12.07.2015 Views

VukaClip

VukaClip

VukaClip

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1 2≥ 30 mm345<strong>VukaClip</strong>35-7 N∙m(44-62 in-lb)5 N∙m(44 in-lb) 28 mmwww.zipp.com 95-6615-008-100 Rev A • ©SRAM LLC, 201135-7 N∙m(44-62 in-lb)35-7 N∙m(44-62 in-lb)Română Ελληνικά ČESKYDANSKPOLSKIB U D O W AŚruby do podpórek(z łbem półkulistym M5x8)Śruby rozszerzeniapodkładki(z łbem płaskimM5x12)Obejmy siodełkowedolneŚruby do obejmsiodełkowych dolnych(z łbem półkulistym M4x10)O V E R S I G TBolte til armstøtter(M5x8 runde hoveder)Bolte til pudeforlængelser(M5x12 flade hoveder)NederstesaddelklampeBolte til nederste saddelklampe(M4x10 unbracoskrue)S L O Ž E N ÍŠrouby opěrky na ruce(M5x8 s kulatou hlavičkou)Šrouby podložkovéhonástavce(M5x12 s plochouhlavičkou)SpodníúchytkyŠrouby spodníchúchytek(M4x10 Imbus hlavička)Δ Ι Α Τ Α Ξ ΗΜπουλόνια στηρίγματος χεριού(M5x8 βίδες με στρογγυλό κεφάλι)Μπουλόνια επέκτασηςμαξιλαριού (M5x12βίδες με επίπεδο κεφάλι)Κάτω σφιγκτήρεςσέλαςΜπουλόνια κάτω σφιγκτήρωνσέλας (M4x10 βίδεςμε σωληνωτό κεφάλι)A L C Ă T U I R EŞuruburile cotierei(şurub cu cap bombat M5x8)Şuruburile prelungiriiplăcuţei (şurub cucap plat M5x12)Clemele inferioareale şeiiŞuruburile clemelorinferioare ale şeii(şurub cu cap M4x10)Instrukcja użytkownika klipsuZipp <strong>VukaClip</strong>Przedłużacze(sprzedawaneoddzielnie)Podpórki na ramiona zwłókna węglowegoPodkładki VukaWingRurki VukaBulletTulejki zaciskająceBrugervejledning tilZipp <strong>VukaClip</strong>Armstøtter af kulfiberVukaWing pudeforlængelserVukaBullet rørForlængelser(sælges separat)KompressionskraverZipp <strong>VukaClip</strong>Příručka pro uživateleUhlíkové opěrkyPodložkové nástavce VukaWingDíly VukaBulletNástavce(prodávány zvlášť)Kompresní trubiceΕγχειρίδιο χρήστηZipp <strong>VukaClip</strong>Στηρίγματα χεριού από ανθρακόνημαΕπεκτάσεις μαξιλαριώνVukaWingΣώματα VukaBulletΕπεκτάσεις(πωλούνται ξεχωριστά)Θήκες συμπίεσηςManual de utilizare roţiZipp <strong>VukaClip</strong>Cotiere din carbonPrelungirile plăcuţei VukaWingCorpurile VukaBulletPrelungiri(vândute separat)Manşoane cu compresieWAŻNEW celu zapewnienia poprawnego funkcjonowania klipsu <strong>VukaClip</strong> oraz przyjemnej, bezproblemowej jazdy rowerem,zaleca się powierzenie jego montażu wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu. Klipsy VukaZipp zostałyskonstruowane tak, aby funkcjonowały optymalnie z komponentami Zipp i SRAM. W połączeniu z komponentamimarek innych niż Zipp lub SRAM, jakość działania systemu może ulec pogorszeniu. Ponadto, aby zapewnić poprawnymontaż, należy zapoznać się z instrukcją innego producenta sprzętu rowerowego.Dołączone śruby należy wkręcić dokładnie tam, gdzie mają się znajdować. Niespełnienie tego wymagania możespowodować uszkodzenie klipsu <strong>VukaClip</strong> lub kierownicy.K O M P A T Y B I L N O Ś ĆKlipsy Zipp VukaBull zaprojektowano do współpracy z:• kierownicami o średnicach 31,8 mm i 26,0 mm• przedłużaczami do kierownicy Zipp VukaVIGTIGTVi anbefaler på det kraftigste, at du får din <strong>VukaClip</strong> monteret af en kvalificeret cykelmekaniker, for at den skalfungere korrekt, og for at du skal få nogle gode ture uden problemer på din cykel. Zipp <strong>VukaClip</strong> er designet til atfungere optimalt, når den bruges med dele fra Zipp og SRAM. Hvis du bruger dele, som ikke er fra Zipp eller SRAM,kan det være, delene ikke fungerer optimalt. Derudover vil du have brug for instruktionerne fra den anden producentfor at sikre, at delene monteres korrekt.Du skal være omhyggelig med at bruge de leverede bolte de korrekte steder, hvis de bruges de forkerte steder, kan