12.07.2015 Views

IOANA MOLDOVANU, Structura lingvistică a Bibliei de la ... - alil.ro

IOANA MOLDOVANU, Structura lingvistică a Bibliei de la ... - alil.ro

IOANA MOLDOVANU, Structura lingvistică a Bibliei de la ... - alil.ro

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

23 STRUCTURA LINGVISTICĂ A B1BLlEI DE LA 87postpunerea morfemului conjunctivului:facă-se;- postpunerea numeralului ordinal:fecior al doilea.- antepunerea rnorfernului conjunctivului:să (se) facă;-- antepunerea numeralului ordinal: alcincilea fecior.4.ParticuiarităţilexicaleCuvinte ieşite din uz: arete (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), arm (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), belciug (sl.), boz (sl.), chip(magh.), ciu<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>se (sl.), a cure (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), a se do<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>i (sl.), fuşte "suliţă" (Iat.), marfă(magh.), meser (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), a meşte "a turna în (din) pahar" (Iat.)79, a mâneca "a se trezidis-<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>-dimineaţă" (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), nemernic (sl.), a nesilnici (sl.), a obârşi (sl.), a obrezui(sl.), pâmente (sl.), peliţă (sl.), a pomăzui (sl.), ponoslu (sl.), a posluşi (sl.),posluşnic (sl.), <strong>ro</strong>st (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), a se zbea "a se resorbi" (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), zgău (necunoscută).Cuvinte rămase în uz: berbece (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), coapsă (Iat.), inel (Iat.), idol (sl.),minuni (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), curge(re) (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), a se năcăji (sl.), avere (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), sărac (sl.), strein (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), aîntări (<strong>ro</strong>m.), a sfârşi (sl.), a tăia imprejur (<strong>ro</strong>rn.), pomenire (sl.), trup (sl.), a unge(<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), ocară (sl.), a sluji (sl.), slugă (sl.), gură (Iat.), pântece (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.).Forme vechi (etimologice): jah, năsip, pohtă, pohti.vprah, rădica / râdica,răsipit, rumpse, zăduh.Forme evoluate: jaf, meşteşug, nisip, praf, ridica, risipise, rupse, vârfForme neprefixate: a fărâma, a fârşi, a se mulţi, nainte, negrită, potriva,semnare, timpinarea, a tin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>.Forme prefixate: a sfărâma, a sfârşi, a se înmulţi, inainte, .înnegruă,împotriva, Însemnare, întâmpinarea, a întin<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>. ..Termeni <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng>ja existenţi'": "ofurisenie (sl.), blestem (<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng>t.), haqLÎmb (tc.),"cărbune. ,Neologisme viabile81: anathemă « gr. anâthemaş, eunuh « g/ eunouchosş,rubin « it. rubinoţ.Privită în ansamblu, structura lingvistică a <st<strong>ro</strong>ng>Bibliei</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> Bucureşti poate fiapreciată ca fiind conservatoare. Puţine sunt inovaţiile pe care redactorii auîndrăznit să le generalizeze; între acestea, se pot menţiona eliminarea genitivdativului<st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> numele <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> persoană şi înlocuirea p<strong>ro</strong>nume lor personale <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> persoana aIll-a, sg. şi pl., însu, însă, inşii, însele prin el, ea, ei, ele. Totuşi, faţă <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ms. 45 (maiarhaic sub aspect fonetic şi morfologic) şi faţă <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> ms. 4389 (mai arhaic sub aspectlexical), redactorii <st<strong>ro</strong>ng>Bibliei</st<strong>ro</strong>ng> realizează un p<strong>ro</strong>gres, care rămâne Însă neînsemnat faţă<st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> stadiul <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> evoluţie al limbii literare în ultimul sfert al secolului al XVII-lea,datorită lipsei <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> consecvenţă a opţiunilor.79 Cuvântul apare şi <st<strong>ro</strong>ng>la</st<strong>ro</strong>ng> Dimitrie Cantemir, Istoria ie<strong>ro</strong>glifică, Il, Bucureşti, 1965, p. 138:.Păharul băutură să nu mai mestească ".80 Vom marca cu asteriscuvintele nefolosite În versiunea finală a <st<strong>ro</strong>ng>Bibliei</st<strong>ro</strong>ng>.81 Alte tipuri <st<strong>ro</strong>ng>de</st<strong>ro</strong>ng> neologisme, care se pot atribui traducătorilor, vor fi examinate încapitolul următor.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!