragraf.”<br />
(4) La art. 6, se adaugă următoarele alineate:<br />
„5. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate în statul membru gazdă,<br />
trebuie făcută dovada capacităţii financiare, acest stat membru consi<strong>de</strong>ră atestările eliberate <strong>de</strong><br />
băncile statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă ca fiind echivalente cu cele eliberate pe<br />
teritoriul său.<br />
6. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate, autoritatea competentă a<br />
statului membru gazdă impune resortisanţilor săi dovada că aceştia posedă o asigurare<br />
împotriva consecinţelor financiare ale responsabilităţii lor profesionale, acest stat membru<br />
acceptă atestările eliberate <strong>de</strong> organismele <strong>de</strong> asigurare din alte state membre ca fiind<br />
echivalente cu cele eliberate pe teritoriul său. Aceste atestări trebuie să precizeze că<br />
asigurătorul s-a conformat cerinţelor legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare în vigoare în statul membru<br />
gazdă privind modalităţile <strong>şi</strong> durata garanţiei. Aceste atestări nu trebuie să <strong>de</strong>păşească, în<br />
momentul prezentării lor, trei luni <strong>de</strong> la data eliberării.”<br />
(5) La art. 9 alin. (2) al doilea paragraf, prima liniuţă se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„- pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei directive, în special prin adoptarea <strong>şi</strong><br />
publicarea avizelor privind aspectele care îi sunt prezentate <strong>de</strong> Comisie,”.<br />
Articolul 2<br />
Directiva 92/51/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 4 alin. (1) lit. (b), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />
„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />
adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />
dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />
în totalitate, diferenţa substanţială menţionată în primul paragraf.”<br />
(2) La art. 5, după al doilea paragraf se inserează următorul paragraf:<br />
„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />
adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />
dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />
în totalitate, diferenţa substanţială între diplomă <strong>şi</strong> certificat.”<br />
(3) La art. 7 lit. (a), după primul paragraf se inserează următorul paragraf:<br />
„Dacă statul membru gazdă intenţionează să impună solicitantului încheierea unui stagiu <strong>de</strong><br />
adaptare sau promovarea unei probe <strong>de</strong> aptitudini, el trebuie să verifice întâi dacă cunoştinţele<br />
dobândite <strong>de</strong> către solicitant în cursul experienţei sale profesionale pot compensa, parţial sau<br />
în totalitate, diferenţa substanţială menţionată în primul paragraf.”<br />
(4) La art. 10 se adaugă următoarele alineate:<br />
172
„5. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate în statul membru gazdă,<br />
trebuie făcută dovada capacităţii financiare, acest stat membru consi<strong>de</strong>ră atestările eliberate <strong>de</strong><br />
băncile statului membru <strong>de</strong> origine sau <strong>de</strong> provenienţă ca fiind echivalente cu cele eliberate pe<br />
teritoriul său.<br />
6. Dacă, pentru accesul sau exercitarea unei profesii reglementate, autoritatea competentă a<br />
statului membru gazdă impune resortisanţilor săi dovada că aceştia posedă o asigurare<br />
împotriva consecinţelor financiare ale responsabilităţii lor profesionale, acest stat membru<br />
acceptă atestările eliberate <strong>de</strong> organismele <strong>de</strong> asigurare din alte state membre ca fiind<br />
echivalente cu cele eliberate pe teritoriul său. Aceste atestări trebuie să precizeze că<br />
asigurătorul s-a conformat cerinţelor legale <strong>şi</strong> <strong>de</strong> reglementare în vigoare în statul membru<br />
gazdă privind modalităţile <strong>şi</strong> durata garanţiei. Aceste atestări nu trebuie să <strong>de</strong>păşească, în<br />
momentul prezentării lor, trei luni <strong>de</strong> la data eliberării.”<br />
(5) La art. 13 alin. (2) al doilea paragraf, prima liniuţă se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„-pentru a facilita punerea în aplicare a prezentei directive, în special prin adoptarea <strong>şi</strong><br />
publicarea avizelor privind aspectele care îi sunt prezentate <strong>de</strong> Comisie,”.<br />
(6) La art. 15 se adaugă următorul alineat:<br />
„8. Modificările aduse listelor ciclurilor <strong>de</strong> formare din anexele C <strong>şi</strong> D pe baza procedurii<br />
<strong>de</strong>finite mai sus sunt aplicabile imediat la data stabilită <strong>de</strong> Comisie.”<br />
SECŢIUNEA 2<br />
MODIFICĂRI ALE DIRECTIVELOR SECTORIALE<br />
Secţiunea 2.1<br />
Asistenţii medicali generalişti<br />
Articolul 3<br />
Directiva 77/452/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) (se referă doar la versiunea greacă).<br />
(2) La art. 2, cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „enumerate în<br />
anexă”.<br />
(3) Art. 3 se elimină.<br />
(4) Trimiterile la art. 3 trebuie interpretate ca trimiteri la anexă.<br />
(5) (se referă doar la versiunea greacă).<br />
(6) Se inserează următoarele articole:<br />
173
„Articolul 18a<br />
Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />
le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />
<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />
certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />
Articolul 18b<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri nu<br />
corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în prezenta directivă pentru respectivul stat membru,<br />
fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri<br />
eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong> un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau<br />
organismele lor competente. Certificatul respectiv atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong><br />
alte titluri recunosc o formare conformă cu dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong><br />
statul membru care le-a eliberat celor ale căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />
Articolul 18c<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
Articolul 18d<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />
introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(7) Se adaugă anexa care figurează în anexa I la prezenta directivă.<br />
Articolul 4<br />
La art. 1 alin. (1) din Directiva 77/453/CEE, cuvintele „prevăzute în art. 3 din Directiva<br />
77/452/CEE” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în anexa la Directiva 77/452/CEE”.<br />
174
Secţiunea 2.2<br />
Medicii <strong>de</strong>ntişti<br />
Articolul 5<br />
Directiva 78/686/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 2, cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „enumerate în<br />
anexa A”.<br />
(2) Art. 3 se elimină.<br />
(3) Titlul capitolului III se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie”.<br />
(4) Art. 4 se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„Articolul 4<br />
Fiecare stat membru în care există dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare sau administrative în<br />
acest domeniu recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist în<br />
stomatologie în ortodonţie <strong>şi</strong> chirurgie orală, eliberate resortisanţilor statelor membre <strong>de</strong> către<br />
celelalte state membre în conformitate cu art. 2 <strong>şi</strong> 3 din Directiva 78/687/CEE <strong>şi</strong> enumerate în<br />
anexa B, acordând unor astfel <strong>de</strong> calificări acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul lor ca <strong>şi</strong> cel al diplomelor,<br />
certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.<br />
(5) Art. 5 se elimină.<br />
(6) Art. 6 se modifică după cum urmează:<br />
(a) la alin. (2), se adaugă următorul paragraf:<br />
„De asemenea, ţine cont <strong>de</strong> experienţa profesională, formarea complementară <strong>şi</strong> formarea<br />
continuă în stomatologie.”;<br />
(b) alin. (3) se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„(3) Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au verificat<br />
conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare a persoanelor în cauză pe baza diplomelor,<br />
certificatelor sau a altor titluri prezentate <strong>şi</strong> ţinând cont <strong>de</strong> experienţa sa profesională, <strong>de</strong><br />
formarea complementară <strong>şi</strong> <strong>de</strong> formarea continuă în stomatologie, informează persoana<br />
respectivă cu privire la perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe<br />
care aceasta trebuie să le cuprindă.”;<br />
(c) se adaugă următorul alineat:<br />
„(4) Statul membru trebuie să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> patru luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către<br />
solicitant a dosarului complet.”<br />
175
(7) La art. 19, cele două paragrafe existente <strong>de</strong>vin alin. (1) <strong>şi</strong> se adaugă următorul alineat:<br />
„(2) Statele membre recunosc diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic eliberate în Italia<br />
persoanelor care <strong>şi</strong>-au început formarea universitară <strong>de</strong> medic după 28 ianuarie 1980 <strong>şi</strong> la<br />
31 <strong>de</strong>cembrie 1984 cel târziu, însoţite <strong>de</strong> o atestare eliberată <strong>de</strong> autorităţile italiene<br />
competente, certificând că:<br />
− persoanele în cauză au promovat proba <strong>de</strong> aptitudini organizată <strong>de</strong> autorităţile italiene<br />
competente pentru a verifica dacă acestea posedă un nivel <strong>de</strong> cunoştinţe <strong>şi</strong> competenţe<br />
comparabil cu cel al persoanelor titulare ale diplomei menţionate pentru Italia în anexa A;<br />
− persoanele în cauză au exercitat în Italia efectiv, legal <strong>şi</strong> prepon<strong>de</strong>rent activităţile<br />
menţionate în art. 5 din Directiva 78/687/CEE pe o durată minimă <strong>de</strong> trei ani consecutivi din<br />
ultimii cinci ani care preced data eliberării atestării <strong>şi</strong><br />
− ele sunt autorizate să exercite sau exercită efectiv, legal <strong>şi</strong> prepon<strong>de</strong>rent <strong>şi</strong> în acelea<strong>şi</strong><br />
condiţii ca <strong>şi</strong> titularii diplomei, certificatului sau ai altui titlu menţionate pentru Italia în anexa<br />
A la prezenta directivă, activităţile menţionate în art. 5 din Directiva 78/687/CEE.<br />
Sunt scutite <strong>de</strong> proba <strong>de</strong> aptitudini menţionată în primul paragraf persoanele care au promovat<br />
un ciclu <strong>de</strong> studii <strong>de</strong> minimum trei ani, atestat <strong>de</strong> autorităţile competente ca fiind echivalent cu<br />
formarea menţionată în art. 1 din Directiva 78/687/CEE.”<br />
(8) Trimiterile la art. 3 <strong>şi</strong> 5 trebuie interpretate ca trimiteri la anexele A <strong>şi</strong> B.<br />
(9) Se inserează următoarele articole:<br />
„Articolul 23a<br />
Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />
le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />
<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />
certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />
Articolul 23b<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />
domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />
prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />
suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />
un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />
atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />
dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />
căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />
Articolul 23c<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
176
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
Articolul 23d<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />
introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(10) Se adaugă anexele A <strong>şi</strong> B care figurează în anexa II la prezenta directivă.<br />
Articolul 6<br />
La art. 1 alin (1) din Directiva 78/687/CEE, cuvintele „prevăzute în art. 3 din directiva<br />
menţionată” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în anexa A la prezenta directivă”.<br />
Secţiunea 2.3<br />
Medici veterinari<br />
Articolul 7<br />
Directiva 78/1026/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 2, cuvintele „în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „în anexă”.<br />
(2) Art. 3 se elimină.<br />
(3) Trimiterile la art. 3 se interpretează ca trimiteri la anexă.<br />
(4) Se inserează următoarele articole:<br />
„Articolul 17a<br />
Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />
le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />
<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />
certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />
Articolul 17b<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />
domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />
prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />
suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />
un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />
atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />
177
dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />
căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />
Articolul 17c<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
Articolul 17d<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Împotriva acestor <strong>de</strong>cizii trebuie să existe căi <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul<br />
poate introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(5) Se adaugă anexa care figurează în anexa III la prezenta directivă.<br />
Articolul 8<br />
La art. 1 alin. (1) din Directiva 78/1027/CEE, cuvintele „prevăzute în art. 3 din Directiva<br />
78/1026/CEE” se înlocuite cu cuvintele „prevăzute în anexa la Directiva 78/1026/CEE”.<br />
Secţiunea 2.4<br />
Moaşe<br />
Articolul 9<br />
Directiva 80/154/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 2 alin. (1), cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele<br />
„enumerate în anexă”.<br />
(2) La art. 2 alin. (1) a patra <strong>şi</strong> a cincea liniuţă, cuvintele „după cum se menţionează în art.<br />
3 din Directiva 77/452/CEE” se înlocuiesc cu cuvintele „după cum se menţionează în anexa la<br />
Directiva 77/452/CEE”.<br />
(3) Art. 3 se elimină.<br />
(4) Trimiterile la art. 3 se interpretează ca trimiteri la anexă.<br />
(5) Se inserează următoarele articole:<br />
„Articolul 19a<br />
Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />
le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />
178
<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />
certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />
Articolul 19b<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />
domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />
prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />
suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />
un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />
atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />
dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />
căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />
Articolul 19c<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
Articolul 19d<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />
introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(6) Se adaugă anexa care figurează în anexa IV la prezenta directivă.<br />
Articolul 10<br />
Directiva 80/155/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 1 alin. (1), cuvintele „prevăzute în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute<br />
în anexă”.<br />
(2) La art. 1 alin. (2) a doua liniuţă, cuvintele „prevăzute în art. 3 din Directiva<br />
77/452/CEE” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în la Directiva 77/452/CEE”.<br />
Secţiunea 2.5<br />
Arhitecţi<br />
Articolul 11<br />
Directiva 85/384/CEE se modifică după cum urmează:<br />
179
(1) Se inserează următoarele articole:<br />
„Articolul 6<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
Articolul 6a<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />
introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(2) Art. 15 se elimină.<br />
(3) La art. 24 alin. (1), cuvintele „în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18” se înlocuiesc cu<br />
cuvintele „în conformitate cu art. 17 <strong>şi</strong> 18 în cazul stabilirii <strong>şi</strong> în conformitate cu art. 22 în<br />
cazul prestării <strong>de</strong> <strong>servicii</strong>”.<br />
Secţiunea 2.6<br />
Farmacişti<br />
Articolul 12<br />
La art. 2 din Directiva 85/432/CEE se adaugă următorul punct:<br />
„(6) Cu titlu tranzitoriu <strong>şi</strong> prin <strong>de</strong>rogare <strong>de</strong> la pct. (3) <strong>şi</strong> (5), Italia, ale cărei dispoziţii legale,<br />
<strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative preve<strong>de</strong>au o formare care n-a fost aliniată în totalitate la<br />
condiţiile <strong>de</strong> formare din prezentul articol în termenul prevăzut în art. 5, poate aplica în<br />
continuare aceste dispoziţii persoanelor care si-au început formarea în farmacie înainte <strong>de</strong> 1<br />
noiembrie 1993 <strong>şi</strong> au încheiat-o înainte <strong>de</strong> 1 noiembrie 2003.<br />
Fiecare stat membru gazdă este autorizat să impună titularilor <strong>de</strong> diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri<br />
în farmacie eliberate în Italia <strong>şi</strong> atestând formări începute înainte <strong>de</strong> 1 noiembrie 1993 <strong>şi</strong> încheiate<br />
înainte <strong>de</strong> 1 noiembrie 2003 ca diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri pe care le <strong>de</strong>ţin să fie însoţite<br />
<strong>de</strong> o atestare care să certifice că aceştia au exercitat efectiv <strong>şi</strong> legal activităţile menţionate în art. 1<br />
alin. (2) pe o durată minimă <strong>de</strong> trei ani consecutivi din ultimii cinci ani care preced data eliberării<br />
atestării, în măsura în care această activitate este reglementată în Italia”<br />
Articolul 13<br />
Directiva 85/433/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 1, cuvintele „prevăzute în art. 4” se înlocuiesc cu cuvintele „prevăzute în<br />
anexă”.<br />
180
(2) Art. 3 se elimină.<br />
(3) Art. 4 se elimină.<br />
(4) Trimiterile la art. 4 se interpretează ca trimiteri la anexă.<br />
(5) Se inserează următoarele articole:<br />
„Articolul 18a<br />
Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />
le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />
<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />
certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />
Articolul 18b<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />
domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />
prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />
suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />
un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />
atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />
dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />
căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />
Articolul 18c<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
Articolul 18d<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />
introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(6) Se adaugă anexa care figurează în anexa V la prezenta directivă.<br />
181
Secţiunea 2.7<br />
Medici<br />
Articolul 14<br />
Directiva 93/16/CEE se modifică după cum urmează:<br />
(1) La art. 2, cuvintele „enumerate în art. 3” se înlocuiesc cu cuvintele „enumerate în<br />
anexa A”.<br />
(2) Art. 3 se elimină.<br />
(3) Titlul capitolului II se înlocuieşte cu următorul text: „Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri<br />
<strong>de</strong> medic specialist”.<br />
(4) Art. 4 se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„Articolul 4<br />
Fiecare stat membru care are dispoziţii legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative în domeniu<br />
recunoaşte diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist eliberate resortisanţilor<br />
statelor membre <strong>de</strong> către alte state membre în conformitate cu dispoziţiile art. 24, 25, 26 <strong>şi</strong> 29<br />
<strong>şi</strong> enumerate în anexele B <strong>şi</strong> C, acordându-le acela<strong>şi</strong> efect pe teritoriul său ca <strong>şi</strong> cel al<br />
diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> celorlalte titluri eliberate <strong>de</strong> statul membru respectiv.”<br />
(5) Art. 5 se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„Articolul 5<br />
Diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri menţionate în art. 4 sunt cele care, fiind eliberate <strong>de</strong><br />
autorităţile sau organismele competente indicate în anexa B, corespund, pentru formarea<br />
specializată în cauză, <strong>de</strong>numirilor menţionate în anexa C pentru statele membre în care<br />
există.”<br />
(6) Titlul capitolului III <strong>şi</strong> art. 6 <strong>şi</strong> 7 se elimină.<br />
(7) La art. 8:<br />
(a) la alin. (2), se adaugă următorul paragraf:<br />
„De asemenea, ţine cont <strong>de</strong> experienţa profesională, formarea complementară <strong>şi</strong> formarea<br />
continuă în medicină.”;<br />
(b) alin. (3) se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„(3) Autorităţile sau organismele competente ale statului membru gazdă, după ce au verificat<br />
conţinutul <strong>şi</strong> durata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> formare a persoanelor în cauză pe baza diplomelor,<br />
certificatelor sau a altor titluri prezentate <strong>şi</strong> ţinând cont <strong>de</strong> experienţa sa profesională, <strong>de</strong><br />
formarea complementară <strong>şi</strong> <strong>de</strong> formarea continuă în medicină, informează persoana respectivă<br />
182
cu privire la perioada <strong>de</strong> formare suplimentară necesară, precum <strong>şi</strong> la domeniile pe care<br />
aceasta trebuie să le cuprindă.”;<br />
(c) se inserează următorul alineat:<br />
„(4) Statul membru trebuie să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> patru luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către<br />
solicitant a dosarului complet.”<br />
(8) La art. 9 se adaugă următorul alineat:<br />
„(2a) Statele membre recunosc titlul <strong>de</strong> medic specialist eliberat în Spania medicilor care au<br />
încheiat un curs <strong>de</strong> formare specializată înainte <strong>de</strong> 1 ianuarie 1995, care nu corespun<strong>de</strong><br />
cerinţelor minime <strong>de</strong> formare prevăzute în art. 24 <strong>şi</strong> 27, dacă acest titlu este însoţit <strong>de</strong> un<br />
certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile spaniole competente, care atestă că persoana în cauză a<br />
promovat proba <strong>de</strong> competenţă profesională specifică, organizată în cadrul măsurilor<br />
excepţionale <strong>de</strong> regularizare prevăzute în Decretul regal 1497/99, cu scopul <strong>de</strong> a verifica dacă<br />
solicitantul posedă un nivel <strong>de</strong> cunoştinţe <strong>şi</strong> competenţe comparabil cu cel al medicilor care<br />
posedă titlul <strong>de</strong> medic specialist <strong>de</strong>finit, pentru Spania, în art. 5 alin. (3) <strong>şi</strong> în art. 7 alin. (2).”<br />