debeskadige <strong>VukaClip</strong>’en eller styret.K O M P A T I B I L I T E TZipp <strong>VukaClip</strong> er designet til brug med:• styr på 31,8 mm og 26,0 mm• Zipp VukaExtensions (forlængelser)DŮLEŽITÉAbyste zajistili správné fungování <strong>VukaClip</strong>u a napomohli k tomu, aby byl váš zážitek z jízdy ještě zábavnějšía bezproblémový, doporučujeme vám nechat jej nainstalovat kvalifikovaným mechanikem jízdních kol. Zipp<strong>VukaClip</strong> je konstruován pro optimální fungování při používání s komponentami SRAM a Zipp. Pokud jej spojíte skomponentami jiných značek než Zipp nebo SRAM, váš systém nemusí fungovat optimálně. Navíc budete musetpoužít návod poskytnutý jiným výrobcem, abyste zajistili správnou instalaci.Při použití dodaných šroubů je třeba dávat pozor, aby byly použity na správných místech, jinak hrozí poškození<strong>VukaClip</strong>u nebo řidítek.K O M P A T I B I L I T AZipp <strong>VukaClip</strong> je konstruován pro použití s:• 31,8mm a 26,0mm řidítky• Zipp nástavci VukaExtensionsΣΗΜΑΝΤΙΚΟΓια να διασφαλιστεί ότι το <strong>VukaClip</strong> λειτουργεί σωστά και να βοηθήσετε να γίνει η ποδηλασία σας πιο ευχάριστη καιχωρίς προβλήματα, συνιστούμε θερμά να γίνει η εγκατάσταση από εκπαιδευμένο μηχανικό ποδηλάτων. Το <strong>VukaClip</strong>της Zipp είναι σχεδιασμένο για βέλτιστη λειτουργία όταν χρησιμοποιείται με εξαρτήματα Zipp και SRAM. Αν τοσυνδυάσετε με εξαρτήματα που δεν είναι Zipp ή SRAM, το σύστημά σας ενδέχεται να μην λειτουργεί με το βέλτιστοτρόπο. Επιπλέον, θα χρειαστεί να ανατρέξετε στις οδηγίες που παρέχονται από τον άλλο κατασκευαστή ώστε ναδιασφαλιστεί σωστή εγκατάσταση.Πρέπει να φροντίσετε να χρησιμοποιήσετε τα μπουλόνια που παρέχονται στις σωστές θέσεις. Αν δεν το κάνετε, μπορείνα προκληθεί ζημιά στο <strong>VukaClip</strong> ή στο τιμόνι.Σ Υ Μ Β Α Τ Ο Τ Η Τ ΑΤο Zipp <strong>VukaClip</strong> είναι σχεδιασμένο για χρήση με:• Τιμόνια 31,8 mm και 26,0 mm• Zipp VukaExtensionsIMPORTANTPentru a vă asigura că <strong>VukaClip</strong> funcţionează corespunzător şi pentru a vă ajuta să faceţi experienţa mai plăcută şilipsită de probleme, se recomandă cu insistenţă ca aceasta să fie instalată de un mecanic de biciclete calificat. Zipp<strong>VukaClip</strong> sunt proiectate pentru funcţionare optimă în cazul utilizării împreună cu componente Zipp şi SRAM. Încazul folosirii cu alte componente decât Zipp sau SRAM, este posibil ca sistemul dumneavoastră să nu funcţioneze laparametrii optimi. În plus, va fi necesar să consultaţi instrucţiunile furnizate de către celălalt producător pentru a văasigura de instalarea corectă.Trebuie să acordaţi atenţie folosirii în locurile corecte a şuruburilor care v-au fost puse la dispoziţie, în caz contrar potsă apară defecţiuni la <strong>VukaClip</strong> sau la ghidon.C O M P A T I B I L I T A T EZipp <strong>VukaClip</strong> este proiectat pentru utilizare cu:• ghidoanele de 31,8 mm şi 26,0 mm• prelungirile Zipp VukaM O N T A Ż K L I P S UUmieść jedną z rurek VukaBullet na górnej powierzchni kierownicy tak, aby oparcie ramienia było1 skierowane na zewnątrz od wspornika kierownicy, a tuleja zaciskająca była skierowana do przodu roweru.Umieść dolną obejmę siodełkową pod kierownicą. Przy pomocy odpowiednich śrub, przykręć ja ręcznie dorurki VukaBullet. Nie dokręcaj śrub.Powtórz tę samą czynność dla drugiej rurki VukaBullet.Umieść klipsy w odpowiedniej odległości od siebie. Każdy z klipsów powinien znajdować się w takiej samejodległości od wspornika. Obróć klipsy tak, aby leżały w płaszczyźnie równoległej do podłoża.Kluczem imbusowym 3 mm dokręć mocno na przemian śruby