Mihai Eminescu, Opere vol IX, Publicistica
Mihai Eminescu, Opere vol IX, Publicistica Mihai Eminescu, Opere vol IX, Publicistica
240Tot astfel nebunia reflexivă şi numai aceasta este într-adevăr dramatică. Nebunii lui Shakespeare sunt adevăraţiînţelepţi. Cuprinşi de o idee fixă , ei esprimă în maxime paradoxale adevăruri vecinice, dar aceste idei paradoxale , pecare omul cuminte le esprimă c-un fel de agitaţie, nebunul le spune liniştit, ca un ce cu totul firesc.Antiteza la cel Întâi este: seninul ochilor minţii şi întunericul ochilor trupului; antiteza la cel de al doilea suntmaximele de înţelept în gură de nebun, dar aceste antiteze nu se luptă, ci se-mpreună în linişte, din care cauză acesteinfirmităţi — singurele însă — nu jignesc simţul estetic. Un nebun sau un orb agitat sunt o privelişte penibilă, urâtă , şimai urâtă încă Când actorul îi reprezintă cu toată cruditatea realităţii.În toată piesa a fost un singur moment dramatic. Tocmai de ziua fetiţei fierarului soseşte vestea că muma ei amurit. Scena cu crepul negru între fierar şi mumă - sa e singura care trezeşte în privitor simţăminte într-adevăromeneşti; tot restul piesei e calculat pentru a băga în boală pe privitor.Noi se 'nţelege că nu dăm vina direcţiei pentru alegerea acestei piese. Avizată a susţine o trupă îndestul denumeroasă, ea este silită să recurgă la piese scrise în direcţia gustului public; de aceea, dezaprobând cu desăvârşireacest gen de opere dramatice, întemeiete sau pe crime comune sau pe boale trupeşti, recunoaştem totuşi că direcţia şiactorii îşi dau toată silinţa, în marginele pe cari le impun nevoile teatrului românesc.IIAm arătat în rândul trecut scăderile romanelor dramatizate, vorbind în pilda cazului concret al ,,Cerşitoarei ".Teoreticeşte s-ar putea statornici antiteza între roman şi dramă astfel: romanul e gen de scriere povestitoriu , elzugrăveşte ceea ce se 'ntîmplă , eroii lui sufăr fără vină lovirile unei sorţi adesea străine de caracterul lor. În opuldramatic nu există întâmplare . Drama arată ce se lucrează de cutare ori cutare caracter conform predispoziţiei salenaturale. De aceea ea implică în sine vina tragică . Nu o vină pedepsită de articolele codului penal, căci codul loveştenumai în infracţiunile pactului primit pe tăcute de societatea omenească, infracţiuni a garanţiei reciproce dintre om şiom, cea dentâi însă nu are de obiect acest conflict între om şi societate, ci acela care se naşte din ciocnirea caracterelordeosebite. Toate soiurile de scriere dramatică se 'mpart numai în două genuri , din care unul e mai nalt, celălalt mai derând : drama de caractere şi drama de intrigă. Genul întâilea arată caracterele în toată curăţenia şi consecuenţa lor, aldoilea le admite ca fiind cunoscute, iar conflictele se nasc din planuri premeditate , ca să zic intelectuale, a două părţiopuse. În cel de Întâi gen conflictul trebuie să se nască cu necesitate, ca între două puteri elementare aduse în contact,precum urmează cu necesitate esploziunea dacă arunci o scânteie într-o magazie de praf. Aduse odată în contact,caracterele se dezvoltă repede şi energic, privitoriul rămâne uimit, nu de ceea ce se 'ntîmplă , căci aceasta o poate ghicimai totdeauna, ci de espresia curată, străvăzie a caracterelor omeneşti, cari-n viaţa comună se ascund sub mascaconvenţiilor sociale. Astfel în tragediile lui Sofocle ştim de mai nainte ce are să se 'ntâmple , dar caracterele suntcristalizate şi ne uimesc prin teribila lor consecuenţă , până sunt înfrânte prin ele înşile, urieşi ce