12.07.2015 Views

2 - Akademos - Academia de Ştiinţe a Moldovei

2 - Akademos - Academia de Ştiinţe a Moldovei

2 - Akademos - Academia de Ştiinţe a Moldovei

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ştiinţă Lingvistică şi educaţieLIMBA ROMÂNĂ–UNITATE ÎNDIVERSITATEDr. hab. Vasile PAVELTHE ROMANIAN LANGUAGE – UNITYIN DIVERSITYThe ill-will attempt to support the invented i<strong>de</strong>athat there exists a „Moldavian language” oppozed tothe Romanian language, as is based on the Moldovandialectal basis, is a serious error and absurdity.The political substratum of the problem of the „Moldavianlanguage” is evi<strong>de</strong>nt. The spoken and writtenlanguage in Republic of Moldova is the Romanianlanguage. The common supra-dialectal norms ofthe literary Romanian have exten<strong>de</strong>d during severalcenturies in the entire Romanian language space dueto support and concord of educated people of Moldova,Wallachia (Muntenia) and Transilvania.Semnificaţia adoptării legislaţiei lingvistice la 31august 1989 şi a iniţierii Sărbătorii Naţionale Limbanoastră cea română este greu <strong>de</strong> subapreciat. Limbarusă a strâmtorat sfera <strong>de</strong> utilizare a românei literareîn zonă, în primejdie era şi simţirea <strong>de</strong> neam. Regimulsovietic a cultivat în mod conştient <strong>de</strong>zbinarea,ura împotriva a tot ce e românesc, proces început înBasarabia încă în timpul Rusiei ţariste. Mulţi concetăţenierau ameninţaţi <strong>de</strong> pericolul aculturaţiei. Înacest context, libertatea <strong>de</strong> exprimare, oficializarealimbii române şi revenirea la alfabetul latin constituieo reală cucerire, poate cea mai mare <strong>de</strong> la 1989încoace.Perioada care a trecut <strong>de</strong> la momentul când neamrugat îngenunchind în Piaţa Marii Adunări Naţionaleşi am exclamat „Limbă, alfabet / limbă, alfabet!”a fost fermă, pentru multă lume, în procesul <strong>de</strong>conştientizare a a<strong>de</strong>vărului că limba naţională estetestimoniul esenţial şi cel dintâi semn al i<strong>de</strong>ntităţiineamului nostru. E a<strong>de</strong>vărat că la 1989 legislatoriiau optat pentru „un prezent care era <strong>de</strong>păşit” şi căaceeaşi legislaţie lingvistică va avea altă conotaţiedupă 1991, adică după proclamarea in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţeiRepublicii Moldova.În chestiunea unităţii limbii române, inclusiv aistoriei şi folosirii glotonimului „limbă moldovenească”,ştiinţa lingvistică s-a pronunţat <strong>de</strong>mult. Afăcut acest lucru, public şi cu <strong>de</strong>mnitate, şi <strong>Aca<strong>de</strong>mia</strong><strong>de</strong> Ştiinţe a <strong>Moldovei</strong>. Adunarea Generală Anualăa Aca<strong>de</strong>miei din 28 februarie 1996 a confirmatopinia ştiinţifică argumentată a specialiştilor filologidin republică şi <strong>de</strong> peste hotare, aprobată prin HotărâreaPrezidiului A.Ş.M. din 9 septembrie 1994 (înadoptarea <strong>de</strong>ciziei Prezidiului Aca<strong>de</strong>miei <strong>de</strong> Ştiinţe,în rol <strong>de</strong>terminant l-a avut acad. Silviu Berejan, directoral Institutului <strong>de</strong> Lingvistică al A.Ş.M. la aceadată), potrivit căreia „<strong>de</strong>numirea corectă a limbii <strong>de</strong>stat (ofi ciale) a Republicii Moldova este Limba Română”.Cu părere <strong>de</strong> rău, savanţii nu au fost auziţi.Parlamentarii noştri nu au fost în măsură să se ridicenici până acum la înălţimea cuvenită pentru promovarealimbii naţiunii titulare, şi anume: <strong>de</strong>numireacorectă a limbii oficiale şi crearea condiţiilor <strong>de</strong>„securitate lingvistică” necesare pentru promovareanestingherită a acesteia [7, p. 215].Politica a fost şi este azi aşa cum este, ştiinţatrebuie să rămână în a<strong>de</strong>vărul ei. De bună seamă,„Politica stă sub vremi, ştiinţa stă în a<strong>de</strong>vărul ei”[11, p. 7].Realitatea glotică din Republica Moldova a fostîntot<strong>de</strong>auna cea românească, dar vorbirea localăcontinuă să fie interpretată (în fond, <strong>de</strong> nespecialişti)<strong>de</strong> pe poziţii <strong>de</strong>zbinatorii, antiromâneşti. Încăîn RASSM (1924-1940), la comanda Moscovei, s-aîncercat a zămisli, fără sorţi <strong>de</strong> izbândă, un mijlocartificial <strong>de</strong> comunicare, chipurile o limbă „cultă”care, după cum se crea<strong>de</strong>a, nu are nimic cu româna,<strong>de</strong>şi în realitate nu mai era măcar „dialectală moldovenească”,ci un „erzaţ <strong>de</strong> română” [1, p. 99], altfelspus, un surogat <strong>de</strong> grai, şi nici<strong>de</strong>cum un viu graimoldovenesc. Drept mo<strong>de</strong>l al unui asemenea mijloc<strong>de</strong> comunicare este Gramatica moldovenească(partea I, Fonetica şi Morfologhia), Tirişpolea, anu1930, cu alfabet rusesc. Autorul ei, L.A. Madan,afirmă că „Gramatica fi şticării linghi în temelii s-alcătuieşti după vorba jii a norodului”şi că„limbamoldovneascâ, în cari grăieşti amu norodu moldovnesc,esti limba sânistătoari, diosăghitâ di limba româneascâ”(„Pricuvântarea avtorului”, p. XI-XII).El încearcă a „crea” în gramatica sa un alt metalimbajgramatical, o terminologie „diosăghitâ dilimba româneascâ”: sloguri „silabe”, starnic „substantiv”,multuratic „plural”, sânguratic „singular”,că<strong>de</strong>ri„caz”, treptili di potrijiri„gra<strong>de</strong>le <strong>de</strong> comparaţie”,aplecarea cuvintelor cu sfârşâtu fărâ lojiturâ„<strong>de</strong>clinarea cuvintelor cu terminaţie neaccentuată”,numărătoarili câtnici „numerale cardinale”, locdinumi„pronumi”, graiu „verbul”, hotărârea graiului„<strong>de</strong>finiţia verbului” etc., etc. Acest manual a fostrecomandat pentru editare <strong>de</strong> către profesorul dinMoscova M.V.Serghievskii, i<strong>de</strong>ologul principal allimbii moldoveneşti, care în vara anului 1925 şi înanii 1928-1930 a cercetat graiurile moldoveneşti dinRASS Moldovenească şi l-a sprijinit pe L.A.Madan,„teoreticianul” moldovean al unei noi „limbi” romanice<strong>de</strong> est (”limba moldovenească”), i<strong>de</strong>e carenr.4(11), <strong>de</strong>cembrie 2008 - 45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!