dolnej obejmy każdego klipsu momentem5-7 N•m.S Å D A N M O N T E R E R D U E N C L I PAnbring et af VukaBullet rørene på toppen af styret, så armstøtten vender væk fra frempinden, og1 kompressionskraven vender mod det forreste af cyklen.Anbring den nederste saddelklampe på undersiden af styret. Sæt boltene til nederste saddelklampegennem nederste saddelklampe og skru dem med hånden ind i VukaBullet røret. Boltene skal ikkestrammes.Gør det samme med det andet VukaBullet rør.Anbring clips’ene med passende afstand, så hver clips har samme afstand fra frempinden. Drej begge clips,så de er vandrette.Brug en 3 mm unbraconøgle og stram boltene på saddelklampen på hver clips, så rækkefølgen danner etkryds, til 5-7 N•m.I N S T A L A C E C L I P UUmístěte jeden díl VukaBullet nahoru na řidítka tak, aby opěrka byla orientována od představce1 a kompresní trubice směřovala dopředu.Umístěte spodní úchytku zespodu řidítek. Vložte spodní úchytkové šrouby do spodní úchytky a rukou jezašroubujte do dílu VukaBullet. Šrouby neutahujte.Opakujte pro druhý díl VukaBullet.Umístěte clipy do pohodlné vzdálenosti od sebe a oba dva ve stejné vzdálenosti od představce. Natočte obaclipy tak, aby byly vodorovně se zemí.Použijte 3mm šestihranný klíč a utáhněte šrouby spodní úchytky na každém clipu střídavě na 5-7 N·mΤ Ο Π Ο Θ Ε Τ Η Σ Η Κ Λ Ι ΠΤοποθετήστε ένα από τα σώματα VukaBullet στο πάνω μέρος του τιμονιού με τρόπο ώστε το στήριγμα χεριού1 να προσανατολίζεται μακριά από το στέλεχος και η θήκη συμπίεσης να προσανατολίζεται προς το εμπρόςμέρος του ποδηλάτου.Τοποθετήστε τον κάτω σφιγκτήρα σέλας στο κάτω μέρος του τιμονιού. Εισάγετε τα μπουλόνια του κάτωσφιγκτήρα σέλας μέσα στους κάτω σφιγκτήρες σέλας και βιδώστε τα με το χέρι στο σώμα του VukaBullet.Μην σφίγγετε τα μπουλόνια.Επαναλάβετε για το άλλο σώμα του VukaBullet.Τοποθετήστε τα κλιπ σε βολική απόσταση μεταξύ τους, με κάθε κλιπ να βρίσκεται σε ίση απόσταση από τοστέλεχος. Περιστρέψτε και τα δύο κλιπ ώστε να είναι παράλληλα με το έδαφος.Χρησιμοποιήστε κλειδί των 3 mm για να σφίξετε τα μπουλόνια των κάτω σφιγκτήρων της σέλας σε κάθεκλιπ, εναλλάξ, στα 5-7 N•m.M O N T A R E A C L E M E IAşezaţi unui dintre corpurile VukaBullet pe partea superioară a ghidonului, aşa încât cotiera să fie orientată1 spre exteriorul tijei, iar manşonul cu compresie să fie orientat către partea din faţă a bicicletei.Aşezaţi clema inferioară a şeii pe partea inferioară a ghidonului. Introduceţi şuruburile clemelor inferioareale şeii prin clemele inferioare ale şeii şi înfiletaţi-le cu mâna, în corpul VukaBullet. Nu strângeţi şuruburile.Repetaţi pentru celălalt corp VukaBullet.Aşezaţi clemele la o distanţă confortabilă, fiecare clemă la aceeaşi distanţă faţă de tijă. Rotiţi ambele clemeaşa încât să fie la acelaşi nivel cu solul.Folosiţi o cheie cu cap hexagonal de 3 mm pentru a strânge pe fiecare clemă alternativ şuruburile clemeişeii, la 5-7 N•m.M O N T A Ż P R Z E D Ł U Ż E N I A K I E R O W N I C YKlipy <strong>VukaClip</strong> nie są dostarczane z przedłużaczami <strong>VukaClip</strong>. Przedłużacze Vuka należy kupić oddzielnie. Skontaktujsię w tym celu ze sprzedawcą lub odwiedź stronę www.zipp.com.2Wsuń przedłużacze do rurek VukaBullet. Przedłużacze należy wsunąć na co najmniej 30 mm.Jeżeli wewnątrz rurek są prowadzone linki, nie wsuwaj przedłużaczy do rurek VukaBullet na głębokośćwiększą niż 55 mm.Przy pomocy klucza dynamometrycznego z nasadką typu Crowfoot 28 mm, dokręć tulejki zaciskającemomentem 5 N•m.M O N T A Ż P A N C E R Z Y K Ó W L I N E KW każdym klipsie znajdują się 2 otwory wejściowe dla pancerzyków linek. Znajdują się one pomiędzy