cad sfărâmaţi subpropria lor greutate. Drama de intrigă consistă nu atâta în conflictul a două caractere, ci în acela a două planuri opuse.Aicea publicul priveşte cu mult mai mare interes desfăşurarea, căci el poate ghici ce se petrece în inima unui om, nuînsă ce se petrece în capul lui. În acest al doilea gen spaniolii şi francezii au ajuns foarte departe; cel dentâi ereprezentat din veac în veac de câteva genii izolate, în vechime de tragicii greci, în vremea nouă de Moliere şiShakespeare, şi în cazuri izolate în câteva alte scrieri, concepute în acele momente fericite în cari, după spusa unuiscriitor, fiecare om e un geniu.Tot ce se abate de la aceste două norme generale e greşit.Aceste premise , trecem la a doua reprezentaţie, despre care avem să dăm sama. În beneficiul d-şoarei Dănescus-a reprezentat piesele: ,,Doi surzi" şi ,,Paza bună trece primejdia rea". Piesa întâia e, se înţelege . din seria celor greşite,căci conflictul se naşte dintr-o infirmitate fizică: surzenia . Dar este o farsă destul de plăcută, bine condusă şi a fost şibine jucată. A doua: ,,Paza bună trece primejdia rea" este o comedie de intrigă, în stagiunea aceasta a treia piesă bună.Celelalte au fost ,,Revizorul general" şi „Caterina". Planul femeiei unui fierar de-a scăpa pe nevasta unui marchiz deurmăririle adoratorului ei succede până la un punct oarecare. Rolurile fierarului (d. Bălănescu), a femeiei lui (d-şoaraDănescu), a surorei marchizului (d-na Sarandi) au fost cu deosebire bine executate. Celelalte asemenea, numai pe d-naConta am sfătui-o ca să vorbească mai natural. D-nia ei vorbeşte mai totdeauna c-un ton îngânat şi sentimental . Cutoate ca suntem plecaţi a ţinea în samă împrejurarea că D-nia ei s-a suit de curând pe acele scânduri , cari dupăproverb ,,însemnează lumea", totuşi n-am crezut de prisos a descoperi scăderi cari, cu puţină silinţă, se pot evita. Ceeace constatăm cu plăcere este că d-şoara Dănescu pe zi ce merge devine o actriţă mai bună, promite a deveni o artistă înputerea cuvântului . Publicul are cuvânt să fie îndrăgit de tonul cu totul firesc, niciodată afectat cu care d-nia savorbeşte, fie scenele sentimentale , fie vesele . Acesta e titlul său de superioritate faţă cu celelalte colege (esceptând se
241'nţelege pe d-na Sarandi, care nu cade niciodată în greşala vorbirei afectate). Un danţ executat între acte a plăcutasemenea şi a fost jucat cu vervă . Numai numele ,,romano" nu ni convine. Voieşte poate izvoditorul acestui danţ să ne'nobileze numele nostru, care sună destul de bine: român şi românesc?Comedia ,,Paza bună", fiind escelentă în feliul ei, credem că direcţia ni va face plăcerea de-a o mai reprezentade câteva ori. Prin piesele bune se formează un capital stabil — pentru direcţie, ,,repertoriul", şi pentru actori,„rolurile"; prin piesele bune secapitalizează munca, altfel foarte trecătoare, a actorului . Dacă teatrul românesc n-au ajuns până acuma la o dezvoltaremai mare, cuvântul a fost că, din cauza esclusivismului câtorva reputaţii , din cari cele mai multe uzurpate cu nedrept,n-au fost cu putinţă crearea unui repertoriu de piese care să intereseze prin caracterele lor, nu numai prin romanticitateaîntâmplărilor .IIIDumineca trecută s-a reprezentat din nou o dramă de spectacol, „Ucigaşul", tot de soiul Cerşitoarei, dar scrisăcu mult mai mult talent, c-un plus în cazuri criminale, dar c-un binefăcător minus în cazuri providenţiale , încâtmaşinistul a fost scutit de-a juca după culise rolul ,,bunului Dumnezeu". Ba chiar un caracter am