(9) La art. 23 se adaugă următorul alineat:<br />
„(6) Formarea continuă asigură, în conformitate cu modalităţile proprii fiecărui stat membru,<br />
că persoanele care <strong>şi</strong>-au încheiat studiile pot urmări progresele înregistrate <strong>de</strong> medicină.”<br />
(10) La art. 24 alin. (1), lit. (a) se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„(a) presupune absolvirea <strong>şi</strong> validarea a şase ani <strong>de</strong> studii din cadrul ciclului <strong>de</strong> formare<br />
menţionat în art. 23, pe parcursul căruia s-au însu<strong>şi</strong>t cunoştinţele corespunzătoare <strong>de</strong> medicină<br />
generală;”.<br />
(11) Art. 26 <strong>şi</strong> 27 se înlocuiesc cu următorul text:<br />
„Articolul 26<br />
Statele membre în care există dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative în domeniu<br />
se asigură ca duratele minime ale formărilor specializate să nu fie inferioare duratelor<br />
menţionate pentru fiecare din aceste formări în anexa C. Aceste durate minime se modifică în<br />
conformitate cu procedura prevăzută în art. 44a alin. (3).”<br />
(12) Art. 30 se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„Articolul 30<br />
Fiecare stat membru care asigură pe teritoriul său formarea completă menţionată în art. 23<br />
instituie o formare <strong>de</strong> specialitate în medicină generală care să întrunească cel puţin condiţiile<br />
prevăzute în art. 31 <strong>şi</strong> 32, astfel încât primele diplome, certificate sau alte titluri eliberate la<br />
încheierea cursurilor să fie eliberate la 1 ianuarie 2006 cel târziu.”<br />
(13) La art. 31 alin. (1), lit. (b) se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„(b) are o durată <strong>de</strong> cel puţin trei ani pe bază <strong>de</strong> program integral <strong>şi</strong> se efectuează sub<br />
supravegherea autorităţilor sau organismelor competente.”<br />
183
(14) La art. 31, alin. (2) se înlocuieşte cu următorul text:<br />
„(2) Dacă ciclul <strong>de</strong> formare menţionat în art. 23 inclu<strong>de</strong> o formare practică într-un spital<br />
aprobat, dotate cu echipament <strong>şi</strong> <strong>servicii</strong> corespunzătoare <strong>de</strong> medicină generală sau într-o<br />
unitate <strong>de</strong> medicină generală aprobată sau într-un centru aprobat în care medicii asigură<br />
îngrijire medicală primară, durata acestei formări practice poate fi inclusă, în limitele unui an,<br />
în durata prevăzută în alin. (1) lit. (b). Această posibilitate este oferită doar statelor membre în<br />
care durata formării <strong>de</strong> specialitate în medicină generală este <strong>de</strong> doi ani la 1 ianuarie 2001.<br />
În cazul în care, în aplicarea prezentului alineat, Comisia constată apariţia într-un stat membru<br />
a unor dificultăţi majore în ceea ce priveşte formarea prevăzută în alin. (1) lit. (b), aceasta<br />
solicită avizul Comitetului înalţilor funcţionari în domeniul sănătăţii publice, constituit în<br />
temeiul Deciziei Consiliului 75/365/CEE * , <strong>şi</strong> informează Parlamentul <strong>şi</strong> Consiliul cu privire la<br />
aceasta. Comisia prezintă Parlamentului European <strong>şi</strong>, dacă este cazul, Consiliului propuneri în<br />
ve<strong>de</strong>rea unei coordonări mai bune a duratei formării <strong>de</strong> specialitate în medicină generală.”<br />
(15) La art. 34 alin. (1) a doua liniuţă, procentul <strong>de</strong> „60 %” se înlocuieşte cu „50 %”.<br />
(16) Trimiterile la art. 3, 6, 7 <strong>şi</strong> 27 eliminate se interpretează ca trimiteri la anexa A, art. 4,<br />
art. 5 <strong>şi</strong> art. 26.<br />
(17) Se inserează următoarele articole:<br />
„Articolul 42a<br />
Statele membre notifică Comisiei dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative pe care<br />
le adoptă în ve<strong>de</strong>rea eliberării diplomelor, certificatelor <strong>şi</strong> altor titluri în domeniul reglementat<br />
<strong>de</strong> prezenta directivă. Comisia publică o comunicare corespunzătoare în Jurnalul Oficial al<br />
Comunităţilor Europene, indicând <strong>de</strong>numirile adoptate <strong>de</strong> statele membre pentru diplome,<br />
certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> formare <strong>şi</strong>, dacă este cazul, pentru titlul profesional corespunzător.<br />
Articolul 42b<br />
În cazul resortisanţilor statelor membre ale căror diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri din<br />
domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă nu corespund <strong>de</strong>numirilor care figurează în<br />
prezenta directivă pentru respectivul stat membru, fiecare stat membru recunoaşte ca dovadă<br />
suficientă diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri eliberate <strong>de</strong> aceste state membre <strong>şi</strong> însoţite <strong>de</strong><br />
un certificat eliberat <strong>de</strong> autorităţile sau organismele lor competente. Certificatul respectiv<br />
atestă că respectivele diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri recunosc o formare conformă cu<br />
dispoziţiile prezentei directive <strong>şi</strong> sunt asimilate <strong>de</strong> statul membru care le-a eliberat celor ale<br />
căror <strong>de</strong>numiri figurează în prezenta directivă.<br />
Articolul 42c<br />
Statele membre examinează diplomele, certificatele <strong>şi</strong> alte titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong><br />
prezenta directivă pe care titularul le-a dobândit în afara Uniunii Europene, dacă aceste<br />
diplome, certificate sau alte titluri au fost recunoscute într-un stat membru, precum <strong>şi</strong><br />
formarea <strong>şi</strong>/sau experienţa profesională dobândită într-un stat membru. Statul membru trebuie<br />
să ia o <strong>de</strong>cizie în termen <strong>de</strong> trei luni <strong>de</strong> la <strong>de</strong>punerea <strong>de</strong> către solicitant a dosarului complet.<br />
* JO L 167, 30.06.1975, p. 19.<br />
184
Articolul 42d<br />
Deciziile luate <strong>de</strong> statele membre privind cererile <strong>de</strong> recunoaştere a diplomelor, certificatelor<br />
<strong>şi</strong> a altor titluri din domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă trebuie motivate în mod<br />
corespunzător, dacă cererile sunt respinse.<br />
Aceste <strong>de</strong>cizii pot face obiectul căilor <strong>de</strong> atac în temeiul <strong>dreptul</strong>ui intern. Solicitantul poate<br />
introduce o acţiune <strong>şi</strong> în absenţa unei <strong>de</strong>cizii în termenul stabilit.”<br />
(18) Art. 44a se modifică după cum urmează:<br />
(a) la alin. (1), cuvântul „procedurilor” se înlocuieşte cu cuvântul „procedurii”;<br />
(b) alin. (2) se elimină.<br />
(19) Se adaugă anexele A, B <strong>şi</strong> C care figurează în anexa VI la prezenta directivă.<br />
Secţiunea 3<br />
DISPOZIŢII FINALE<br />
Articolul 15<br />
Până la 1 ianuarie 2008 cel târziu, Comisia prezintă Parlamentului European un raport privind<br />
aplicarea în statele membre a dispoziţiilor art. 1 pct. (1) <strong>şi</strong> (2).<br />
După efectuarea tuturor audierilor necesare, Comisia î<strong>şi</strong> prezintă concluziile privind<br />
eventualele modificări ale sistemului menţionate în art. 1 pct. (1) <strong>şi</strong> (2). Dacă este necesar,<br />
Comisia prezintă, <strong>de</strong> asemenea, propuneri privind îmbunătăţirea sistemului existent.<br />
Articolul 16<br />
(1) Statele membre adoptă dispoziţiile legale, <strong>de</strong> reglementare <strong>şi</strong> administrative necesare<br />
pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 2003 cel târziu. Statele membre<br />
informează imediat Comisia cu privire la aceasta.<br />
Când statele membre adoptă aceste dispoziţii, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau<br />
sunt însoţite <strong>de</strong> o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre<br />
stabilesc modalitatea <strong>de</strong> efectuare a acestei trimiteri.<br />
(2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziţii <strong>de</strong> drept intern pe<br />
care le adoptă în domeniul reglementat <strong>de</strong> prezenta directivă.<br />
Articolul 17<br />
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităţilor<br />
Europene.<br />
185
Articolul 18<br />
Prezenta directivă se adresează statelor membre.<br />
Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2001<br />
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu<br />
Preşedintele Preşedintele<br />
N. FONTAINE A. LINDH<br />
ANEXA I<br />
„ANEXĂ<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> asistent medical generalist<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
1. Diploma gegradueer<strong>de</strong><br />
verpleger/verpleegster<br />
— Diplôme d'infirmier(ère)<br />
gradué(e)<br />
— Diplom eines (einer) graduierten<br />
Krankenpflegers (-pflegerin)<br />
2. Diploma in <strong>de</strong><br />
ziekenhuisverpleegkun<strong>de</strong><br />
— Brevet d'infirmier(ère)<br />
hospitalier(ère)<br />
— Brevet eines (einer)<br />
Krankenpflegers (-pflegerin)<br />
3. Brevet van verpleegassistent(e)<br />
— Brevet d'hospitalier(ère)<br />
— Brevet einer Pflegeassistentin<br />
Danmark Eksamensbevis efter gennemført<br />
sygeplejerskeuddannelse<br />
Deutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung<br />
Ελλάς<br />
in <strong>de</strong>r Krankenpflege<br />
1. Πτυχίο Νοσηλευτικής<br />
Παν/µίου Αθηνών<br />
2. Πτυχίο Νοσηλευτικής<br />
Τεχνολογικών Εκπαιδευτικών<br />
Ιδρυµάτων (T.E.I.)<br />
3. Πτυχίο Αξιωµατικών<br />
Νοσηλετικής<br />
4. Πτυχίο Αδελφών<br />
Νοσοκόµων πρώην Ανωτέρων<br />
Σχολών Υπουργείου Υγείας και<br />
Πρόνοιας<br />
5. Πτυχίο Αδελφών<br />
Νοσοκόµων και Επισκεπτριών<br />
186<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
1. De erken<strong>de</strong><br />
opleidingsinstituten/les<br />
établissements d'enseignement<br />
reconnus/die anerkannten<br />
Ausbildungsanstalten<br />
2. De bevoeg<strong>de</strong><br />
Examencommissie van <strong>de</strong><br />
Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />
compétent d'enseignement <strong>de</strong><br />
la Communauté française/<strong>de</strong>r<br />
zuständige „Prüfungsausschuss<br />
<strong>de</strong>r Deutschsprachigen<br />
Gemeinschaft”<br />
Sygeplejeskole godkendt af<br />
Un<strong>de</strong>rvisningsministeriet<br />
Staatlicher Prüfungsausschuss<br />
1. Πανεπιστήµιο Αθηνών<br />
2. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά<br />
Ιδρύµατα Υπουργείο Εθνικής<br />
Παιδείας και Θρησκευµάτων<br />
3. Υπουργείο Εθνικής Άµυνας<br />
4. Υπουργείο Υγείας και<br />
Πρόνοιας<br />
5. Υπουργείο Υγείας και<br />
Πρόνοιας<br />
6. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου<br />
Εθνικής Παιδείας και<br />
Θρησκευµάτων<br />
Certificatul<br />
care<br />
însoţeşte<br />
diploma
España<br />
πρώην Ανωτέρων Σχολών<br />
Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας<br />
6. Πτυχίο Τµήµατος<br />
Νοσηλευτικής<br />
Titulo <strong>de</strong> Diplomado universitario<br />
en Enfermería<br />
France 1. Diplôme d' État d'infirmier(ère)<br />
2. Diplôme d'État d'infirmier(ère)<br />
délivré en vertu du décret n° 99-<br />
1147 du 29 décembre 1999<br />
Ireland Certificate of Registered General<br />
Nurse<br />
Italia Diploma di infermiere<br />
professionale<br />
Luxembourg 1. Diplôme d'État d'infirmier<br />
2. Diplôme d'État d'infirmier<br />
hospitalier gradué<br />
Ne<strong>de</strong>rland 1. diploma's verpleger A,<br />
verpleegster A, verpleegkundige A<br />
Österreich<br />
2. diploma verpleegkundige<br />
MBOV (Mid<strong>de</strong>lbare<br />
Beroepsopleiding<br />
Verpleegkundige)<br />
3. diploma verpleegkundige<br />
HBOV (Hogere Beroepsopleiding<br />
Verpleegkundige)<br />
4. diploma beroepson<strong>de</strong>rwijs<br />
verpleegkundige -<br />