dolną3 obejmą siodełkową a tuleją zaciskową. Wybierz otwór, który będzie najlepiej pasował do twojego sposobuprowadzenia linek. Wsuń do otworu pancerzyk linki i poprowadź go przez przedłużacz.Skontaktuj się z producentem przedłużaczy i manetek, aby zrealizować montaż dźwigni przerzutki ihamulca oraz linki i pancerzyka.S Å D A N M O N T E R E S F O R L Æ N G E L S E N<strong>VukaClip</strong> leveres ikke med forlængelser. VukaExtensions skal købes separat, kontakt din forhandler eller se www.zipp.com for at få nærmere oplysninger.2Sæt forlængelserne ind i VukaBullet rørene. Forlængelserne skal sættes mindst 30 mm ind.Hvis du trækker kabler gennem stellet, skal forlængelserne ikke sættes mere end 55 mm ind i VukaBulletrøret.Stram kompressionskraven til 5 N•m med en momentnøgle med en 28 mm hanefodsnøgle.M O N T E R I N G A F Y D E R K A B E LPå hver clips er der to indgange til kabler, mellem nederste saddelklampe og kompressionskraven. Vælg3 den indgang, som passer bedst til føring af kablet. Put yderkablet ind i indgangene og gennemforlængelserne.Se instruktionerne fra producenten af forlængelserne og skifteren for at gøre monteringen af skifter, kabelog yderkabel færdig.I N S T A L A C E N Á S T A V C E<strong>VukaClip</strong> není dodáván s nástavci. Nástavce VukaExtensions je třeba koupit zvlášť, pro detaily navštivte prodejce nebowww.zipp.com.Vložte nástavce do dílů VukaBullet. Nástavce musí být zasunuty alespoň 30 mm.2Při vnitřním vedení kabelů nevkládejte nástavce do dílu VukaBullet víc jak 55 mm.Použijte momentový klíč s 28mm otevřenou nástrčkou k dotažení kompresních trubic na 5 N•m.M O N T Á Ž B R Z D O V É H O B O V D E N UNa každém clipu jsou dva bovdenové vstupní otvory pro lanko, umístěné mezi spodní úchytkou a kompresní3 trubicí. Vyberte otvor, který je pro vaše vedení lanka nejlepší. Vsuňte bovden do otvorů a skrz nástavce.K dokončení instalace posunovače, lanka a bovdenu si pročtěte instrukce jejich výrobce.Τ Ο Π Ο Θ Ε Τ Η Σ Η Ε Π Ε Κ Τ Α Σ Η ΣΤο <strong>VukaClip</strong> δεν παρέχεται με τις επεκτάσεις. Τα VukaExtensions μπορούν να αγοραστούν ξεχωριστά. Δείτε τον έμποροή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.zipp.com για λεπτομέρειες.2Εισάγετε τις επεκτάσεις στα σώματα VukaBullet. Οι επεκτάσεις πρέπει να εισχωρήσουν τουλάχιστον 30 mm.Όταν περνάτε εσωτερικά τα συρματόσχοινα, μην εισάγετε τις επεκτάσεις στο σώμα VukaBullet περισσότεροαπό 55 mm.Χρησιμοποιήστε δυναμόκλειδο με πολυγωνικό καρυδάκι των 28 mm για να σφίξετε τις θήκες συμπίεσηςστα 5 N•m.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝΚάθε κλιπ διαθέτει δύο θύρες εισόδου του περιβλήματος των συρματόσχοινων, που βρίσκονται ανάμεσα3 στον κάτω σφιγκτήρα σέλας και τη θήκη συμπίεσης. Επιλέξτε τις θύρες που είναι πιο κατάλληλες για τοπέρασμα των δικών σας συρματόσχοινων. Εισάγετε το περίβλημα του συρματόσχοινου στις θύρες καιδιαμέσου των επεκτάσεων.Συμβουλευτείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή των επεκτάσεων και των αλλαγών ταχυτήτων για ναολοκληρώσετε την τοποθέτηση της αλλαγής ταχυτήτων, του συρματόσχοινου και του περιβλήματος.M O N T A R E A P R E L U N G I R I I<strong>VukaClip</strong> nu este livrat cu prelungiri. Prelungirile Vuka trebuie achiziţionate separat, pentru detalii, vă rugăm să văadresaţi dealerului sau să vizitaţi www.zipp.com.2Introduceţi prelungirile în corpurile VukaBullet. Prelungirile trebuie introduse cel puţin 30 mm.Când dispuneţi cablurile pe traseul interior, nu introduceţi prelungirile în corpul VukaBullet şi mai mult de55 mm.Folosiţi o cheie dinamometrică cu o mufă pentru vârf de 28 mm pentru a strânge