observat în aceastădramă, pe Mardoş . Mardoş e un sanguinic escelent, o adevărată fiară din pustii, cu toată sălbateca sete de luptă şi desânge . El e înfrânt prin sine însuşi, prin vehemenţa şi adâncimea simţirilor lui. Natură puternică, el urăşte cu putere, darşi iubeşte cu putere, nimic pe jumătate. A doua încercare de caracter este servitoriul fatalist , un ,,lasă-mă să te las"credincios ca un animal domestic. Scene cari jignesc simţul estetic sunt şi aici destule. Astfel scena din urmă a actuluiÎntâi , deşi se ţine de intrigă, e de-a dreptul nesuferită — şi nu putea fi altfel, căci s-arată paragrafele procedurei penaleîn faţa unei moarte. Jocul peste tot a fost bun. D. Galino (eroul serei) a jucat pe Mardoş , d-şoara Dănescu a vorbit şijucat natural chiar în scenele cele mai viforoase , d. Bălănescu au interpretat cu o plăcută naivitate pe servitorul fatalist ,celelalte roluri au fost jucate asemenea cât se poate de bine. Piesa mai poate merge de câteva ori. Limba traducătoruluie din norocire ferită de galicismi .[22 şi 24 decembrie 1876]BIBLIOGRAFIE [„ATRAGEM ATENŢIA..."]Atragem atenţia cetitorilor asupra anunţului librăriei Socec et comp. Frumoasele ediţii ale acestei librării ,autorii aleşi a căror scrieri au apărut pân - acuma (C. Negruzzi, V. Alexandri) ne dau dreptul a crede că întreprinderea ,desigur costisitoare, a librăriei, va fi apreţuită şi încurajată de public, mai ales că procurarea operelor lui Alexandri saua lui C. Negruzzi ar trebui s-o facă fiecare în interesul său propriu. Astăzi când ziare, profesori, ba până şi o academieşi-au pus în cap să stâlcească graiul românesc, singurul liman şi adăpost împrotiva limbei păsăreşti practicate degazetari ş.a. sunt fără îndoială scrierile celui mai bun prozaist român (C. Negruzzi) şi a celui mai mare poet al nostru, V.Alexandri. A treia parte a operelor complete ale acestui din urmă (Proza) vine în prezilele Anului Nou, încât fiecinecare stă la îndoiala ce prezent potrivit ar putea să facă cutăruia ori cutăruia nimereşte mai bine dacă cumpără scrierileeditate de librăria Socec. Păstrându-ne pentru altă dată plăcerea de a da sama mai pre larg despre aceste cărţi, adaogemnumai că ele se află în depozit la d. Dimitrie Daniel , librar , Uliţa Mare, Iaşi.[24 decembrie 1876]MINCIUNI CU OCHI
- Page 190 and 191: 190DE PE CÂMPUL DE RĂZBOI[,,ÎN 1
- Page 192 and 193: 192stâng al Moravei. Telegrame din
- Page 194 and 195: 194că, fiind respinşi în ziua î
- Page 196 and 197: 196Pentru această cesiune Rusia s-
- Page 198 and 199: 198JUNG, IULIUS DR., „DIE ANFÄNG
- Page 200 and 201: 200pentru două voci de învăţăt
- Page 202 and 203: 202cât şi de cădere a Moldovei,
- Page 204 and 205: 204Se vorbeşte că în Consiliul d
- Page 206 and 207: 206escepţional? Lasă că Transilv
- Page 208 and 209: 208cerinţele cultului şi ale păs
- Page 210 and 211: 210guvernul, în loc de a vedea cum
- Page 212 and 213: 212naţionalităţilor un trai vred
- Page 214 and 215: 214alegători . Iarăşi lucru fire
- Page 216 and 217: 216Dacă duci afacerea înaintea Ca
- Page 218 and 219: 218În marginele restrânse pe cari
- Page 220 and 221: 220O CÂNTĂREAŢĂ ROMÂNĂ ÎN MC
- Page 222 and 223: 222şi ar apare astfel în Pesta, p
- Page 224 and 225: 224pasiunei ; din care cauză princ
- Page 226 and 227: 226bisericeşte mai rău decum au s
- Page 228 and 229: 228În privirea şcoalei rurale s-a
- Page 230 and 231: 230vom şti să li arătăm totdeau
- Page 232 and 233: 232nu le numi altfel, sunt arătate
- Page 234 and 235: 234bulgar ce nu vorbea turceşte au