Kwalificatieniveau 4<br />
6. diploma hogere<br />
beroepsopleiding verpleegkundige -<br />
Kwalificatieniveau 5<br />
1. Diplom als „Diplomierte<br />
Gesundheits- und<br />
Krankenschwester/Diplomierter<br />
Gesundheits- und Krankenpfleger”<br />
2. Diplom als „Diplomierte<br />
Krankenschwester/Diplomierter<br />
Krankenpfleger”<br />
Portugal 1. Diploma do curso <strong>de</strong><br />
enfermagem geral<br />
2. Diploma/carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong><br />
bacharelato em enfermagem<br />
3. Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura<br />
em enfermagem<br />
Suomi/Finland 1. Sairaanhoitajan tutkinto /<br />
sjukskötarexamen<br />
2. Sosiaali- ja terveysalan<br />
ammattikorkeakoulututkinto,<br />
sairaanhoitaja (AMK) /<br />
yrkeshögskoleexamen inom<br />
hälsovård och <strong>de</strong>t sociala områ<strong>de</strong>t,<br />
sjukskötare (YH)<br />
187<br />
Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />
Cultura/El rector <strong>de</strong> una<br />
Universidad<br />
Le ministère <strong>de</strong> la santé<br />
An Bord Altranais (The<br />
Nursing Board)<br />
Scuole riconosciute dallo Stato<br />
Ministère <strong>de</strong> l'éducation<br />
nationale, <strong>de</strong> la formation<br />
professionnelle et <strong>de</strong>s sports<br />
1. Door een van<br />
overheidswege benoem<strong>de</strong><br />
examencommissie<br />
2. Door een van<br />
overheidswege benoem<strong>de</strong><br />
examencommissie<br />
3. Door een van<br />
overheidswege benoem<strong>de</strong><br />
examencommissie<br />
5. Door een van<br />
overheidswege aangewezen<br />
opleidingsinstelling<br />
7. Door een van<br />
overheidswege aangewezen<br />
opleidingsinstelling<br />
1. Schule für allgemeine<br />
Gesundheits- und<br />
Krankenpflege<br />
2. Allgemeine<br />
Krankenpflegeschule<br />
1. Escolas <strong>de</strong> Enfermagem<br />
2. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />
Enfermagem<br />
3. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />
Enfermagem; Escolas<br />
Superiores <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />
1. Tervey<strong>de</strong>nhuoltooppilaitokset<br />
/<br />
hälsovårdsläroanstalter<br />
2. Ammattikorkeakoulut /<br />
yrkeshögskolor<br />
Sevrige Sjuksköterskeexamen Universitet eller högskola
United<br />
Kingdom<br />
Statement of Registration as a<br />
Registered General Nurse in part 1<br />
or part2 of the register kept by the<br />
United Kingdom Central Council<br />
for Nursing, Midwifery and Health<br />
Visiting<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
Danmark<br />
ANEXA II<br />
„ANEXA A<br />
188<br />
Various”<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic <strong>de</strong>ntist<br />
1. Diploma van tandarts<br />
2. Diplôme <strong>de</strong> licencié en science<br />
<strong>de</strong>ntaire<br />
Bevis for tandlægeeksamen<br />
(odontologisk kandidateksamen)<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
1. De universiteiten/les<br />
universités<br />
2. De bevoeg<strong>de</strong><br />
Examencommissie van <strong>de</strong><br />
Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />
compétent d'enseignement <strong>de</strong> la<br />
Communauté française<br />
Tandlægehøjskolerne,<br />
Sundhedsvi<strong>de</strong>n-skabeligt<br />
universitetsfakultet<br />
Certificatul<br />
care însoţeşte<br />
diploma<br />
Autorisation<br />
som<br />
tandlæge,<br />
udstedt af<br />
Sundhedsstyr<br />
elsen<br />
Deutschland Zeugnis über die Zahnärztliche<br />
Prüfung<br />
Zuständige Behör<strong>de</strong>n<br />
Ελλάς Πτυχίο Οδοντιατρικής Πανεπιστήµιο<br />
España Título <strong>de</strong> Licenciado en Odontología El rector <strong>de</strong> una Universidad<br />
France Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en<br />
chirurgie <strong>de</strong>ntaire<br />
Universités<br />
Ireland Bachelor in Dental Science Universities/Royal College of<br />
(B.Dent.Sc.)/Bachelor of Dental<br />
Surgery (BDS)/Licentiate in Dental<br />
Surgery (LDS)<br />
Surgeons in Ireland<br />
Italia Diploma di laurea in Odontoiatria e Università Diploma di<br />
Protesi Dentaria<br />
abilitazione<br />
all'esercizio<br />
<strong>de</strong>ll'odontoiat<br />
ria e protesi<br />
<strong>de</strong>ntaria<br />
Luxembourg Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en<br />
mé<strong>de</strong>cine <strong>de</strong>ntaire<br />
Jury d'examen d'État<br />
Ne<strong>de</strong>rland Universitair getuigschrift van een<br />
met goed gevolg afgelegd<br />
tandartsexamen<br />
Faculteit Tandheelkun<strong>de</strong><br />
Österreich Bescheid über, die Verleihung <strong>de</strong>s Medizinische Fakultät <strong>de</strong>r<br />
aka<strong>de</strong>mischen Gra<strong>de</strong>s "Doktor <strong>de</strong>r<br />
Zahnheilkun<strong>de</strong>"<br />
Universität<br />
Portugal Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em<br />
medicina <strong>de</strong>ntária<br />
Faculda<strong>de</strong>/Institutos Superiores<br />
Suomi/Finland Hammaslääketieteen lisensiaatin 1. Helsingin yliopisto / Tervey<strong>de</strong>nhu
tutkinto / odontologie<br />
licentiatexamen<br />
189<br />
Helsingfors universitet<br />
2. Oulun yliopisto<br />
3. Turun yliopisto<br />
Sevrige Tandläkarexamen Universitetet i –Umeå<br />
Universitetet i Göteborg<br />
Karolinska Institutet<br />
Malmö Högskola<br />
United<br />
Kingdom<br />
Bachelor of Dental Surgery (BDS or<br />
B.Ch.D.) / Licentiate in Dental<br />
Surgery<br />
ANEXA B<br />
Universities / Royal Colleges<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist în stomatologie<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
1. Ortodonţie<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
—<br />
Danmark Bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig<br />
som specialtandlæge i ortodonti<br />
Sundhedsstyrelsen<br />
Deutschland Fachzahnärztliche Anerkennung für<br />
Kieferorthopädie<br />
Lan<strong>de</strong>szahnärztekammer<br />
Ελλάς Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας 1. Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση<br />
της Ορθοδοντικής<br />
2. Νοµαρχία<br />
España —<br />
France Titre <strong>de</strong> spécialiste en orthodontie Conseil National <strong>de</strong> l'Ordre<br />
<strong>de</strong>s chirurgiens <strong>de</strong>ntistes<br />
Ireland Certificate of specialist <strong>de</strong>ntist in Competent authority<br />
orthodontics<br />
recognised for this purpose by<br />
the competent minister<br />
Italia —<br />
ollon<br />
oikeusturvak<br />
eskuksen<br />
päätös<br />
käytännön<br />
palvelun<br />
hyväksymise<br />
stä / Beslut<br />
av<br />
Rättsskyddsc<br />
entralen för<br />
hälsovår<strong>de</strong>n<br />
om<br />
godkännan<strong>de</strong><br />
av<br />
praktisktjänst<br />
göring<br />
Endast för<br />
examensbevi<br />
s som<br />
erhållits före<br />
<strong>de</strong>n 1 juli<br />
1995, ett<br />
utbildningsbe<br />
vis som<br />
utfärdats av<br />
Socialstyrels<br />
en<br />
Certificatul<br />
care<br />
însoţeşte<br />
diploma
Luxembourg —<br />
Ne<strong>de</strong>rland Bewijs van inschrijving als<br />
orthodontist in het<br />
Specialistenregister<br />
Österreich —<br />
Portugal —<br />
Suomi/Finland Erikoishammaslääkärin tutkinto,<br />
hampaiston<br />
oikomishoito/specialtandläkarexam<br />
en, tandreglering<br />
Sevrige Bevis om specialistkompetens i<br />
United<br />
Kingdom<br />
tandreglering<br />
Certificate of Completion of<br />
specialist training in orthodontics<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
2. Chirurgie orală<br />
Belgique/ —<br />
België/Belgien<br />
Danmark Bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig<br />
som specialtandlæge i<br />
hospitalsodontologi<br />
Deutschland Fach zahnärztliche Anerkennung<br />
für Oralchirurgie/Mundchirurgie<br />
Ελλάς<br />
Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας<br />
της Γναοοχειρουργικής<br />
España —<br />
France —<br />
Ireland Certificate of specialist <strong>de</strong>ntist in<br />
oral surgery<br />
Italia —<br />
Luxembourg —<br />
Ne<strong>de</strong>rland Bewijs van inschrijving als<br />
kaakchirurg in het<br />
Specialistenregister<br />
Österreich —<br />
Portugal —<br />
Suomi/Finland Erikoishammaslääkärin tutkinto,<br />
suu- ja leukakirurgia /<br />
specialtandläkarexamen, oral och<br />
maxillofacial kirurgi.<br />
Sverige Bevis om specialistkompetens i<br />
United<br />
Kingdom<br />
tandsystemets kirurgiska sjukdomar<br />
Certificate of completion of<br />
specialist training in oral surgery<br />
190<br />
Specialisten Registratie<br />
Commissie (SRC) van <strong>de</strong><br />
Ne<strong>de</strong>rlandse Maatschappij tot<br />
bevor<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r<br />
Tandheelkun<strong>de</strong><br />
1. Helsingin yliopisto /<br />
Helsingfors universitet<br />
2. Oulun yliopisto<br />
3. Turun yliopisto<br />
Socialstyrelsen<br />
Competent authority<br />
recognised for this purpose<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
Sundhedsstyrelsen<br />
Lan<strong>de</strong>szahnärztekammer<br />
1. Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση<br />
2. Νοµαρχία<br />
Competent authority<br />
recognised for this purpose by<br />
the competent minister<br />
Specialisten Registratie<br />
Commissie (SRC) van <strong>de</strong>·<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse Maatschappij tot<br />
bevor<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r<br />
Tandheelkun<strong>de</strong><br />
1. Helsingin yliopisto /<br />
Helsingfors universitet<br />
2. Oulun yliopisto<br />
3. Turun yliopisto<br />
Socialstyrelsen<br />
Competent authority<br />
recognised for this purpose”<br />
Certificatul<br />
care<br />
însoţeşte<br />
diploma
ANEXA III<br />
„ANEXĂ<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic veterinar<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
1. Diploma van dierenarts<br />
2. Diplôme <strong>de</strong> docteur en<br />
mé<strong>de</strong>cine<br />
vétérinaire<br />
191<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
1. De universiteiten/les<br />
universités<br />
2. De bevoeg<strong>de</strong><br />
Examencommissie van <strong>de</strong><br />
Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />
compétent d'enseignement <strong>de</strong><br />
la Communauté française<br />
Kongelige Veterinær- og<br />
Certificatul<br />
care însoţeşte<br />
diploma<br />
Danmark Bevis for bestået kandidateksamen i<br />
veterinærvi<strong>de</strong>nskab<br />
Landbohøjskole<br />
Deutschland Zeugnis über das Ergebnis <strong>de</strong>s Der Vorsitzen<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />
Dritten Abschnitts <strong>de</strong>r Tierärztlichen Prüfungsausschusses für die<br />
Prüfung und das Gesamtergebnis <strong>de</strong>r Tierärztliche Prüfung einer<br />
Tierärztlichen Prüfung<br />
Universität o<strong>de</strong>r Hochschule<br />
Ελλάς Πτυχίο Κτηνιατρικής Πανεπιστήµιο θεσσαλονίκης<br />
και Θεσσαλίας<br />
España Titulo <strong>de</strong> Licenciado en Veterinaria Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />
Cultura / El rector <strong>de</strong> una<br />
Universidad<br />
France Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur<br />
vétérinaire<br />
Ireland 1. Diploma of Bachelor in/of<br />
Veterinary Medicine (MVB)<br />
2. Diploma of Membership of<br />
Italia<br />
the Royal College of Veterinary<br />
Surgeons (MRCVS)<br />
Diploma di laurea in medicina Università Diploma di<br />
veterinaria<br />
abilitazione<br />
all'esercizio<br />
<strong>de</strong>lla<br />
medicina<br />
veterinaria<br />
Luxembourg Diplome d'Etat <strong>de</strong> docteur en<br />
mé<strong>de</strong>cine vétérinaire<br />
Jury d'examen d'État<br />
Ne<strong>de</strong>rland Getuigschrift van met goed gevolg<br />
