30.11.2012 Views

revista de filosofie review of philosophy

revista de filosofie review of philosophy

revista de filosofie review of philosophy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5 Cum se poate filos<strong>of</strong>a astăzi?<br />

P.J.: Filos<strong>of</strong>ia mea se sprijină pe i<strong>de</strong>ea mai veche a unei perspective lingvistice<br />

asupra lumii. Am corelat acest gând cu i<strong>de</strong>ea unui pluralism şi relativism al<br />

limbilor. Nu am în ve<strong>de</strong>re faptul că o limbă existentă constituie o perspectivă<br />

asupra lumii, ci că limbile sunt rezultatul unor procese istorice şi că<br />

perspectivele asupra lumii nu sunt „<strong>de</strong>terminate” <strong>de</strong> lumea însăşi. Această<br />

i<strong>de</strong>e este valabilă şi pentru corelaţia dintre cunoaşterea ştiinţifică şi lumea<br />

cunoscută. În raport cu perspectivele asupra lumii formate (ausgeformt)<br />

lingvistic „lumea” reprezintă un „potenţial” insuficient <strong>de</strong>terminat. Această<br />

caracterizare nu se referă în primul rând la istoria umanităţii în măsura în care<br />

aceasta prezintă în mod esenţial trăsături extrafilos<strong>of</strong>ice (E. Bloch), ci are în<br />

ve<strong>de</strong>re filos<strong>of</strong>iile şi interpretările asupra lumii care manifestă o tendinţă spre<br />

totalizare. După părerea mea, orice <strong>filos<strong>of</strong>ie</strong> ar trebui să conţină o asemenea<br />

tendinţă chiar în cazul în care ea nu mai poate fi satisfăcută în mod pozitiv.<br />

Acesta este şi cazul nostru. Pluralismul şi relativismul specifice limbilor<br />

presupun că în travaliul său filos<strong>of</strong>ul încearcă să distingă între mai nulte<br />

limbaje, <strong>de</strong> pildă, distinge între limbajul obiect şi metalimbaj. Dacă se doreşte<br />

realizarea acestui lucru, atunci se impun anumite măsuri constrictive prin care<br />

sunt trasate graniţele dintre limbaje. Acest fapt trebuie să aibă loc şi în<br />

limbajele care se construiesc în procesul filos<strong>of</strong>ării. Numai atunci se poate<br />

observa <strong>de</strong> ce o perspectivă asupra lumii şi limba proprie ei nu pot fi traduse<br />

într-o altă limbă în aşa fel încât să se ajungă în cele din urmă la o limbă şi la o<br />

perspectivă unitară care ar trebui să fie recunoscute <strong>de</strong> către toţi oamenii ca<br />

fiind obligatorii (verbindlich). Ne<strong>de</strong>terminarea comprehensiunii extrateoretice<br />

sau a celei teoretice – la care, <strong>de</strong> fapt, ne-am şi referit până acum – ascun<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

obicei faptul că diferitele perspective asupra lumii, ca şi limbajele proprii lor,<br />

nu pot fi gândite din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al unei obligativităţi unificatoare<br />

(einigen<strong>de</strong> Verbindlichkeit). Corelaţiile dintre perspectivele asupra lumii şi<br />

limbajele proprii lor nu pot fi dirijate <strong>de</strong> fiinţa fiindului (Hei<strong>de</strong>gger) sau <strong>de</strong><br />

temeiuri universale ultime. Această concepţie teoretică proprie ştiinţei şi<br />

<strong>filos<strong>of</strong>ie</strong>i europene se dove<strong>de</strong>şte a fi ea însăşi contingentă dacă este privită din<br />

punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al istoriei universale. Odată cu impunerea ei la nivel planetar<br />

au <strong>de</strong>venit vizibile şi limitele intrinseci ei. În raport cu nevoia <strong>de</strong> sens şi <strong>de</strong><br />

interpretare a fiinţei umane aceste limite semnifică faptul că, pentru om, lumea<br />

nu constituie o unitate a fiinţei (Seinseinheit) care ar putea fi reprezentată într-un<br />

sistem al gândirii filos<strong>of</strong>ice (sau al gândirii ontoteologice sau teologice). De<br />

aceea, dacă se consi<strong>de</strong>ră un interval <strong>de</strong> timp suficient <strong>de</strong> larg, nu se poate şti <strong>de</strong><br />

un<strong>de</strong> şi prin ce se <strong>de</strong>termină <strong>de</strong>stinul omului şi al umanităţii, în raport cu<br />

întrebarea referitoare la sensul acestui animal simbolic care este omul,<br />

cunoaşterea naturii sau a civilizaţiei nu reprezintă <strong>de</strong>cât un factor. Acest factor<br />

se dove<strong>de</strong>şte secundar dacă este vorba <strong>de</strong> întrebarea privitoare la asumarea<br />

(Űbernahme) <strong>de</strong>stinului. Or, aceste probleme lasă <strong>de</strong>schise mai multe<br />

529

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!