12.07.2015 Views

atelier de editare

atelier de editare

atelier de editare

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

a c t u a l i t a t e aUn roman ratat21 noiembrie 1979. Firea omului se mole[e[te <strong>de</strong> prea mult fantastic[i <strong>de</strong> fantezie,- adagiul unui moralist ursuz. (Moto)Intriga f\cut\ pe aventurile echipei <strong>de</strong> sudori `ntâlnit\ `n trenul<strong>de</strong> Ia[i.Vezi inginerul ei [ef oarecum [i poet amator <strong>de</strong> aforisme care `ncampania sa scrie lozinci mobilizatoare pentru masele care...a[teapt\ s\ fie `ncurajate...A CONSTRUI ~NSEAMN| A SUDA, mai `ntâi, apoi UNIREESTE SUDUR|...A SUDA ROMÂNIA ~NSEAMN| A CONSTRUI...SUDURA PLUS ELECTRIFICAREA `nseamn\ PROGRES... [ialtele urmate <strong>de</strong> cânt\ri [i mar[uri care exaltau masele.E un fel <strong>de</strong> Gogol, `ntre Revizorul [i Suflete moarte.O replic\ la fantomaticele peregrin\ri ale lui Cicicov, la inspec]iilerevizorului.Echipa `ncepe s\ caute cazanele sparte sau cr\pate din fabrici, <strong>de</strong>prea mult\ tensiune, suprasolicitate, ori <strong>de</strong> prea mult\ vechime, s\ lelipeasc\, prin sudarea lor, care le face ca noi, rezistente pân\ la urm\toareapleznitur\...Inginerul-[ef consemneaz\ totul. D\ la gazete rezultatele, un<strong>de</strong>apar [i modific\rile exagerate.Treptat, echipa <strong>de</strong> sudori, alc\tuit\ din [ase muncitori tineri recruta]i<strong>de</strong> inginerul-[ef [i poet amator, inspiratorul mi[c\rii na]ionale, cucânt\rile [i lozincile ei, care au cuprins toat\ ]ara, `ncep s\ `ntâmpineaspecte noi ale inspec]iilor...Au <strong>de</strong> a face cu televizoare umflate, la propriu, m\rite, ocupândchiar spa]iul `nc\perilor un<strong>de</strong> se aflau – [i c\rora când, li se d\ drumul,vorbesc `ntr-o limb\ româneasc\ imposibil\, <strong>de</strong> ne`n]eles.Sau dau [tiri care <strong>de</strong> care mai aiuritoare, - mari inunda]ii, puternicecutremure, incendii <strong>de</strong>vastatoare, urmate `n România, la noi, <strong>de</strong> cuvânt\riale Conduc\torului pline <strong>de</strong> speran]\ [i <strong>de</strong> optimism...Inginerul caut\ s\ explice totul, atenuându-le, l\murind echipalui <strong>de</strong> muncitori care nu are atâta [coal\ ca el, - c\ un<strong>de</strong>va n-au f\cuto sudur\, c\ lipse[te SUDURA ESEN}IAL|, din neglijen]\, [i trebuieneap\rat s\ caute locul `n care ea trebuie remediat\...Apoi, - tot treptat, - `ncep s\ se strice [i butoanele aparatelor <strong>de</strong>radio, - [i ele!..., [i volumul audi]iilor cre[te, pân\ <strong>de</strong>vine <strong>de</strong> neauzit...Discursuri n\ucitoare, fraze neinteligibile, fanfare executând mar[uriner\zboinice.Lumea le asculta ca tr\znit\, cu un fel <strong>de</strong> religiozitate, unii `nchinândusela iu]eal\, pe furi[...Au fost `ntâmpl\ri cu oameni care, umfla]i [i ei <strong>de</strong>odat\,...nu c\au cr\pat,... ci au <strong>de</strong>colat `ncet-`ncet [i s-au ridicat la cer, un<strong>de</strong> disp\rur\ca sup]i <strong>de</strong> o colosal\ for]\ <strong>de</strong> absorb]ie...Dar cel mai interesant caz a fost acela `n care, echipa <strong>de</strong> sudorichemat\ urgent, a constatat... unul, care, `n loc s\ se umfle, selungise pân\ ce <strong>de</strong>p\[ise Palatul telefoanelor <strong>de</strong> pe Calea Victoriei...Inginerul-[ef nu mai putea s\ se `n]eleag\ cu oamenii s\i. S\ le mai<strong>de</strong>a l\muriri.El p\rea cufundat `ntr-o pâcl\ <strong>de</strong>as\ a Inexplicabilului.