afgelegd diergeneeskundig /<br />
veeartsenijkundig examen<br />
Österreich 1. Diplom-Tierarzt<br />
Universität 1. Doktor<br />
2. Magister medicinae<br />
<strong>de</strong>r<br />
veterinariae<br />
Veterinärme<br />
dizin<br />
2. Doctor<br />
medicinae<br />
veterinariae<br />
3. Fachtierar<br />
zt<br />
Portugal Cana <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em<br />
medicina veterinária<br />
Universida<strong>de</strong>
Suomi/Finland Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto Helsingin yliopisto /<br />
/ veterinärmedicine licentiatexamen Helsingfors universitet<br />
Sevrige Veterinärexamen Sveriges Landbruksuniversitet<br />
United Kingdom 1. Bachelor of Veterinary Science 1. University of Bristol<br />
(BVSc)<br />
2. University of Liverpool<br />
2. Bachelor of Veterinary Science 3. University of Cambridge<br />
(BVSc)<br />
4. University of Edinburgh<br />
3. Bachelor of Veterinary Medicine 5. University of Glasgow<br />
(BvetMB)<br />
4. Bachelor of Veterinary Medicine<br />
and Surgery (BVM&S<br />
5. Bachelor of Veterinary Medicine<br />
and Surgery (BVM&S)<br />
6. Bachelor of Veterinary Medicine<br />
(BvetMed)<br />
6. University of London”<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
ANEXA IV<br />
„ANEXĂ<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> moaşă<br />
— Diploma van vroedvrouw<br />
— Diplôme d'accoucheuse<br />
192<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
1. De erken<strong>de</strong><br />
opleidingsinstituten/les<br />
établissementsd'enseignement<br />
2. De bevoeg<strong>de</strong><br />
Examencommissie van <strong>de</strong><br />
Vlaamse Gemeenschap/le Jury<br />
compétent d'enseignement <strong>de</strong> la<br />
Communauté française<br />
Danmarks jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>rskole<br />
Danmark Bevis for bestået<br />
jor<strong>de</strong>mo<strong>de</strong>reksamén<br />
Deutschland Zeugnis über die staatliche Prüfung<br />
für Hebammen und<br />
Entbindungspfleger<br />
Staatlicher Prüfungsausschuss<br />
Ελλάς 1. Πτυχίο Τµήµατος<br />
1. Τεχνολογικά<br />
Μαιευτικής Τεχνολογικών Εκπαιδευτικά Ιδρύµατα (T.E.I.)<br />
Εκπαιδευτικών Ιδυµάτων (T.E.I.) 2. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου<br />
2. Πτυχίο του Τµήµατος Εδνικής Παιδείας και<br />
Μαιών της .Ανωτέρας Σχολής θρησκευµάτων<br />
Στελεχών Υγείας και Κοινων. 3. Υπουργείο Υγείας και<br />
Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)<br />
Πρόνοιας<br />
3. Πτυχίο Μαίας Ανωτέρας<br />
España<br />
Σχολής Μαιών<br />
Título <strong>de</strong> matrona / asistente Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />
obstétrico (matrona) / enfermería<br />
obstétrica-ginecológica<br />
Cultura<br />
France Diplome <strong>de</strong> sage-femme L'État<br />
Ireland Certificate in Midwifery An Board Altranais<br />
Italia Diploma d'ostetrica Scuole riconosciute dallo Stato<br />
Luxembourg Diplôme <strong>de</strong> sage-femme Ministère <strong>de</strong> l'éducation<br />
nationale, <strong>de</strong> la formation<br />
professionnelle et <strong>de</strong>s sports<br />
Certificatul<br />
care<br />
însoţeşte<br />
diploma
Ne<strong>de</strong>rland Diploma van verloskundige Door het Ministerie van<br />
Volksgezondheid, Welzijn en<br />
Sport erken<strong>de</strong><br />
opleidingsinstellingen<br />
Österreich Hebammen-Diplom Hebammenaka<strong>de</strong>mie/Bun<strong>de</strong>she<br />
bammenlehranstalt<br />
Portugal 1. Diploma <strong>de</strong> enfermeiro<br />
especialista em enfermagem <strong>de</strong><br />
saú<strong>de</strong> materna e obstétrica<br />
2. Diploma/carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong><br />
estudos superiores especializados em<br />
enfermagem <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> materna e<br />
obstétrica<br />
3. Diploma (do curso <strong>de</strong> póslicenciatura)<br />
<strong>de</strong> especialização em<br />
enfermagem <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> materna e<br />
obstétrica<br />
Suomi/Finland 1. Kätilön tutkinto /<br />
barnmorskeexamen<br />
2. Sosiaali- ja terveysalan<br />
ammattikorkeakoulututkinto, kätilö<br />
(AMK) / yrkeshögskoleexamen inom<br />
hälsovård och <strong>de</strong>t sociala områ<strong>de</strong>t,<br />
193<br />
1. Ecolas <strong>de</strong> Enfermagem<br />
2. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />
Enfermagem<br />
3. Escolas Superiores <strong>de</strong><br />
Enfermagem; Escolas<br />
Superiores <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />
1. Tervey<strong>de</strong>nhuoltooppilaitokset<br />
/<br />
hälsovårdsläroanstalter<br />
2. Ammattikorkeakoulut /<br />
yrkeshögskolor<br />
Sevrige<br />
barnmorska (YH)<br />
Barnmorskeexamen Universitet eller högskola<br />
United Kingdom Statement of registration as a<br />
Midwife on part 10 of the register<br />
kept by the United Kingdom Central<br />
Council for Nursing, Midwifery and<br />
Health visiting<br />
Various”
ANEXA V<br />
„ANEXĂ<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri în farmacie<br />
Ţara Titlul diplomei Organismul care eliberează diploma<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
— Diploma van apotheker<br />
— Diplôme <strong>de</strong> pharmacien<br />
194<br />
1. De universiteiten/les universités<br />
2. De bevoeg<strong>de</strong> Examencommissie van<br />
<strong>de</strong> Vlaamse Gemeenschap/le Jury compétent<br />
d'enseignement <strong>de</strong> la Communauté française<br />
Danmarks Farmaceutiske Højskole<br />
Danmark Bevis for bestået farmaceutisk<br />
kandidateksamen<br />
Deutschland Zeugnis über die Staatliche<br />
Pharmazeutische Prüfung<br />
Zuständige Behör<strong>de</strong>n<br />
Ελλάς Άδια άσκησης φαρµακευτικού<br />
επαγγέλµατος<br />
Νοµαρχιακή Αυτοδιοίκηση<br />
España Título <strong>de</strong> licenciado en farmacia Ministerio <strong>de</strong> Educación y Cultura / El rector<br />
<strong>de</strong> una Universidad<br />
France Diplôme d'État <strong>de</strong><br />
pharmacien/Diplôme d'État <strong>de</strong><br />
docteur en pharmacie<br />
Universités<br />
Ireland Certificate of Registered<br />
Pharmaceutical Chemist<br />
Italia Diploma o certificato di<br />
abilitazione all'esercizio <strong>de</strong>lla<br />
professione di farmacista ottenuto<br />
in seguito ad un esame di Stato<br />
Università<br />
Luxembourg Diplôme d'État <strong>de</strong> pharmacien Jury d'examen d'État + visa du ministre <strong>de</strong><br />
l'éducation nationale<br />
Ne<strong>de</strong>rland Getuigschrift van met goed gevolg<br />
afgelegd apothekersexamen<br />
Faculteit Farmacie<br />
Österreich Staatliches Apothekerdiplom Bun<strong>de</strong>sministerium für Arbeit, Gesundheit<br />
und Soziales<br />
Portugal Carta <strong>de</strong> curso <strong>de</strong> licenciatura em<br />
Ciencias Farmacêuticas<br />
Universida<strong>de</strong>s<br />
Suomi/Finland Proviisorin tutkinto /<br />
1. Helsingin yliopisto / Helsingfors<br />
provisorexamen<br />
universitet<br />
2. Kuopion yliopisto<br />
Sevrige Apotekarexamen Uppsala universitet<br />
United Certificate of Registered<br />
Kingdom Pharmaceutical Chemist”
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
ANEXA VI<br />
„ANEXĂ<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic<br />
— Diploma van arts<br />
— Diplôme <strong>de</strong> docteur en<br />
mé<strong>de</strong>cine<br />
Danmark Bevis for bestået lægevi<strong>de</strong>nskabelig<br />
embedseksamen<br />
Deutschland 1. Zeugnis über die Ärztliche<br />
Prüfung<br />
2. Zeugnis über die Ärztliche<br />
Staatsprüfung und Zeugnis über die<br />
Vorbereitungszeit als<br />
Medizinalassistent, soweit diese<br />
nach <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen<br />
Rechtsvorschriften noch für <strong>de</strong>n<br />
Abschluss <strong>de</strong>r ärztlichen Ausbildung<br />
vorgesehen war<br />
195<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
1. De<br />
universiteiten/les<br />
universités<br />
2. De bevoeg<strong>de</strong><br />
Examencommissie van <strong>de</strong><br />
Vlaamse Gemeenschap/le<br />
Jury compétent<br />
d'enseignement <strong>de</strong> la<br />
Communauté française<br />
Medicinsk<br />
universitetsfakultet<br />
Certificatul care<br />
însoţeşte diploma<br />
1.Autorisation som<br />
læge, udstedt af<br />
Sundhedsstyrelsen og<br />
2. Tilla<strong>de</strong>lse til<br />
selvstændigt virke<br />
som læge<br />
(dokumentation for<br />
gennemført praktisk<br />
uddannelse), udstedt<br />
af Sundhedsstyrelsen<br />
Zuständige Behör<strong>de</strong>n 1. Bescheinigun<br />
g über die Ableistung<br />
<strong>de</strong>r Tätigkeit als Arzt<br />
im Praktikum<br />
2. —<br />
Ελλάς Πτυχίο Ιατρικής 1. Ιατρική Σχολή<br />
Πανεπιστηµίου<br />
2. Σχολή Επιστηµών<br />
Υγείας, Τµήµα Ιατρικής<br />
España Título <strong>de</strong> Licenciado en Medicina y<br />
Cirugía<br />
Πανεπιστηµίου<br />
Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />
Cultura/El rector <strong>de</strong> una<br />
Universidad<br />
Universités<br />
France Diplôme d'État <strong>de</strong> docteur en<br />
mé<strong>de</strong>cine<br />
Ireland Primary qualification Competent examining Certificate of<br />
body<br />
experience<br />
Italia Diploma di laurea in medicina e Università Diploma di<br />
chirurgia<br />
abilitazione<br />
all'esercizio <strong>de</strong>lla<br />
medicina e chinirgia<br />
Luxembourg Diplome d'État <strong>de</strong> docteur en<br />
mé<strong>de</strong>cine, chirurgie et<br />
accouchements<br />
Jury d'examen d'État Certificat <strong>de</strong> stage
Ţara Titlul diplomei<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Certificatul care<br />
însoţeşte diploma<br />
Ne<strong>de</strong>rland Getuigschrift van met goed gevolg<br />
afgelegd artsexamen<br />
Faculteit Geneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich 1. Urkun<strong>de</strong> über die 1. Medizinische<br />
Verleihung <strong>de</strong>s aka<strong>de</strong>mischen Fakultät einer Universität<br />
Gra<strong>de</strong>s Doktor <strong>de</strong>r gesamten 2. Österreichische<br />
Heilkun<strong>de</strong> (bzw. Doctor medicinae<br />
universae, Dr.med.univ.)<br />
Ärztekammer<br />
2. Diplom über die spezifische<br />
Portugal<br />
Ausbildung zum Arzt für<br />
Allgemeinmedizin bzw.<br />
Facharztdiplom<br />
Carta <strong>de</strong> Curso <strong>de</strong> licenciatura em Universida<strong>de</strong>s Diploma<br />
medicina<br />
comprovativo da<br />
conclusão do<br />
internato geral<br />
emitido pelo<br />
Ministério da Saú<strong>de</strong><br />
Suomi/Finland Lääketieteen lisensiaatin tutkinto /<br />
medicine licentiatexamen<br />
196<br />
1. Helsingin<br />
yliopisto / Helsingfors<br />
universitet<br />
2. Kuopion yliopisto<br />
3. Oulun yliopisto<br />
4. Tampereen<br />
yliopisto<br />
5. Turun yliopisto<br />
Todistus lääkärin<br />
perustervey<strong>de</strong>nhuollo<br />
n lisäkoulutuksesta /<br />
examensbevis om<br />
tilläggsutbildning för<br />
läkare inom<br />
primärvår<strong>de</strong>n<br />
Sevrige Läkarexamen Universitet Bevis om praktisk<br />
utbildning som<br />
utfärdas av<br />
United<br />
Kingdom<br />
Primary qualification Competent examining<br />
body<br />
ANEXA B<br />
Diplome, certificate <strong>şi</strong> alte titluri <strong>de</strong> medic specialist<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/<br />
België/Belgien<br />
Bijzon<strong>de</strong>re beroepstitel van<br />
geneesheer-specialist/Titre<br />
professionnel particulier <strong>de</strong><br />
mé<strong>de</strong>cin spécialiste<br />
Organismul care eliberează<br />
diploma<br />
Minister bevoegd voor<br />
Volksgezondheid/Ministre <strong>de</strong><br />
la santé publique<br />
Danmark Bevis for tilla<strong>de</strong>lse til at betegne sig<br />
som speciallæge<br />
Sundhedsstyrelsen<br />
