Apocalipsa=Comentariu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Presupoziţia. Aceasta se referă la înţelegerea noastră preconcepută a unei chestiuni. Adesea noi ne formăm opinii sau<br />
judecăţi despre probleme înainte să ne apropiem ne Scripturi. Această predispoziţie este de asemenea cunoscută ca un obicei,<br />
o poziţie apriorică, o presupunere sau o pre-înţelegere.<br />
Dovedirea-textului. Aceasta este practica de interpretare a Scripturii prin citarea unui verset fără să ţi cont de contextul<br />
imediat sau de contextul larg în unitatea lui literară. Acest lucru scoate versetele din intenţia originală a autorului şi adesea<br />
implică încercarea de a dovedii o opinie personală în timp ce afirmi că de fapt e autoritatea biblică.<br />
Iudaismul rabinic. Această etapă a vieţii poporului iudaic a început în exilul Babilonian (586-538 î. d. Cr.). Odată ce<br />
influenţa preoţilor şi a templului a fost înlăturată, sinagogile locale au devenit centrul vieţii iudaice. Aceste centre locale ale<br />
culturii, comuniunii, închinării iudaice şi a studiului Scripturii a devenit centrul vieţii religiei naţionale. În vremea lui Isus<br />
această „religie a scribilor” a fost paralela religiei preoţilor. La prăbuşirea Ierusalimului în 70 d. Cr. scribii au fost dominaţi<br />
de farisei, controlaţi şi direcţionaţi de viaţa religiei iudaice. Este caracterizată de interpretarea practică, legislativă a Torei aşa<br />
cum e explicată în tradiţiile orale (Talmud).<br />
Revelaţia. Acesta este numele oferit conceptului că Dumnezeu a vorbit umanităţii. Întregul concept este adesea exprimat de<br />
aceşti termeni: (1) revelaţie – Dumnezeu a acţionat în istoria umană; (2) inspiraţie – El a oferit interpretarea adecvată a<br />
actelor Sale şi înţelesul lor unor oameni specifici pentru ca ele să fie înregistrate; şi (3) iluminarea – El a dat Duhul Său<br />
pentru a ajuta omenirea să înţeleagă descoperirea de Sine.<br />
Câmp semantic. Acesta se referă la întreaga rază de înţelesuri asociate cu un cuvânt. Ca bază reprezintă diferitele conotaţii<br />
după cu are un cuvânt în diferite contexte.<br />
Septuaginta. Acesta este numele oferit traducerii greceşti a Vechiului testament ebraic. Tradiţia spune că a fost scris în<br />
şaptezeci de zile de şaptezeci de erudiţi evrei din librăria din Alexandria, Egipt. Data tradiţională este în jur de 250 î. D. Cr.<br />
(în realitate posibil să fi durat peste o sută de ani să fie completă traducere). Această traducere este semnificativă deoarece (1)<br />
ne oferă un text antic pentru a compara cu textul Masoretic ebraic; (2) ne arată starea interpretări iudaice în al treilea şi al<br />
doilea secol î. D. Cr.; (3) ne oferă înţelegerea iudaică despre Mesia înainte de respingerea lui Isus. Abrevierea Septuagintei<br />
este „LXX.” Ce aparţin Muntelui Sinai. Acesta este un manuscris grecesc al secolului patru d. Cr. A fost găsit de erudiţii<br />
germani, Tischendorf, la Mănăstirea Sf. Catherina în Jebel Musa, locul tradiţional al Muntelui Sinai. Acest manuscris alcătuit<br />
de primele litere din alfabetul ebraic numit „aleph” .[א] Conţine atât Vechiul cât şi întregul Nou Testament. Reprezintă unul<br />
dintre cele mai antice manuscrise unciale ale noastre.<br />
Spiritualizarea. Acest termen este sinonim cu alegorizarea în sensul că înlătură contextul literar şi istoric al unui pasaj şi îl<br />
interpretează pe baza altor criterii.<br />
Sinonim. Acest cuvânt se referă la termenii ce au un înţeles exact sau foarte similar (deşi în realitate nici două cuvinte nu au<br />
o semantică completă OVERLAP). Termenii sunt atât de legaţi încât pot fi înlocuiţi unu de altul într-o propoziţie fără să<br />
pierzi înţelesul ei. Este de asemenea utilizat pentru a desemna una dintre cele trei forme ale paralelismului poetic ebraic. În<br />
acest sens se referă la două linii ale poeziei ce exprimă acelaşi adevăr (comparaţi Ps. 103:3).<br />
293