You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Căci treptat creştinismul s-a depărtat de la izvorul Cuvântu<strong>lui</strong> divin şi<br />
au alergat spre basme, filozofii, liderii religioşi au provenit dintre<br />
filozofi sau din şcolile de filozofie, astfel strecurarea zizaniei în grâu<br />
prezisă de Iesus (Matei 13:24–30; Fapte 20:29-30), a început să prindă<br />
contur iar Numele divin, deşi apărea în manuscrise, era utilizat din ce în<br />
ce mai puţin. În cele din urmă, mulţi cititori nici nu mai ştiau ce<br />
reprezenta tetragrama: יהוה (YHWH). Iar Ieronim relata că în timpul<br />
său „unii ignoranţi, datorită asemănării caracterelor grafice, cînd<br />
găseau [tetragrama] în cărţile greceşti erau obişnuiţi s-o citească ΠΙΠΙ<br />
[pi.i.pi.i]”.<br />
În The New International Dictionary of New Testament Theology,<br />
volumul 2‚ p. 512‚ spune: „Descoperirile recente de texte pun la<br />
îndoială ideea că cei care au compilat LXX [Septuaginta] ar fi tradus<br />
tetragrama YHWH prin kyrios. Cele mai vechi (fragmente de) MSS LXX<br />
de care dispunem acum conţin tetragrama scrisă cu caractere eb[raice]<br />
în textul g[re]c. Acest obicei a fost păstrat de traducătorii iudei ai<br />
V[echiu<strong>lui</strong>] T[estament] de mai tîrziu, pe parcursul primelor secole<br />
A.D.“<br />
Mai multe descoperiri făcute în secolul trecut au demonstrat că <strong>numele</strong><br />
<strong>lui</strong> <strong>Dumnezeu</strong> apărea totuşi în Septuaginta. O sursă de referinţă spune:<br />
„Iudeii elenişti au fost atât de preocupaţi să păstreze intact <strong>numele</strong> <strong>lui</strong><br />
<strong>Dumnezeu</strong>, încât au copiat întocmai literele Tetragramei în textul<br />
grecesc atunci când au tradus Biblia ebraică în limba greacă“.<br />
Fragmentul de papirus prezentat mai jos <strong>este</strong> doar unul dintre<br />
documentele care s-au păstrat până în prezent. Descoperit la<br />
Oxyrhynchos (Egipt), acest fragment poartă numărul 3522 şi datează<br />
din secolul 1 d.C. El are dimensiunile 7x10,5 cm şi conţine un pasaj din<br />
Iov 42:11-12. Tetragrama, care apare încercuită, <strong>este</strong> scrisă cu caractere<br />
din ebraica veche.<br />
Astfel doar în copiile de mai tîrziu ale Septuagintei, <strong>numele</strong> divin a fost<br />
scos şi a fost înlocuit prin cuvinte cum ar fi: „Zeu” (The·os′) şi<br />
„Domnul” (Ky′ri·os). Ştim că aşa s-au petrecut lucrurile deoarece avem<br />
fragmente timpurii ale Septuagintei, în care era inclusă tetragrama!<br />
44