Deutschland Fachärztliche Anerkennung Lan<strong>de</strong>särztekammer<br />
Ελλάς<br />
1. Νοµαρχιακή<br />
Τίτλος Ιατρικής Ειδικότητας Αυτοδιοίκηση<br />
2. Νοµαρχία<br />
España<br />
Título <strong>de</strong> Especialista<br />
Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />
Cultura<br />
France 1. Certificat d'étu<strong>de</strong>s spéciales 1. 3. 4. Universités<br />
<strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />
2. Conseil <strong>de</strong> l'Ordre <strong>de</strong>s<br />
Socialstyrelsen<br />
Certificate of<br />
experience<br />
Certificatul<br />
care însoţeşte<br />
diploma
2. Attestation <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin mé<strong>de</strong>cins<br />
spécialiste qualifié<br />
3. Certificat d'étu<strong>de</strong>s spéciales<br />
<strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine<br />
4. Diplôme d'étu<strong>de</strong>s<br />
Ireland<br />
spécialisées ou spécialisation<br />
complémentaire qualifiante <strong>de</strong><br />
mé<strong>de</strong>cine<br />
Certificate of Specialist doctor Compétent authority<br />
Italia Diploma di medico specialista Università<br />
Luxembourg Certificat <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cin spécialiste Ministre <strong>de</strong> la santé publique<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
1. Medisch Specialisten<br />
Registratie Commissie<br />
(MSRC) van <strong>de</strong> Koninklijke<br />
Ne<strong>de</strong>rlandsche Maatschappij<br />
tot Bevor<strong>de</strong>ring <strong>de</strong>r<br />
Geneeskunst<br />
2. Sociaal-Geneeskundigen<br />
Bewijs van inschrijving in een<br />
Specialistenregister<br />
Registratie Commissie van <strong>de</strong><br />
Koninklijke Ne<strong>de</strong>rlandsche<br />
Maatschappij tot Bevor<strong>de</strong>ring<br />
<strong>de</strong>r Geneeskunst<br />
3. Huisarts en<br />
Verpleeghuisarts Registratie<br />
Commissie (HVRQ van <strong>de</strong><br />
Koninklijke Ne<strong>de</strong>rlandsche<br />
Maatschappij tot Bevor<strong>de</strong>ring<br />
<strong>de</strong>r Geneeskunst<br />
Österreich Facharztdiplom Österreichische Ärztekammer<br />
Portugal 1. Grau <strong>de</strong> assistente e/ou 1. Ministério da Saú<strong>de</strong><br />
2. Titulo <strong>de</strong> especialista 2. Or<strong>de</strong>rn dos Médicos<br />
Suomi/Finland<br />
1. Helsingin yliopisto /<br />
Helsingfors universitet<br />
Erikoislääkärin tutkinto /<br />
2. Kuopion yliopisto<br />
specialläkarexamen<br />
3. Oulun yliopisto<br />
4. Tampereen yliopisto<br />
5. Turun yliopisto<br />
Sevrige Bevis om specialkompetens som<br />
läkare, utfärdat av Socialstyrelsen<br />
Socialstyrelsen<br />
United<br />
Kingdom<br />
Certificate of Completion of<br />
specialist training<br />
Competent authority<br />
197
ANEXA C<br />
Denumirile formărilor medicale specializate<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Anestezie <strong>şi</strong> terapie intensivă<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Anesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie<br />
Danmark Anaæstesiologi<br />
Deutschland Anästhesiologie<br />
Ελλάς Αναισθησιολογία<br />
España Anestesiología y Reanimación<br />
France Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale<br />
Ireland Anaesthesia<br />
Italia Anestesia e rianimazione<br />
Luxembourg Anesthésie-réanimation<br />
Ne<strong>de</strong>rland Anesthésiologie<br />
Österreich Anästhesiologie und Intensivmedizin<br />
Portugal Anestesiologia<br />
Suomi/Finland · Anestesiologia ja tehohoito / anestesiologi och<br />
intensivvård<br />
Sverige Anestesi och intensivvård<br />
United Kingdom Anaesthetics<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Chirurgie generală<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Chirurgie/heelkun<strong>de</strong><br />
Danmark Kirurgi eller kirurgiske sygdomme<br />
Deutschland Chirurgie<br />
Ελλάς Χειρουργική<br />
España Cirugía general y <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />
France Chirurgie générale<br />
Ireland General surgery<br />
Italia Chinirgia generale<br />
Luxembourg Chirurgie générale<br />
Ne<strong>de</strong>rland Heelkun<strong>de</strong><br />
Österreich Chirurgie<br />
Portugal Cirurgia geral<br />
Suomi/Finland · Yleiskirurgia / allmän kirurgi<br />
Sverige Kirurgi<br />
United Kingdom General surgery<br />
198<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Neorochirurgie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Neurochirurgie<br />
Danmark Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme<br />
Deutschland Neurochirurgie<br />
Ελλάς Νευροχειρουργική<br />
España Neurocirugía<br />
France Neurochirurgie<br />
Ireland Neurological surgery<br />
Italia Neurochirurgia<br />
Luxembourg Neurochirurgie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Neurochirurgie<br />
Österreich Neurochirurgie<br />
Portugal Neurocirurgia<br />
Suomi/Finland · Neurokirurgia / neurokirurgi<br />
Sverige Neurokirurgi<br />
United Kingdom Neurosurgery<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Obstetrică-ginecologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Gynécologie-obstétrique/gynaecologie en verloskun<strong>de</strong><br />
Danmark Gynækologi og obstetrik eller kvin<strong>de</strong>sygdomme og<br />
fødselshjælp<br />
Deutschland Frauenheilkun<strong>de</strong> und Geburtshilfe<br />
Ελλάς Μαιευτική-Γυναικολογία<br />
España Obstetricia y ginecología<br />
France Gynécologie-obstétrique<br />
Ireland Obstetrics and gynaecology<br />
Italia Ginecologia e ostetricia<br />
Luxembourg Gynécologie-obstétrique<br />
Ne<strong>de</strong>rland Verloskun<strong>de</strong> en gynaecologie<br />
Österreich Frauenheilkun<strong>de</strong> und Geburtshilfe<br />
Portugal Ginecologia e obstetrícia<br />
Suomi/Finland · Naistentaudit ja synnytykset / kvinnosjukdomar och<br />
förlossningar<br />
Sverige Obstetrik och gynekologi<br />
United Kingdom Obstetrics and gynaecology<br />
199<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Medicină internă<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Mé<strong>de</strong>cine interne/inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />
Danmark Intern medicin<br />
Deutschland Innere Medizin<br />
Ελλάς Παθολογία<br />
España Medicina interna<br />
France Mé<strong>de</strong>cine interne<br />
Ireland General medicine<br />
Italia Medicina interna<br />
Luxembourg Mé<strong>de</strong>cine interne<br />
Ne<strong>de</strong>rland Inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich Innere Medizin<br />
Portugal Medicina interna<br />
Suomi/Finland · Sisätaudit / inre medicin<br />
Sverige Internmedicin<br />
United Kingdom General (internal) medicine<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Oftalmologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Ophtalmologie/oftalmologie<br />
Danmark Oftalmologi eller øjensygdomme<br />
Deutschland Augenheilkun<strong>de</strong><br />
Ελλάς Οφθαλµολογία<br />
España Oftalmología<br />
France Ophtalmologie<br />
Ireland Ophthalmology<br />
Italia Oftalmologia<br />
Luxembourg Ophtalmologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Oogheelkun<strong>de</strong><br />
Österreich Augenheilkun<strong>de</strong> und Optometrie<br />
Portugal Oftalmologia<br />
Suomi/Finland · Silmätaudit / ögonsjukdomar<br />
Sverige Ögonsjukdomar (oftalmologi)<br />
United Kingdom Ophthalmology<br />
200<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Otorinolaringologie<br />
Durata minimă a studiilor: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Oto-rhino-laryngologie/otorhinolarynglogie<br />
Danmark Oto-rhino-laryngologi eller øre-nasse-halssygdomme<br />
Deutschland Hals-Nase-Ohrenheilkun<strong>de</strong><br />
Ελλάς Ωτορινολαρυγγολογία<br />
España Otorrinolaringología<br />
France Oto-rhino-laryngologie<br />
Ireland Otolaryngology<br />
Italia Otorinolaringoiatria<br />
Luxembourg Oto-rhino-laryngologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland keel-, neus- en oorheelkun<strong>de</strong><br />
Österreich Hals-, Nase : und Ohrenkrankheiten<br />
Portugal Otorrinolaringologia<br />
Suomi/Finland · Korva-, nenä- ja kurkkutaudit / öron-, näs- och<br />
halssjukdomar<br />
Sverige Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)<br />
United Kingdom Otolaryngology<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Pediatrie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Pediatrie/pediatrie<br />
Danmark Pædiatri eller sygdomme hos børn<br />
Deutschland Kin<strong>de</strong>rheilkun<strong>de</strong><br />
Ελλάς Παιδιατρική<br />
España Pediatría y sus áreas específicas<br />
France Pédiatrie<br />
Ireland Paediatrics<br />
Italia Pediatria<br />
Luxembourg Pédiatrie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Kin<strong>de</strong>rgeneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich Kin<strong>de</strong>r- und Jugendheilkun<strong>de</strong><br />
Portugal Pediatria<br />
Suomi/Finland · Lastentaudit / barnsjukdomar<br />
Sverige Barn- och ungdomsmedicin<br />
United Kingdom Paediatrics<br />
201<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Pneumologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Pneumologie<br />
Danmark Medicinske lungesygdomme<br />
Deutschland Pneumologie<br />
Ελλάς Φυµατιολογία-Πνευµονολογία<br />
España Neumología<br />
France Pneumologie<br />
Ireland Respiratory medicine<br />
Italia Malattie <strong>de</strong>ll'apparato respiratorio<br />
Luxembourg Pneumologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Longziekten en tuberculose<br />
Österreich Lungenkrankheiten<br />
Portugal Pneumologia<br />
Suomi/Finland · Keuhkosairau<strong>de</strong>t ja allergologia / lungsjukdomar och<br />
allergologi<br />
Sverige Lungsjukdomar (pneumologi)<br />
United Kingdom Respiratory medicine<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Urologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Urologie<br />
Danmark Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme<br />
Deutschland Urologie<br />
Ελλάς Ουρολογία<br />
España Urología<br />
France Urologie<br />
Ireland Urology<br />
Italia Urologia<br />
Luxembourg Urologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Urologie<br />
Österreich Urologie<br />
Portugal Urologia<br />
Suomi/Finland · Urologia / urologi<br />
Sverige Urologi<br />
United Kingdom Urology<br />
202<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Ortopedie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Chirurgie orthopédique/Orthopedische heelkun<strong>de</strong><br />
Danmark Ortopædisk kirurgi<br />
Deutschland Orthopädie<br />
Ελλάς Ορθοπεδική<br />
España Traumatología y cirugía ortopédica<br />
France Chirurgie orthopédique et traumatologie<br />
Ireland Orthopaedic surgery<br />
Italia Ortopedia e traumatologia<br />
Luxembourg Orthopédie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Orthopedie<br />
Österreich Orthopädie und Orthopädische Chirurgie<br />
Portugal Ortopedia<br />
Suomi/Finland · Ortopedia ja traumatologia / ortopedi och traumatologi<br />
Sverige Ortopedi<br />
United Kingdom Trauma and orthopaedic surgery<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Anatomie patologică<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Anatomie pathologique/pathologische anatomie<br />
Danmark Patologisk anatomi eller vævs- og celleun<strong>de</strong>rsøgelser<br />
Deutschland Pathologie<br />
Ελλάς Παθολογική Ανατοµική<br />
España Anatomía patológica<br />
France Anatomie et cytologie pathologiques<br />
Ireland Morbid anatomy and histopathology<br />
Italia Anatomia patologica<br />
Luxembourg Anatomie pathologique<br />
Ne<strong>de</strong>rland Pathologie<br />
Österreich Pathologie<br />
Portugal Anatomia patològica<br />
Suomi/Finland · Patologia / patologi<br />
Sverige Klinisk patologi<br />
United Kingdom Histopathology<br />