- Page 236 and 237: 236idem asupra legei adiţionale la
- Page 238 and 239: 238BELGIA[„«INDEPENDENŢA BELGIC
- Page 242 and 243: 242Sub titlul Jidovii în România,
- Page 244 and 245: 244[„« COLECTORUL LITERARPENTRU
- Page 246 and 247: 246preot, îşi bate joc de un sat
- Page 248 and 249: 248noastre, cerând drepturi de la
- Page 250 and 251: 250Publicitatea pertratărilor jude
- Page 252 and 253: 252Dodată însă vânturi nava - m
- Page 254 and 255: 254găsim un adăpost pentru bunuri
- Page 256 and 257: 256[„DIN CONSTANTINOPOL SE DEPEŞ
- Page 258 and 259: 258În privinţa „crizei" Românu
- Page 260 and 261: 260june român asupra căruia să f
- Page 262 and 263: 262[28 ianuarie 1877]CONCERT [„AS
- Page 264 and 265: 264În urma circulării principelui
- Page 266 and 267: 266mai nalt decit ele şi mai presu
- Page 268 and 269: 268[„O TELEGRAMĂ A AGENŢIEI HAV
- Page 270 and 271: 270O circulară a marelui-vizir că
- Page 272 and 273: 272din Ruşciuc prin care întâmpl
- Page 274 and 275: 274multe punturi , ea are însă o
- Page 276 and 277: 276e numai un talent, căci talente
- Page 278 and 279: 278sunt nemulţămite, cu deosebire
- Page 280 and 281: 280a lui Eliade. Întâmplările po
- Page 282 and 283: 282solfegiu şi declamaţie.Acuma c
- Page 284 and 285: 284Serata muzicală care vineri a a
- Page 286 and 287: 286îngrijire se grimase , până l
- Page 288 and 289: 288înrâurirea talentului său de
240Tot astfel nebunia reflexivă şi numai aceasta este într-adevăr dramatică. Nebunii lui Shakespeare sunt adevăraţiînţelepţi. Cuprinşi de o idee fixă , ei esprimă în maxime paradoxale adevăruri vecinice, dar aceste idei paradoxale , pecare omul cuminte le esprimă c-un fel de agitaţie, nebunul le spune liniştit, ca un ce cu totul firesc.Antiteza la cel Întâi este: seninul ochilor minţii şi întunericul ochilor trupului; antiteza la cel de al doilea suntmaximele de înţelept în gură de nebun, dar aceste antiteze nu se luptă, ci se-mpreună în linişte, din care cauză acesteinfirmităţi — singurele însă — nu jignesc simţul estetic. Un nebun sau un orb agitat sunt o privelişte penibilă, urâtă , şimai urâtă încă Când actorul îi reprezintă cu toată cruditatea realităţii.În toată piesa a fost un singur moment dramatic. Tocmai de ziua fetiţei fierarului soseşte vestea că muma ei amurit. Scena cu crepul negru între fierar şi mumă - sa e singura care trezeşte în privitor simţăminte într-adevăromeneşti; tot restul piesei e calculat pentru a băga în boală pe privitor.Noi se 'nţelege că nu dăm vina direcţiei pentru alegerea acestei piese. Avizată a susţine o trupă îndestul denumeroasă, ea este silită să recurgă la piese scrise în direcţia gustului public; de aceea, dezaprobând cu desăvârşireacest gen de opere dramatice, întemeiete sau pe crime comune sau pe boale trupeşti, recunoaştem totuşi că direcţia şiactorii îşi dau toată silinţa, în marginele pe cari le impun nevoile teatrului românesc.IIAm arătat în rândul trecut scăderile romanelor dramatizate, vorbind în pilda cazului concret al ,,Cerşitoarei ".Teoreticeşte s-ar putea statornici antiteza între roman şi dramă astfel: romanul e gen de scriere povestitoriu , elzugrăveşte ceea ce se 'ntîmplă , eroii lui sufăr fără vină lovirile unei sorţi adesea străine de caracterul lor. În opuldramatic nu există întâmplare . Drama arată ce se lucrează de cutare ori cutare caracter conform predispoziţiei salenaturale. De aceea ea implică în sine vina tragică . Nu o vină pedepsită de articolele codului penal, căci codul loveştenumai în infracţiunile pactului primit pe