24.04.2016 Views

Apocalipsa=Comentariu

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sintaxa. Acesta este un termen grecesc ce se referă la structura propoziţiei. Se leagă de modul în care părţile propoziţiei sunt<br />

puse împreună pentru a crea un gând complet.<br />

Sintetic. Acesta reprezintă unul din cei trei termeni ce se leagă de poezia ebraică. Acest termen vorbeşte de liniile poeziei ce<br />

se construieşte una pe cealaltă într-un sens concomitent, uneori numită „climatic” (comparaţi Ps. 19:7-9).<br />

Teologie sistematică. Aceasta reprezintă o etapă de interpretare ce încearcă să lege adevărurile Bibliei într-o manieră<br />

raţională şi unificatoare. Reprezintă o prezentare logică, mai mult decât istorică, a teologiei creştine prin categorii<br />

(Dumnezeu, om, păcat, mântuirea, etc.).<br />

Talmud. Acesta este titlul pentru codificarea tradiţiei orale iudaice. Evreii cred că a fost oferită oral lui Moise pe Muntele<br />

Sinai. În realitate pare a fi înţelepciunea colectivă a învăţătorilor evrei de-a lungul anilor. Există două versiuni scrise diferite<br />

ale Talmudului: cea babiloneană şi cea scurtă, cea palestiniană neterminată.<br />

Criticism textul. Acesta este studiul manuscriselor Bibliei. Criticismul textual este necesar deoarece nu există nici un<br />

original iar copiile diferă una de cealaltă. Încearcă să explice variaţiile şi să ajungă (cât de aproape posibil) de scrierile<br />

originale ale autografilor Vechiului şi Noului Testament. Este adesea numită „criticismul de jos.”<br />

Textus Receptus. Această denumire s-a dezvoltat în ediţia Elzevir a Noului testament grecesc din 1633 d. Cr. În esenţă<br />

reprezintă o formă a NT grecesc ce a fost produs din manuscrisele greceşti târzii şi versiunea latină a lui Erasm (1510-1535),<br />

Stephanus (1546-1559) şi Elzevir (1624-1678). În lucrarea An Introduction to the Textual Criticism of the New Testament, p.<br />

27, A. T. Robertson spune „textul l bizantin este practic Textus Receptus.” Textul bizantin este cel mai puţin valoros din cele<br />

trei familii ale manuscriselor greceşti (Occidentală, Alexandriană şi Bizantină). Conţine acumularea erorilor din secolele<br />

textelor copiate-manual. Totuşi, A. T. Roberston de asemenea spune „Textus Receptus a păstrat pentru noi un text acurat<br />

substanţial” (p. 21). Această tradiţie a manuscrisului grecesc (în special a treia ediţie a lui Erasm din 1522) formează baza<br />

pentru King James Version din 1611 d. Cr.<br />

Tora. Acesta este numele ebraic pentru „învăţare.” A ajuns să fie titlul oficial al scrierilor lui Moise (Geneza până la<br />

Deuteronom). Pentru evrei reprezintă cea mai autoritară diviziune a canonului ebraic.<br />

Tipologia. Acesta este un tip specializat de interpretare. De obicei implică adevărul Nou Testamentar găsit în pasajele<br />

Vechiului Testament prin mijloacele unui analogiei unui simbol. Această categorie de hermeneutică are un element major al<br />

metodei Alexandrină. Datorită abuzului acestui tip de interpretare, fiecare ar trebui să limiteze utilizarea ei pentru exemple<br />

specifice înregistrate în Noul testament.<br />

Vaticanus. Acesta este manuscrisul grecesc al secolului patru d. Cr. A fost găsit în librăria din Vatican. Original conţinea<br />

întregul Vechi Testament, Apocrifele şi Noul Testament. Totuşi, unele părţi s-au pierdut (Geneza, Psalmi, Evrei, epistolele<br />

pastorale, Filimon şi Apocalipsa). Este un manuscris foarte util pentru determinarea originii cuvintelor autografilor. Este<br />

desemnată cu nota „B.”<br />

Vulgata. Acesta reprezintă numele traducerii Bibliei lui Ieronim în limba latină. A devenit traducerea de bază sau „comună”<br />

pentru Biserica Romano Catolică. A fost sfârşită în anul 380 d. Cr.<br />

294

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!