203<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Neurologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Neurologie<br />
Danmark Neuromedicin eller medicinske nervesygdomme<br />
Deutschland Neurologie<br />
Ελλάς Νευρολογία<br />
España Neurología<br />
France Neurologie<br />
Ireland Neurology<br />
Italia Neurologia<br />
Luxembourg Neurologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Neurologie<br />
Österreich Neurologie<br />
Portugal Neurologia<br />
Suomi/Finland · Neurologia / neurologi<br />
Sverige Neurologi<br />
United Kingdom Neurology<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Psihiatrie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Psychiatrie<br />
Danmark Psykiatri<br />
Deutschland Psychiatrie und Psychotherapie<br />
Ελλάς Ψυχιατρική<br />
España Psiquiatría<br />
France Psychiatrie<br />
Ireland Psychiatry<br />
Italia Psichiatria<br />
Luxembourg Psychiatrie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Psychiatrie<br />
Österreich Psychiatrie<br />
Portugal Psiquiatria<br />
Suomi/Finland · Psykiatria / psykiatri<br />
Sverige Psykiatri<br />
United Kingdom General psychiatry<br />
204<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Radiologie - imagistică medicală<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Radiodiagnostic/röntgendiagnose<br />
Danmark Diagnostik radiologi eller røntgenun<strong>de</strong>rsøgelse<br />
Deutschland Diagnostische Radiologie<br />
Ελλάς Ακτινοδιαγνωστική<br />
España Radiodiagnóstico<br />
France Radiodiagnostic et imagerie médicale<br />
Ireland Diagnostic radiology<br />
Italia Radiodiagnostica<br />
Luxembourg Radiodiagnostic<br />
Ne<strong>de</strong>rland Radiologie<br />
Österreich Medizinische Radiologie-Diagnostik<br />
Portugal Radiodiagnóstico<br />
Suomi/Finland · Radiologia / radiologi<br />
Sverige Medicinsk radiologi<br />
United Kingdom Clinical radiology<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Radioterapie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Radiothérapie-oncologie/radiotherapie-oncologie<br />
Danmark Onkologi<br />
Deutschland Strahlentherapie<br />
Ελλάς Ακτινοθεραπευτική — Ογκολογία<br />
España Oncología radioteràpica<br />
France Oncologie radiothérapique<br />
Ireland Radiotherapy<br />
Italia Radioterapia<br />
Luxembourg Radiothérapie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Radiotherapie<br />
Österreich Strahlentherapie/Radioonkologie<br />
Portugal Radioterapia<br />
Suomi/Finland · Syöpätaudit / cancersjukdomar<br />
Sverige Tumörsjukdomar (allmän onkologi)<br />
United Kingdom Clinical oncology<br />
205<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Medicină <strong>de</strong> laborator<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/ Biologie clinique/klinische biologie<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Análisis clínicos<br />
France Biologie médicale<br />
Ireland<br />
Italia Patologia clinica<br />
Luxembourg Biologie clinique<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich Medizinische Biologie<br />
Portugal Patologia clínica<br />
Suomi/Finland ·<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France Hématologie<br />
Ireland<br />
Italia<br />
Luxembourg Hématologie biologique<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Hematologia clínica<br />
Suomi/Finland ·<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Hematologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
206<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Microbiologie-bacteriologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Klinisk mikrobiologi<br />
Deutschland Mikrobiologie und Infektionsepi<strong>de</strong>miologie<br />
Ελλάς 1. Ιατρική Βιοπαθολογία<br />
2. Μικροβιολογία<br />
España Microbiología y parasitología<br />
France<br />
Ireland Microbiology<br />
Italia Microbiologia e virologia<br />
Luxembourg Microbiologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Medische microbiologie<br />
Österreich Hygiene und Mikrobiologie<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland · Kliininen mikrobiologia / klinisk mikrobiologi<br />
Sverige Klinisk bakteriologi<br />
United Kingdom Medical microbiology and virology<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Biochimie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Klinisk biokemi<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Bioquímica clínica<br />
France<br />
Ireland Chemical pathology<br />
Italia Biochimica clinica<br />
Luxembourg Chimie biologique<br />
Ne<strong>de</strong>rland Klinische chemie<br />
Österreich Medizinische und chemische Labordiagnostik<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland · Kliininen kemia / klinisk kemi<br />
Sverige Klinisk kemi<br />
United Kingdom Chemical pathology<br />
207<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Klinisk immunologi<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Immunologia<br />
France<br />
Ireland Clinical immunology<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich Immunologie<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland ·<br />
Sverige Klinisk immunologi<br />
United Kingdom Immunology<br />
Imunologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Chirurgie plastică - microchirurgie reconstructivă<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Chirurgie plastique, reconstructrice et<br />
esthétique/plastische, reconstructieve en esthetische<br />
heelkun<strong>de</strong><br />
Danmark Plastikkirurgi<br />
Deutschland Plastische Chirurgie<br />
Ελλάς Πλαστική Χειρουργική<br />
España Cirugía plástica y reparadora<br />
France Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique<br />
Ireland Plastic surgery<br />
Italia Chinirgia plastica e ricostruttiva<br />
Luxembourg Chirurgie plastique<br />
Ne<strong>de</strong>rland Plastische chirurgie<br />
Österreich Plastische Chirurgie<br />
Portugal Cirurgia plástica e reconstitutiva<br />
Suomi/Finland · Plastiikkakirurgia / plastikkirurgi<br />
Sverige Plastikkirurgi<br />
United Kingdom Plastic surgery<br />
208<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Chirurgie toracică<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Chirurgie thoracique/heelkun<strong>de</strong> op <strong>de</strong> thorax<br />
Danmark Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme<br />
Deutschland Herzchirurgie<br />
Ελλάς Χειρουργική Θώρακος<br />
España Cirugía torácica<br />
France Chirurgie thoracique et cardiovasculaire<br />
Ireland Thoracic surgery<br />
Italia Chinirgia torácica<br />
Luxembourg Chirurgie thoracique<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Cardio-thoracale chirurgie<br />
Portugal Cirurgia cardiotorácica<br />
Suomi/Finland · Sydän- ja rintaelinkirurgia / hjärt- och thoraxkirurgi<br />
Sverige Thoraxkirurgi<br />
United Kingdom Cardo-thoracic surgery<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland Kin<strong>de</strong>rchirurgie<br />
Ελλάς Χάρουργική Παίδων<br />
España Cirugía pediátrica<br />
France Chirurgie infantile<br />
Ireland Paediatric surgery<br />
Italia Chinirgia pediatrica<br />
Luxembourg Chirurgie pédiatrique<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich Kin<strong>de</strong>rchirurgie<br />
Portugal Cirurgia pediátrica<br />
Suomi/Finland Lastenkirurgia / barnkirurgi<br />
Sverige Barn- och ungdomskirurgi<br />
United Kingdom Paediatric surgery<br />
Chirurgie pediatrică<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
209<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Chirurgie vasculară<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/ Chirurgie <strong>de</strong>s vaisseaux/bloedvatenheelkun<strong>de</strong><br />
Belgien<br />
Danmark Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς Αγγειοχειρουργική<br />
España Angiologia y cirugía vascular<br />
France Chirurgie vasculaire<br />
Ireland<br />
Italia Chirurgia vascolare<br />
Luxembourg Chirurgie vasculaire<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Cirurgia vascular<br />
Suomi/Finland Verisuonikirurgia / kärlkirurgi<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Cardiologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Kardiologie<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Kardiologi<br />
Ελλάς Καρδιολογία<br />
España Cardiología<br />
France Pathologie cardio-vàsculaire<br />
Ireland Cardiology<br />
Italia Cardiologia<br />
Luxembourg Cardiologie et angiologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Cardiologie<br />
Portugal Cardiologia<br />
Suomi/Finland Kardiologia / kardiologi<br />
Sverige Kardiologi<br />
United Kingdom Cardiology<br />
210<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Gastroenterologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Gastro<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme<br />
Ελλάς Γαστρεντερολογία<br />
España Aparato digestivo<br />
France Gastro-enterologie et hépatologie<br />
Ireland Gastro-enterology<br />
Italia Gastroenterologia<br />
Luxembourg Gastro-enterologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Gastro-enterologie<br />
Portugal Gastrenterologia<br />
Suomi/Finland Gastroenterologia / gastroenterologi<br />
Sverige Medicinsk gastrpenterologi och hepatologi<br />
United Kingdom Gastro-enterology<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Reumatologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Rhumatologie/reumatologie<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Reumatologi<br />
Ελλάς Γευµατολογία<br />
España Reumatologia<br />
France Rhumatologie<br />
Ireland Rheumatology<br />
Italia Reumatologia<br />
Luxembourg Rhumatologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Reumatologie<br />
Portugal Reumatologia<br />
Suomi/Finland Reumatologia / reumatologi<br />
Sverige Reumatologi<br />
United Kingdom Rheumatology<br />
211<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Hematologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Hæmatologi eller blodsygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς Αιµατολογία<br />
España Hematología y hemoterapia<br />
France<br />
Ireland Haematology<br />
Italia Ematologia<br />
Luxembourg Hématologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Imuno-hemoterapia<br />
Suomi/Finland Kliininen hematologia / klinisk hematologi<br />
Sverige Hematologi<br />
United Kingdom<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Endocrinologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Medicinsk endokrinologi eller medicinske<br />
hormonsygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς Ενδοκρινολογία<br />
España Endocrinología y nutrición<br />
France Endocrinologie, maladies métaboliques<br />
Ireland Endocrinology and diabetes mellitus<br />
Italia Endocrinologia e malattie <strong>de</strong>l ricambio<br />
Luxembourg 'Endocrinologie, maladies du métabolisme et <strong>de</strong> la<br />
nutrition<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Endocrinologia<br />
Suomi/Finland Endokrinologia / endokrinologi<br />
Sverige Endokrina sjukdomar<br />
United Kingdom Endocrinology and diabetes mellitus<br />
212<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Recuperare, medicină fizică <strong>şi</strong> balneologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/ Mé<strong>de</strong>cine physique et réadaptation/fysische<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
geneeskun<strong>de</strong> en revalidatie<br />
Deutschland Physikalische und Rehabilitative Medizin<br />
Ελλάς Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση<br />
España Rehabilitación<br />
France Rééducation et réadaptation fonctionnelles<br />
Ireland Medicina fìsica e riabilitazione<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Rééducation et réadaptation fonctionnelles<br />
Ne<strong>de</strong>rland Revalidatiegeneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich Physikalische Medizin<br />
Portugal Fisiatria ou Medicina física e <strong>de</strong> reabilitação<br />