manşoanele cu compresiela 5 N•m.M O N T A R E A C Ă M Ă Ş I I S C H I M B Ă T O R U L U IÎn fiecare clemă există două orificii de intrare ale cămăşilor cablului, situate între clema inferioară a şeii şi3 manşonul cu compresie. Selectaţi orificiile adecvate pentru traseul respectivului cablu. Introduceţi cămaşacablului în orificii şi prin prelungiri.Consultaţi instrucţiunile producătorului prelungirii şi al schimbătorului pentru a realiza montareaschimbătorului, cablului şi cămăşii.R E G U L A C J A P O D P Ó R K I R A M I E N I APodpórki można montować na podkładkach VukaWing lub bezpośrednio na rurkach VukaBullet.Wysokość podpórki można regulować przy pomocy zestawu VukaPad Riser (sprzedawany oddzielnie), zawierającegodługie wkręty do mocowania podpórek.45Pociągnij mocno za podkładki, aby wysunąć je z podpórek. Kluczem imbusowym 3 mm poluzuj, a następnieodkręć śruby mocujące podpórkę. Usuń podpórki z podkładek.Kluczem imbusowym 3 mm odkręć śruby mocujące podkładki. Ustaw podkładki w pożądanym położeniu.Kluczem imbusowym 3 mm zamontuj śruby mocujące podkładki i dokręć je momentem 5-7 N•m.Umieść podpórki w pożądanym położeniu na podkładkach. Kluczem imbusowym 3 mm zamontuj śrubymocujące podpórki i dokręć je momentem 5-7 N•m. Wciśnij mocno podkładki do podpórek.Jeżeli nie chcesz stosować przedłużaczy, możesz je usunąć, a podpórki przykręcić bezpośrednio do rurekVukaBullet. Kluczem imbusowym 3 mm dokręć śruby podpórki momentem 5-7 N•m.J U S T E R I N G A F A R M S T Ø T T E R N EArmstøtterne kan monteres på VukaWing pudeforlængelserne eller direkte på VukaBullet rørene.Armstøtternes højde kan justeres med et VukaPad Riser Kit (sælges separat), som indeholder længere skruer til atsætte armstøtterne fast med.45Træk kraftigt i puderne på armstøtterne for at fjerne dem fra armstøtterne. Brug en 3 mm unbraconøgle forat løsne og fjerne nederste bolte til armstøtterne. Fjern armstøtterne fra pudeforlængelserne.Fjern monteringsboltene til pudeforlængelserne med en 3 mm unbraconøgle. Sæt pudeforlængelserne iden ønskede position. Sæt boltene til pudeforlængelserne i og stram dem til 5-7 N•m med en 3 mmunbraconøgle.Sæt armstøtterne i den ønskede position på pudeforlængelserne. Sæt boltene til armstøtten i og stram demtil 5-7 N•m med en 3 mm unbraconøgle. Pres puderne til armstøtten på armstøtten.Hvis du ikke vil bruge forlængelserne, kan du fjerne dem og bolte armstøtten direkte på VukaBullet røret.Stram boltene til armstøtten til 5-7 N•m med en 3 mm unbraconøgle.N A S T A V E N Í O P Ě R E KOpěrky mohou být namontovány na podložkové nástavce VukaWing nebo přímo na díly VukaBullet.Výška opěrky je nastavitelná za použití sady VukaPad Riser (prodává se zvlášť), která obsahuje delší šrouby naupevnění opěrek.Chcete-li sundat opěrkové podušky z opěrek, pevně za ně zatáhněte. Použijte 3mm šestihran4 k vyšroubování upevňujících vodících šroubů. Sundejte opěrky z podložkových nástavců.5Použijte 3mm šestihran k vyšroubování upevňujících šroubů podložkových nástavců. Umístěte podložkovénástavce do požadované polohy. Použijte 3mm šestihran k našroubování upevňujících šroubů podložkovýchnástavců a utáhněte je na 5-7 N•m.Nastavte opěrky na podložkových nástavcích do požadované polohy. Použijte 3mm šestihrank našroubování upevňujících šroubů opěrek a utáhněte je na 5-7 N•m. Opěrkové podušky pevně natlačtedo opěrek.Pokud nechcete použít nástavce, můžete je odstranit a přišroubovat opěrky přímo na díly VukaBullet.Použijte 3mm šestihran k utažení opěrkových šroubů na 5-7 N•m.Ρ Υ Θ Μ Ι Σ Η Σ Τ Η Ρ Ι Γ Μ Α Τ Ο Σ Χ Ε Ρ Ι Ο ΥΤα στηρίγματα χεριών μπορούν να στερεωθούν πάνω στις επεκτάσεις μαξιλαριού VukaWing ή απευθείας πάνω στασώματα VukaBullet.