~n alt\ zi, `ntr-una din pie]ele centrale ale Capitalei, ce p\rea abiasc\pat\ dintr-un cutremur <strong>de</strong> gradul opt,... se v\zu o mare mul]imestrâns\, t\cut\, ascultând cuvântarea patetic\ a Cuvânt\torului, ommic, slab [i care d\<strong>de</strong>a din mâini, mâncându-l pe r...~n timp ce vorbea, se auzi un pocnet, iar mul]imea tres\ri. Speran]a!...Vorbitorul se opri.A doua pocnitur\ r\sun\ [i mai tare.Lumea `ncepu s\ se mi[te, vociferând.- Sta]i! le strig\ acela. Sta]i! c\ v\ dau... [i nu se mai auzi ce le d\sau cât, pe lun\.De fapt, sudorii nu mai aveau nimic <strong>de</strong> sudat.(Finalul e al lui <strong>de</strong>cembrie 1989, real, ad\ugat p.s.) •UB SEMNUL globaliz\rii,Sal influen]ei limbii engleze[i al resurselor electronice,patriarhalele table risc\ s\<strong>de</strong>vin\, prin simpl\ substituire<strong>de</strong> nume, mo<strong>de</strong>rnulbackgammon. Jocul <strong>de</strong> tableeste, totu[i, prea popular,prin p\r]ile noastre balcanice,pentru a nu-[i p\stra numele tradi]ional,chiar cînd trece <strong>de</strong> la materialitatea lemnului[i <strong>de</strong> la z\ng\nitul zarurilor la ecranul <strong>de</strong>calculator, sau cînd practicarea sa se mut\<strong>de</strong> la balcoanele <strong>de</strong> bloc [i parcurile publicela cluburi [i concursuri. Numele nu s-apierdut nici în valul francofon, un secol înurm\, nefiind pîn\ la urm\ înlocuit <strong>de</strong><strong>de</strong>numirea francez\ tric-trac. Multe pagini<strong>de</strong> internet atest\ echivalen]a termenilortable [i backgammon, ba chiar pun peprimul loc cuvîntul vechi. E drept, seschi]eaz\ [i o specializare, termenul englezfolosindu-se pentru alte variante ale jocului<strong>de</strong>cît cele tradi]ionale, mai ales pentru celefolosite în competi]ii interna]ionale.Jocul e vechi (originea sa oriental\ eexplicat\ în enciclopedii, ca [i r\spîndireasa în Occi<strong>de</strong>nt), dar pentru spa]iul românesctrebuie s\-i presupunem p\trun<strong>de</strong>reaprin filier\ turceasc\ [i greceasc\. Termenultable (care a avut [i variantele vechi tavle,tavlii, tablii etc.) provine din turcescultavla [i grecescul távli (la care s-au ad\ugatulterior [i alte forme mo<strong>de</strong>rne provenitedin latinescul tabula). Atest\rile celemai vechi ale formei tavlie (înregistrate înDic]ionarul limbii române, DLR, tomulXI, Litera T) provin din secolul al XVIIlea,cînd cuvîntul era folosit în construc]iaa juca în tavlii sau în tablii: „Dup\ prînz,unii juca în tavlii“ (Herodot, traducereîn manuscris din 1645). Se pare c\ termenul<strong>de</strong>numea <strong>de</strong>ja mai multe variante ale aceluia[ijoc, sau chiar mai multe jocuri înrudite,care presupun o tabl\ <strong>de</strong> joc [i zaruri.În Îndreptarea legii, codul <strong>de</strong> legimuntenesc din vremea lui Matei Basarab(1652), se spune c\ „episcopul, sau preotul,sau diaconul carele joac\ în tablii [i e be]iv,sau s\ se p\r\seasc\, sau s\ li se ia darul.Tabliile s\ cheam\ [i coinacele [i harje]ileceale ce joac\“ (p. 130). Potrivit DLR,h\rjeate sau harje]i (termen <strong>de</strong> originemaghiar\) sînt „t\bli]ele <strong>de</strong> joc“. Coinacee un termen vechi [i popular (chiar argotic)pentru zaruri [i pentru unele jocuri cuzarurile. Laz\r {\ineanu l-a explicat caîmprumut din turc\, prin cuvîntul kainak,care ar însemna „articula]ie“; VladimirDrimba a propus ca surs\ termenul dialectalturcesc koynak, cu sensul „ar[ice“. {inumele jocului <strong>de</strong> ar[ice e <strong>de</strong> origine turc\,cuvîntul ar[ic (din turcescul a[ik) <strong>de</strong>semnîndun os al articula]iei, la animale, folositDespretableîn respectivul joc <strong>de</strong> în<strong>de</strong>mînare. De altfel,zarul însu[i e cuvînt turcesc (în limba vecheap\rea ca masculin, cu pluralul zari). Zarurilese f\ceau din os, a[a c\, metonimic, nu e<strong>de</strong> mirare s\ întîlnim oase cu sensul „zaruri“(în argou, sensul este curent pîn\ ast\zi).Revenind la table, e <strong>de</strong> observat c\ [ialte elemente esen]iale ale sale sînt <strong>de</strong>numiteîn român\ prin cuvinte <strong>de</strong> origine turc\:micile discuri care se mut\ pe tabl\ sîntpuluri (în turc\, termenul pul are acestsens), chiar dac\ apar [i sub numele maigeneral <strong>de</strong> piese. În fine, cuvîntul victorieinete (în care adversarul n-a apucat s\ scoat\din joc nicio pies\) este mar] (din turcesculmars, cu acela[i în]eles). Expresia a facemar] pe cineva – „a reduce la t\cere“, „aînvinge în mod zdrobitor“ – se folose[teast\zi [i în afara jocului <strong>de</strong> table. {i alteexpresii ale jocului („[ase-[ase, poart\-ncas\“) au intrat în uzul mai larg. Un titlurecent <strong>de</strong> ziar exploata efectul metaforical formulei: „Georgia-Ucraina, poart\-ncas\“ (Cotidianul, 18.08.2008). Numele<strong>de</strong> agent tablagiu are mai multe sensuri,între care supravie]uie[te [i cel <strong>de</strong> „juc\tor(pasionat) <strong>de</strong> table“: „«Dac\ ai atins piesa,o mu]i!», sun\ o regul\ nescris\ a tablagiilor.A[a c\, dac\ te ia mâna pe dinainte, nute mai po]i r\zgândi. Zarurile trebuie musais\ cad\ în interiorul «suprafe]ei <strong>de</strong> joc»,altfel rezultatul arunc\rii lor nu este valabil.De asemenea, pulurile scoase din joc <strong>de</strong>c\tre piesele adversarului trebuie a[ezatepe «bar\» (muchia cutiei) [i nu ]inute înmân\ <strong>de</strong> c\tre juc\tor“ (Ie[eanul, 16.01.2007).Am reprodus acest citat <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> larg pentruc\ el con]ine mai multe cuvinte [i expresiiale jocului [i pentru c\ mi se pare c\ sugereaz\[i o explica]ie pentru expresia familiar\a sta pe bar\: piesele scoase din joc la tablestau efectiv pe bara cutiei, realizînd operfect\ metafor\ a întreruperii for]atedintr-o activitate. Evi<strong>de</strong>nt, e o simpl\ ipotez\([i alte jocuri pot presupune ie[irea din joc[i, poate, statul <strong>de</strong> o bar\), dar care mi separe plauzibil\, dat\ fiind r\spîndirea jocului<strong>de</strong> table, <strong>de</strong>ci familiaritatea vorbitorilorcu termenii [i situa]iile sale.Prezen]a constant\ a jocului <strong>de</strong> table învia]a cotidian\ are [i numeroase ilustr\riliterare, între care a[ aminti scenele dinDuiliu Zamfirescu, Via]a la ]ar\, în careeleganta, în]eleapta [i îndr\gostita Sa[aîl înva]\ pe Matei s\ joace: „Sa[a întinsetablele pe mas\ [i-i ar\t\ cum se a[eaz\pietrele, cum se arunc\ zarul, cum umbl\jocul, cu înlesnirea unui a<strong>de</strong>v\rat stîlp<strong>de</strong> cafenea“, sau cea a jocului în <strong>de</strong>sf\[urarepe care îl g\se[te Felix, în casa ru<strong>de</strong>lorsale, în Enigma Otiliei. De dragul acesteiistorii culturale, tind s\ cred c\ tablele vorr\mîne table [i tablagiii nu se vor transformaintegral în juc\tori <strong>de</strong> backgammon. •România literar\ nr. 5 / 6 februarie 20091 5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!