Suomi/Finland Fysiatria / fysiatri<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Rehabiliteringsmedicin<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Estomatología<br />
France Stomatologie<br />
Ireland<br />
Italia Odontostomatologia<br />
Luxembourg Stomatologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Estomatologia<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Stomatologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
213<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Neurologie <strong>şi</strong> psihiatrie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/ Neuropsychiatrie<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland Nervenheilkun<strong>de</strong> (Neurologie und Psychiatrie)<br />
Ελλάς Νευρολογία — Ψυχιατρική<br />
España<br />
France Neuropsychiatrie<br />
Ireland<br />
Italia Neuropsichiatria<br />
Luxembourg Neuropsychiatrie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Zenuw- en zielsziekten<br />
Österreich Neurologie und Psychiatrie<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Dermatovenerologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Dermato-vénéréologie/<strong>de</strong>rmato-venerologie<br />
Danmark Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme<br />
Deutschland Haut- und Geschlechtskrankheiten<br />
Ελλάς ∆ερµατολογία — Αφροδισιολογία<br />
España Dermatología médico-quirúrgica y venereología<br />
France<br />
Ireland<br />
Dermatologie et venereologie<br />
Italia Dermatologia e venerologia<br />
Luxembourg Dermato-vénéréologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Dermatologie en venerologie<br />
Österreich Haut- und Geschlechtskrankheiten<br />
Portugal Dermatovenereologia<br />
Suomi/Finland Ihotaudit ja allergologia / hudsjukdomar och allergologi<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Hud- och könssjukdomar<br />
214<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France<br />
Ireland Dermatology<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom Dermatology<br />
Dermatologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France<br />
Ireland Venereology<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom Genito-urinary medicine<br />
Venerologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
215<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland Radiologie<br />
Ελλάς Ακτινολογία-Ραδιολογία<br />
España Electrorradiología<br />
France Électro-radiologie<br />
Ireland<br />
Italia Radiologia<br />
Luxembourg Électroradiologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland Radiologie<br />
Österreich Radiologie<br />
Portugal Radiologia<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Radiologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Medicină tropicală<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France<br />
Ireland Tropical medicine<br />
Italia Medicina tropicale<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene<br />
Portugal Medicina tropical<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom Tropical medicine<br />
216<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Psihiatrie pediatrică<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Børne- og ungdomspsykiatri<br />
Deutschland Kin<strong>de</strong>r- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie<br />
Ελλάς Παιδοψυχιατρική<br />
España<br />
France Pédo-psychiatrie<br />
Ireland Child and adolescent psychiatry<br />
Italia Neuropsichiatria infantile<br />
Luxembourg Psychiatrie infantile<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Pedopsiquiatria<br />
Suomi/Finland Lastenpsykiatria / barnpsykiatri<br />
Sverige Barn- och ungdomspsykiatri<br />
United Kingdom Child and adolescent psychiatry<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Geriatrie <strong>şi</strong> gerontologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Geriatri eller al<strong>de</strong>rdommens sygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Geriatría<br />
France<br />
Ireland Geriatrics<br />
Italia Geriatria<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland Klinische geriatrie<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Geriatria / geriatri<br />
Sverige Geriatrik<br />
United Kingdom Geriatrics<br />
217<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Nefrologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Nefrologi eller medicinske nyresygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς Νεφρολογία<br />
España Nefrología<br />
France Néphrologie<br />
Ireland Nephrology<br />
Italia Nefrologia<br />
Luxembourg Néphrologie<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal Nefrologia<br />
Suomi/Finland Nefrologia / nefrologi<br />
Sverige Medicinska njursjukdomar (nefrologi)<br />
United Kingdom Renal medicine<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Boli infecţioase<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Infektionsmedicin<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France<br />
Ireland Communicable disease<br />
Italia Mallatie infettive<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Infektiosairau<strong>de</strong>t / infektionssjukdomar<br />
Sverige Infektionssjukdomar<br />
United Kingdom Infectious diseases<br />
218<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Sănătate publică <strong>şi</strong> management<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Samfundsmedicin<br />
Deutschland Öffentliches Gesundheitswesen<br />
Ελλάς Κοινωνική Ιατρική<br />
España Medicina preventiva y salud pública<br />
France Santé publique et mé<strong>de</strong>cine sociale<br />
Ireland Community medicine<br />
Italia Igiene e medicina sociale<br />
Luxembourg Santé publique<br />
Ne<strong>de</strong>rland Maatschappij en gezondheid<br />
Österreich Sozialmedizin<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Tervey<strong>de</strong>nhuolto / hälsovård<br />
Sverige Socialmedicin<br />
United Kingdom Public health medicine<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Farmacologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Klinisk farmakologi<br />
Deutschland Pharmakologie und Toxikologie<br />
Ελλάς<br />
España Farmacología clínica<br />
France<br />
Ireland Clinical pharmacology and therapeutics<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich Pharmakologie und Toxikologie<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Kliininen farmakologia ja lääkehoito / klinisk<br />
farmakologi och läkeme<strong>de</strong>lsbehandling<br />
Sverige Klinisk farmakologi<br />
United Kingdom Clinical pharmacology and therapeutics<br />
219<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Medicina muncii<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Mé<strong>de</strong>cine du travail/arbeidsgeneeskun<strong>de</strong><br />
Danmark Arbejdsmedicin<br />
Deutschland Arbeitsmedizin<br />
Ελλάς<br />
España<br />
Ιατρική της Εργασίας<br />
France Mé<strong>de</strong>cine du travail<br />
Ireland Occupational medicine<br />
Italia Medicina <strong>de</strong>l lavoro<br />
Luxembourg Mé<strong>de</strong>cine du travail<br />
Ne<strong>de</strong>rland Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich Arbeits- und Betriebsmedizin<br />
Portugal Medicina do trabalho<br />
Suomi/Finland Työterveyshuolto / företagshälsovård<br />
Sverige Yrkes- och miljömedicin<br />
United Kingdom Occupational medicine<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Alergologie<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 3 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Medicinsk allergologi eller medicinske<br />
overfølsomhedssygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς Αλλεργιολογΐα<br />
España Alergología<br />
France<br />
Ireland<br />
Italia Allergologia ed immunologia clinica<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland Allergologie en inwendige geneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich<br />
Portugal Imuno-alergologia<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige Allergisjukdomar<br />
United Kingdom<br />
220<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Chirurgie gastrointestinală<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/ Chirurgie abdorhinale/heelkun<strong>de</strong> op het abdomen<br />
Belgien<br />
Danmark Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Cirugía <strong>de</strong>l aparato digestivo<br />
France Chirurgie viscérale et digestive<br />
Ireland<br />
Italia Chinirgia <strong>de</strong>ll'apparato digestivo<br />
Luxembourg Chirurgie gastro-entérologique<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Gastroenterologinen kirurgia / gastroenterologisk kirurgi<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Medicină nucleară<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Mé<strong>de</strong>cine nucléaire/nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />
Danmark Klinisk fysiologi og nuklearmedicin<br />
Deutschland Nuklerarmedizin<br />
Ελλάς Πυρηνική Ιατρική<br />
España Medicina nuclear<br />
France<br />
Ireland<br />
Mé<strong>de</strong>cine nucléaire<br />
Italia Medicina nucleare<br />
Luxembourg Mé<strong>de</strong>cine nucléaire<br />
Ne<strong>de</strong>rland Nucleaire geneeskun<strong>de</strong><br />
Österreich Nuklearmedizin<br />
Portugal Medicina nuclear<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
Kliininen fysiologia ja isotooppilääketie<strong>de</strong> / idinisk<br />
fysiologi och nuklearmedicin<br />
United Kingdom Nuclear medicine<br />
221<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Medicina <strong>de</strong> urgenţă<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France<br />
Ireland Acci<strong>de</strong>nt and emergency medicine<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom Acci<strong>de</strong>nt and emergency medicine<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Neurofiziologie clinică<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark Klinisk neurofysiologi<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Neurofisiologia clínica<br />
France<br />
Ireland Neurophysiology<br />
Italia<br />
Luxembourg<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Kliininen neurofysiologia / klinisk neurofysiologi<br />
Sverige Klinisk neurofysiologi<br />
United Kingdom Clinical neurophysiology<br />
222<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma
Ţara Titlul diplomei<br />
Chirurgie maxilo-facială (formarea <strong>de</strong> bază în<br />
medicină)<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 5 ani<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Danmark<br />
Deutschland<br />
Ελλάς<br />
España Cirugía oral y maxilofacial<br />
France Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie<br />
Ireland<br />
Italia Chinirgia maxillo-facciale<br />
Luxembourg Chirurgie maxillo-faciale<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland<br />
Sverige<br />
United Kingdom<br />
Ţara Titlul diplomei<br />
Belgique/België/<br />
Belgien<br />
Chirurgie oro-<strong>de</strong>ntară <strong>şi</strong> maxilo-facială (formarea <strong>de</strong><br />
bază în medicină <strong>şi</strong> stomatologie)<br />
Durată minimă <strong>de</strong> formare: 4 ani<br />
Stomatologie et chirurgie orale et maxillofaciale/stomatologie<br />
en mond-, kaak- en<br />
aangezichtschirurgie<br />
Danmark<br />
Deutschland Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie<br />
Ελλάς<br />
España<br />
France<br />
Ireland Oral and maxillo-facral surgery<br />
Italia<br />
Luxembourg Chirurgie <strong>de</strong>ntaire, orale et maxillo-faciale<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
Österreich<br />
Portugal<br />
Suomi/Finland Suu- ja leukakirurgia / oral och maxillofacial kirurgi<br />
Sverige<br />
United Kingdom Oral and maxillo-facial surgery”<br />
223<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma<br />
Organismul care<br />
eliberează diploma