Το ύψος του στηρίγματος χεριών ρυθμίζεται με χρήση του Σετ ανύψωσης VukaPad (πωλείται ξεχωριστά), πουπεριλαμβάνει μακρύτερες βίδες για τη στερέωση των στηριγμάτων χεριών.45Τραβήξτε σταθερά τα μαξιλαράκια των στηριγμάτων χεριών για να τα αφαιρέσετε από τα στηρίγματα.Χρησιμοποιήστε κλειδί των 3 mm για να χαλαρώσετε και να αφαιρέσετε τα μπουλόνια στερέωσης τουστηρίγματος χεριών. Απομακρύνετε τα στηρίγματα των χεριών από τις επεκτάσεις μαξιλαριού.Χρησιμοποιήστε κλειδί των 3 mm για να αφαιρέσετε τα μπουλόνια στερέωσης της επέκτασης μαξιλαριού.Τοποθετήστε τις επεκτάσεις μαξιλαριού στην επιθυμητή θέση. Χρησιμοποιήστε κλειδί των 3 mm για νατοποθετήσετε τα μπουλόνια στερέωσης της επέκτασης μαξιλαριού και να τα σφίξετε ως τα 5-7 N•m.Τοποθετήστε τα στηρίγματα χεριών στην επιθυμητή θέση στις επεκτάσεις μαξιλαριού. Χρησιμοποιήστεκλειδί των 3 mm για να τοποθετήσετε τα μπουλόνια στερέωσης του στηρίγματος χεριών και να τα σφίξετεως τα 5-7 N•m. Πιέστε σταθερά τα μαξιλαράκια των στηριγμάτων χεριών πάνω στα στηρίγματα.Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις επεκτάσεις, μπορείτε να τις αφαιρέσετε και να βιδώσετε το στήριγμαχεριών απευθείας πάνω στο σώμα VukaBullet. Χρησιμοποιήστε κλειδί των 3 mm για να σφίξετε ταμπουλόνια του στηρίγματος χεριών ως τα 5-7 N•m.A J U S T A R E A C O T I E R E ICotierele pot fi montate pe prelungirile plăcuţelor VukaWing sau direct pe corpurile VukaBullet.Înălţimea cotierei este ajustabilă cu ajutorul kitului VukaPad Riser (vândut separat), care include şuruburi mai lungipentru fixarea cotierelor.45Trageţi cu fermitate plăcuţele cotierei pentru a le scoate din cotiere. Folosiţi o cheie cu cap hexagonal de3 mm pentru a slăbi şi scoate şuruburile de montare ale cotierei. Scoateţi cotierele din prelungirile plăcuţei.Folosiţi o cheie cu cap hexagonal de 3 mm pentru a demonta şuruburile de montare ale prelungirii plăcuţei.Amplasaţi prelungirile plăcuţei în poziţia dorită. Folosiţi o cheie cu cap hexagonal de 3 mm pentru a montaşuruburile de montare ale prelungirii plăcuţei şi strângeţi-le la 5-7 N•m.Amplasaţi cotierele în poziţia dorită pe prelungirile plăcuţei. Folosiţi o cheie cu cap hexagonal de 3 mmpentru a monta şuruburile de montare ale cotierei şi strângeţi-le la 5-7 N•m. Apăsaţi cu fermitate plăcuţelecotierei pe cotieră.Dacă nu doriţi să folosiţi prelungirile, le puteţi demonta şi puteţi fixa cu şuruburi cotiera direct pe corpulVukaBullet. Folosiţi o cheie cu cap hexagonal de 3 mm pentru a strânge şuruburile cotierei la 5-7 N•m.K O N S E R W A C J AKlipsy <strong>VukaClip</strong> należy czyścić tylko wodą z delikatnym mydłem.Regularnie kontroluj momenty dokręcenia śrub. Nigdy nie należy jeździć, jeśli komponenty nie są dokręcone.Regularnie sprawdzaj, czy elementy roweru nie wykazują oznak zniszczenia lub zmęczenia materiału.Po każdym wypadku sprawdzaj, czy jakieś elementy nie zostały uszkodzone.Do oznak uszkodzenia lub zmęczenia materiału należą między innymi pęknięcia, wgniecenia, odkształcenia,odbarwienie, głębokie zadrapania lub słyszalne skrzypienie. Należy wówczas natychmiast przerwać jazdęi wymienić wszelkie części wykazujące oznaki uszkodzenia lub zmęczenia materiału. Nie próbuj naprawiaćroweru. Jeśli nie masz pewności, czy kierownica nie jest uszkodzona, zgłoś się do przedstawiciela firmy Zipp.Okresowo odkręcaj tulejki zaciskowe od rurek VukaBullet, wyjmuj wszystkie śruby i pokrywaj je świeżym smarem,aby zapobiec zakleszczeniu lub uszkodzeniu wskutek przeciążenia lub zanieczyszczeń środowiskowych. Przykręćponownie wszystkie elementy właściwym