12.07.2015 Views

IOANA MOLDOVANU, Structura lingvistică a Bibliei de la ... - alil.ro

IOANA MOLDOVANU, Structura lingvistică a Bibliei de la ... - alil.ro

IOANA MOLDOVANU, Structura lingvistică a Bibliei de la ... - alil.ro

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

92 <st<strong>ro</strong>ng>IOANA</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>MOLDOVANU</st<strong>ro</strong>ng>---------28Fac. 29, 16Fac. 31,47Fac. 31, 50Fac. IlFac. 32, 27- Şi <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> Lavan era 2fete: numele cei maimari, Lia, şi cei maitinere, Rahil, numele.-- Această movi Iămărturiseşte Întrumijlocul mieu astădzi.- Să vei smeri fetelemele, să vei luamuiere preste fetelemele, [ ... ]- Cândai să nu viesă mă lovască, şimaica preste ficiori.- Ce-ţ iaste numele?Şi <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> Lavan era doaofete: numele cei maimari, Lia, şi numelecei mai tinere, Rahil..-- Această. movilă mărturiseşteîntru mijloculrnieu astăzi.- De vei smeri fetelemele, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> vei luamuiere peste fetelemele, [...]- Cândai să nu vie sămă lovească, şi mumepreste ficiori.- Ce-ţi iaste numeletău?- Şi avea Lavan 2fete: pre cea maimare o chierna Liia,iar pre cea mai mică,RahiL- Această movilămărturie între mmeşi Între tine iasteastăzi.- De vei micşorafetele mele şi vei luaalte muieri să fie maimari <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>cât dânsele,[ ... J- Să nu cumva să viesă mă ucigă şi premine şi mumânile cucopi<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>şii lor.- Cum te cheamă?Din exemplificările noastre, se ve<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> c<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>r că literalismul nu era o caracteristicăgenerală a unei epoci În care "cărturarii nu concepeau să lucreze altfel", cumsusţine Virgil Cân<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>a'I", ci a unei anumite şcoli <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> traducere, apărută încă dinvremea s<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>vonisrnului cultural - aşa cum constatase <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ja Ilie Bărbulescu 104.Milescu şi Dosoftei, pe <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> o parte, Daniil Panoneanul, pe <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> alta, aparţineau unorşcoli <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> traducere diferite, literală sau "cuvânt cu cuvânt" (primii) şi semantică sau"după Înţeles" (ultimul).Depen<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>nţa <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> originalul grecesc a creat în mod necesar o diferenţiere alimbii scrise, cărturăreşti, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> cea vorbită, popu<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>ră, care se manifestă În toatecompartimentele limbii.Datorită "strâmtării limbii rumâneşti" - cum se spune în prefata lui ŞerbanCantacuzino --, traducătorii s-au văzut siliţi să accepte o serie <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> neologisme.Majoritatea sunt din categoria exotismelor, <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>semnând realităţi p<strong>ro</strong>prii OrientuluiAp<strong>ro</strong>piat: pietre preţioase tahatis, amethistos, anthrâx; hrisolithos, lighirion,onihion, sardion, topazion, virlliem etc.), p<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>nte şi animale (agnu, atachis, e<strong>ro</strong>diu,finic, haradrion, hi<strong>ro</strong>grulion, ireos, porfirion, stirav, terevinthu, vişin, vruh etc.),elemente <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> civilizaţie (cor, didrahmă, drahmă, efa sau ifi, engolpiu sau engolpion,\03 Virgil Cân<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>a, Raţiunea dominantă, p. 125 ..·126.\04 Ilie Bărbulescu, Curentele literare <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ro</strong>mâni în perioada s<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>vonismului cultural, Bucureşti,1928, p. 164-167,375-382.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!