tăcute de societatea omenească, infracţiuni a garanţiei reciproce dintre om şiom, cea dentâi însă nu are de obiect acest conflict între om şi societate, ci acela care se naşte din ciocnirea caracterelordeosebite. Toate soiurile de scriere dramatică se 'mpart numai în două genuri , din care unul e mai nalt, celălalt mai derând : drama de caractere şi drama de intrigă. Genul întâilea arată caracterele în toată curăţenia şi consecuenţa lor, aldoilea le admite ca fiind cunoscute, iar conflictele se nasc din planuri premeditate , ca să zic intelectuale, a două părţiopuse. În cel de Întâi gen conflictul trebuie să se nască cu necesitate, ca între două puteri elementare aduse în contact,precum urmează cu necesitate esploziunea dacă arunci o scânteie într-o magazie de praf. Aduse odată în contact,caracterele se dez<strong>vol</strong>tă repede şi energic, privitoriul rămâne uimit, nu de ceea ce se 'ntîmplă , căci aceasta o poate ghicimai totdeauna, ci de espresia curată, străvăzie a caracterelor omeneşti, cari-n viaţa comună se ascund sub mascaconvenţiilor sociale. Astfel în tragediile lui Sofocle ştim de mai nainte ce are să se 'ntâmple , dar caracterele suntcristalizate şi ne uimesc prin teribila lor consecuenţă , până sunt înfrânte prin ele înşile, urieşi ce cad sfărâmaţi subpropria lor greutate. Drama de intrigă consistă nu atâta în conflictul a două caractere, ci în acela a două planuri opuse.Aicea publicul priveşte cu mult mai mare interes desfăşurarea, căci el poate ghici ce se petrece în inima unui om, nuînsă ce se petrece în capul lui. În acest al doilea gen spaniolii şi francezii au ajuns foarte departe; cel dentâi ereprezentat din veac în veac de câteva genii izolate, în vechime de tragicii greci, în vremea nouă de Moliere şiShakespeare, şi în cazuri izolate în câteva alte scrieri, concepute în acele momente fericite în cari, după spusa unuiscriitor, fiecare om e un geniu.Tot ce se abate de la aceste două norme generale e greşit.Aceste premise , trecem la a doua reprezentaţie, despre care avem să dăm sama. În beneficiul d-şoarei Dănescus-a reprezentat piesele: ,,Doi surzi" şi ,,Paza bună trece primejdia rea". Piesa întâia e, se înţelege . din seria celor greşite,căci conflictul se naşte dintr-o infirmitate fizică: surzenia . Dar este o farsă destul de plăcută, bine condusă şi a fost şibine jucată. A doua: ,,Paza bună trece primejdia rea" este o comedie de intrigă, în stagiunea aceasta a treia piesă bună.Celelalte au fost ,,Revizorul general" şi „Caterina". Planul femeiei unui fierar de-a scăpa pe nevasta unui marchiz deurmăririle adoratorului ei succede până la un punct oarecare. Rolurile fierarului (d. Bălănescu), a femeiei lui (d-şoaraDănescu), a surorei marchizului (d-na Sarandi) au fost cu deosebire bine executate. Celelalte asemenea, numai pe d-naConta am sfătui-o ca să vorbească mai natural. D-nia ei vorbeşte mai totdeauna c-un ton îngânat şi sentimental . Cutoate ca suntem plecaţi a ţinea în samă împrejurarea că D-nia ei s-a suit de curând pe acele scânduri , cari dupăproverb ,,însemnează lumea", totuşi n-am crezut de prisos a descoperi scăderi cari, cu puţină silinţă, se pot evita. Ceeace constatăm cu plăcere este că d-şoara Dănescu pe zi ce merge devine o actriţă mai bună, promite a deveni o artistă înputerea cuvântului . Publicul are cuvânt să fie îndrăgit de tonul cu totul firesc, niciodată afectat cu care d-nia savorbeşte, fie scenele sentimentale , fie vesele . Acesta e titlul său de superioritate faţă cu celelalte colege (esceptând se