momentem obrotowym.Okresowo wymieniaj kierownicę na nową. Na czas użytkowania klipu <strong>VukaClip</strong> ma wpływ częstotliwość i rodzaj jazdyoraz ciężar rowerzysty. Harmonogram wymiany elementów należy uzgodnić z przedstawicielem firmy Zipp.G W A R A N C J A S R A M L L CZakres ograniczonej gwarancjiFirma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres dwóch lat od datypierwszego zakupu. Pełne informacje o udzielanych gwarancjach podano na naszej stronie internetowej www.sram.com.V E D L I G E H O L D E L S EBrug kun vand og en mild sæbe, når du gør <strong>VukaClip</strong>’en ren.Tjek regelmæssigt boltenes spændingsmoment. Kør aldrig med løse dele på cyklen.Tjek regelmæssigt delene for at se, om de er beskadigede, eller om der er slid.Tjek altid alle dele for skader efter et styrt.Tegn på skader eller slid omfatter, men er ikke begrænset til, revner, buler, deformering, farveændring, dybe ridsereller en hørlig knirken. Alle dele, som viser tegn på beskadigelse eller seriøst slid, må ikke bruges, menskal udskiftes. Prøv ikke at reparere nogen dele. Hvis du ikke føler dig sikker på, at styret er i orden, skal du få dettjekket af din Zipp forhandler.Kompressionskraverne skal regelmæssigt skrues af VukaBullet rørene, og alle bolte skal fjernes og smøres med fedtpå gevindene for at forhindre slid eller beskadigelse som følge af sved og forurening. Alle komponenter skal igenstrammes til deres korrekte spændingsmoment.Styret skal udskiftes med tiden. Rytterens vægt, hvor tit og hvordan der køres, alt dette har indflydelse på, hvor langtid <strong>VukaClip</strong>’ en kan holde. Spørg en Zipp forhandler for at få råd om, hvornår delene på din cykel skal udskiftes.S R A M L L C G A R A N T IUdstrækning af begrænset garantiSRAM garanterer, at dets produkter er uden defekter, hvad angår materialer og håndværksmæssig udførelse, i enperiode på to år efter det oprindelige køb. Vil du have flere oplysninger om garantier, kan du se vores hjemmeside påadressen at www.sram.com.Ú D R Ž B A<strong>VukaClip</strong> čistěte pouze vodou a jemným mýdlem.Pravidelně kontrolujte utažení šroubů. Nikdy byste neměli jezdit s povolenými komponentami.Pravidelně kontrolujte, zda komponenty nevykazují známky poškození nebo únavy materiálu.Po každé nehodě vždy zkontrolujte, zda nejsou komponenty poškozené.Známky poškození a únavy materiálu mimo jiné zahrnují praskliny, promáčknutí, deformace, skvrny, hlubokéškrábance nebo vrzání. Veškeré části, které vykazují známky poškození nebo únavy materiálu, přestaňtepoužívat a vyměňte je. Nepokoušejte se části opravit. Pokud si nejste jisti integritou řidítek, nechte je zkontrolovatdistributorem Zipp.Pravidelně vyšroubovávejte kompresní trubice z dílů VukaBullet a vyšroubujte všechny šrouby, abyste mohli promazatzávity a zabránili tak jejich zadírání nebo poškození potem a působením okolního prostředí. Všechny součásti opětutáhněte na správný moment utažení.Řidítka pravidelně vyměňujte za nová. Frekvence a typ ježdění, jakož i hmotnost jezdce ovlivňují celkovou životnostsedlovky <strong>VukaClip</strong>u. Se stanovením vhodné frekvence výměn vám pomůže obchodní zástupce Zipp.Z Á R U K A S P O L E Č N O S T I S R A M L L CRozsah omezené zárukySpolečnost SRAM poskytuje na své produkty záruku na vady materiálu nebo provedení po dobu dvou let od jejichnákupu. Pro úplné informace o záruce prosím navštivte naši webovou stránku www.sram.com.Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ ΗΚαθαρίστε το <strong>VukaClip</strong> χρησιμοποιώντας μόνο νερό και ήπιο σαπούνι.Επιθεωρείτε τακτικά τη ροπή στρέψης των μπουλονιών. Δεν πρέπει ποτέ να κάνετε ποδήλατο με χαλαρά εξαρτήματα.