30.11.2012 Views

revista de filosofie review of philosophy

revista de filosofie review of philosophy

revista de filosofie review of philosophy

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

582<br />

Maria Cornelia Bârliba 2<br />

<strong>de</strong> absenţa metafizicilor, „dacă li s-ar fi dat să fie” 5 , instituie pe cerul nostru<br />

strălucirea unei limbi cuprinzătoare şi suple; „dincolo <strong>de</strong> greci, Hegel, câteva limbi<br />

şi logos-ul matematic – limba aceasta ar putea şi ea supravieţui” 6 .<br />

Exegeţii operei noiciene remarcă faptul că Noica este „unul dintre principalii<br />

reprezentanţi români ai ontologiei şi hermeneuticii, ai <strong>filos<strong>of</strong>ie</strong>i limbajului” 7 .<br />

Concepţia lui Constantin Noica se înscrie în sfera analizelor <strong>de</strong> filos<strong>of</strong>ia limbajului<br />

care susţin că vorbirea nu este niciodată neutră <strong>de</strong>oarece cuvintele nu au o<br />

semnificaţie strictă, univoc <strong>de</strong>finită, ci ele comportă, singure sau integrate în<br />

anumite contexte, o plasticitate şi o pluralitate <strong>de</strong> semnificaţii. Pe aceeaşi linie<br />

argumentativă sintetizăm opiniile cercetătorului George Steiner, care afirmă că<br />

„experienţa umană este diferită în fiecare limbă, aceasta este bogăţia însăşi a<br />

sensibilităţii şi a conştiinţei umane” 8 . De asemenea, în literatura <strong>de</strong> specialitate<br />

apare frecvent concluzia prezenţei unei încărcături afective încorporate sau asociate<br />

semnificaţiei multor cuvinte, ceea ce <strong>de</strong>termină prezenţa unei informaţii<br />

noncognitive, a unei informaţii afective. Existenţa acestui adaos afectiv prin<br />

intonaţie, stil, rapiditate, forţă poate avea un fundament cultural mai larg.<br />

În spaţiul cercetării se susţine valoarea pragmatic-afectivă a expresiilor<br />

limbii, care se adaugă celei cognitive. Nivelul cognitiv – necesar, dar nu suficient –<br />

dacă nu se împlineşte prin registrul pragmatic afectiv, ne transpune în universul<br />

noician al relaţiei dintre comunicare şi cuminecare.<br />

Distincţia „comunicare-cuminecare” – unică în literatura noastră <strong>de</strong> specialitate,<br />

creatoare a două modalităţi cu pr<strong>of</strong>unzimi diferite <strong>de</strong> expresivitate în orizontul<br />

subiectivizării umane – o vom analiza prin relaţia dintre „concept” şi „cuvânt”.<br />

Reamintim notele esenţiale ale <strong>de</strong>dublării discursive a fiinţei umane prin<br />

comunicare şi cuminecare: comunicarea este un proces, un dinamism, „<strong>de</strong>spre ceva”,<br />

o transmitere „<strong>de</strong> ceva”, comunicare <strong>de</strong> date, <strong>de</strong> semnale sau chiar <strong>de</strong> semnificaţii şi<br />

înţelesuri; comunicarea trebuie să fie, în orice caz tin<strong>de</strong> să fie „fără rest” 9 .<br />

În antiteză, notele esenţiale ale cuminecării se cuprind în sfera acestui fenomen<br />

subiectiv prin excelenţă şi conturează o realitate sui-generis: „cuminecarea e în sânul<br />

a ceva, întru ceva (subl. ns.); cuminecarea nu se petrece <strong>de</strong>cât dacă există un rest, şi<br />

cu atât mai bine cu cât zona <strong>de</strong> rest e mai mare” 10 ; „cuminecarea e <strong>de</strong><br />

subînţelesuri” 11 . Această ultimă caracteristică a cuminecării <strong>de</strong>vine o „i<strong>de</strong>e-forţă” în<br />

5<br />

Ibi<strong>de</strong>m, p. 108.<br />

6<br />

Ibi<strong>de</strong>m, p. 121.<br />

7<br />

Angela Botez, Un secol <strong>de</strong> <strong>filos<strong>of</strong>ie</strong> românească, Bucureşti, Editura Aca<strong>de</strong>miei Române,<br />

2005, p. 255.<br />

8<br />

George Steiner, Entretien avec Paul <strong>de</strong> Sinety et Alexis Tadié, în vol. Diversity and Culture,<br />

Paris, Cultures – France, 2008, p. 78.<br />

9<br />

Constantin Noica, op. cit., p. 189.<br />

10 Ibi<strong>de</strong>m.<br />

11 Ibi<strong>de</strong>m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!