Επιθεωρείτε τακτικά τα εξαρτήματα για σημάδια ζημιών ή κόπωσης.Επιθεωρείτε πάντα τα εξαρτήματα για ζημιά μετά από οποιαδήποτε σύγκρουση.Σημάδια ζημιάς ή κόπωσης περιλαμβάνουν ραγίσματα, βαθουλώματα, παραμόρφωση, αποχρωματισμό, βαθιέςχαρακιές ή ηχηρά τριξίματα, και όχι μόνο. Σταματήστε τη χρήση και αντικαταστήστε τυχόν τμήματα πουπαρουσιάζουν σημάδια ζημιάς ή κόπωσης. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τα μέρη. Αν δεν είστε βέβαιοι γιατην ακεραιότητα της μπάρας του τιμονιού, ζητήστε από τον έμπορο της Zipp να την ελέγξει.Περιοδικά ξεβιδώνετε τις θήκες συμπίεσης από τα σώματα VukaBullet και αφαιρείτε όλα τα μπουλόνια για νααπλώνετε νέο γράσο στα σπειράματα ώστε να αποφευχθεί μπλοκάρισμα ή ζημιά εξαιτίας ιδρώτα ή περιβαλλοντικώνεπιμολυντικών ουσιών. Ξανασφίγγετε όλα τα εξαρτήματα στη σωστή ροπή στρέψης.Αντικαθιστάτε περιοδικά την μπάρα με καινούρια. Η συχνότητα και το είδος της ποδηλασίας σε συνδυασμό με τοβάρος του ποδηλάτη θα έχει αντίκτυπο στη συνολική διάρκεια ζωής του <strong>VukaClip</strong>. Συμβουλευτείτε έναν έμπορο Zippγια βοήθεια κατά τον προσδιορισμό ενός χρονοδιαγράμματος αντικατάστασης που είναι κατάλληλο για εσάς.Ε Γ Γ Υ Η Σ Η S R A M L L CΕύρος περιορισμένης εγγύησηςΗ SRAM εγγυάται ότι τα προϊόντα της δεν φέρουν ελαττώματα στα υλικά ή στην εργασία τους για περίοδο δύο ετώναπό την αρχική αγορά τους. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, παρακαλούμε επισκεφθείτε τονιστότοπό μας στη διεύθυνση www.sram.com.Î N T R E Ţ I N E R ECurăţaţi <strong>VukaClip</strong> numai cu apă şi săpun neutru.Verificaţi regulat momentele de torsiune ale şuruburilor. Nu conduceţi bicicleta niciodată cu componente slăbite.Verificaţi regulat componentele pentru depistarea semnelor de deteriorare sau uzură.Dacă aţi căzut, verificaţi întotdeauna componentele pentru depistarea deteriorărilor.Semnele de deteriorare sau oboseală includ dar nu se limitează la crăpături, urme de lovituri, deformări, decolorări,zgârieturi adânci sau scârţâială. Renunţaţi la utilizare şi înlocuiţi toate piesele care prezintă semne dedeteriorare sau uzură. Nu încercaţi să reparaţi piesele. Dacă aveţi îndoieli în privinţa integrităţii barei, duceţi-opentru verificare la distribuitorul Zipp.Desfaceţi periodic filetele manşoanelor cu compresie de la corpurile VukaBullet şi demontaţi toate şuruburile pentruaplicarea unei vaseline noi pe filete, pentru a împiedica griparea sau deteriorarea datorită transpiraţiei sau a contaminanţilordin mediul înconjurător. Strângeţi din nou toate componentele la cuplul de strângere adecvat acestora.Înlocuiţi periodic bara cu una nouă. Frecvenţa şi tipul condusului bicicletei, alături de greutatea biciclistului voravea impact asupra duratei totale de viaţă a <strong>VukaClip</strong>. Adresaţi-vă unui dealer Zipp pentru a vă ajuta să stabiliţi unprogram de înlocuire adecvat pentru bicicleta dumneavoastră.G A R A N Ţ I A S R A M L L CGradul de acoperire al Garanţiei limitateSRAM garantează că produsele sale sunt lipsite de defecţiuni materiale sau de manoperă timp de doi ani de la dataachiziţiei iniţiale. Pentru informaţii complete privind garanţia, vizitaţi site-ul nostru www.sram.com.


POZNÁMKA: BEMÆRK: ΣΗΜΕΊΩΣΗ: UWAGA: NOTĂ:WORLD HEADQUARTERSChicago, Illinois U.S.A.SRAM LLC1333 North Kingsbury, 4th floorChicago, Illinois 60642ASIAN HEADQUARTERSTaichung, TaiwanSRAM TaiwanNo. 1598-8 Chung Shan RoadShen Kang Hsiang, TaichungCounty 429 · TaiwanEUROPEAN HEADQUARTERSSRAM EuropePaasbosweg 14-163862ZS NijkerkThe Netherlands

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!