11.07.2015 Views

Akademos 3 2010. pentru PDF.indd - Akademos - Academia de ...

Akademos 3 2010. pentru PDF.indd - Akademos - Academia de ...

Akademos 3 2010. pentru PDF.indd - Akademos - Academia de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Aka<strong>de</strong>mos</strong>Gaus se îndrepta în goana mare la o nouă întâlnirela Kremlin.A doua întâlnire sovieto-germană a început laorele 22.00. Din partea sovietică erau prezenţi aceiaşiStalin, Molotov şi translatorul Pavlov. Ribbentropi-a informat <strong>de</strong>spre acordul lui Hitler în privinţaporturilor letone. Atmosfera până atunci oficială şirezervată a început să se topească, <strong>de</strong>venind vizibilmai amicală. Ce s-a discutat la Kremlin în pauză –nu se ştie. Dar, se poate <strong>de</strong>duce că făcând bilanţulprealabil al primei discuţii cu Ribbentrop, Stalinşi Molotov au ajuns la concluzia că propunerilegermane erau <strong>de</strong> preferat, iar riscurile pe care lecomportau puteau fi stăpânite. Stalin, după cum şisconta Hitler, „s-a lăsat orbit <strong>de</strong> sclipirea seducătoarea propunerilor germane şi era gata să comită ogreşeală cardinală” 12 .Părţile au renunţat şi la Post-Scriptum-ul dinproiectul sovietic, potrivit căruia: „Prezentul pacteste valabil doar cu condiţia semnării concomitentea protocolului special… Protocolul este parteorganică a pactului”. Ce urmărea Moscova cânda inscripţionat acest PS în textul proiectului <strong>de</strong>acord? Să atragă atenţia lui Hitler asupra acestuiprotocol cu mai multe necunoscute şi să-l supunăunor presiuni suplimentare. Protocolul, ce trebuiasă fie păstrat în taină, dar asupra căruia ar fi indicatPS-ul din ultima pagină a pactului, conţinea o listăcu statele a căror securitate împotriva unei agresiunitrebuia să fie garantată <strong>de</strong> comun acord <strong>de</strong> cele douăputeri, precum şi măsurile pe care ele intenţionausă le aplice în comun. Hitler, dimpotrivă, nu erapredispus să atragă atenţia lumii asupra existenţeiunui protocol suplimentar, în care erau enumeratevictimele „alianţei sovieto-germane”, după cum şimeto<strong>de</strong>le şi mijloacele <strong>de</strong> supunere a acestora.După ce şi-au făcut o impresie limpe<strong>de</strong> asupracaracterului şi conţinutului protocolului adiţional şil-au şi aprobat, Stalin şi Molotov nu au mai insistatasupra PS-ului din subsolul pactului. În condiţiile încare lumea întreagă era cu ochii asupra negocierilor<strong>de</strong> la Kremlin, părţile semnatare au căutat să evitetensionarea suplimentară a climatului internaţional,interzicând categoric orice referire publică la vreoînţelegere secretă. În realitate, afirmă IngeborgFleischhauer, „renunţarea la post-scriptum asemnificat înlăturarea bazei juridice a acordului”.În consecinţă, protocolul adiţional confi<strong>de</strong>nţial aluat forma unui text contractual aparte care, cutoate că în preambulul său făcea referire la pactul <strong>de</strong>neagresiune, din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al dreptului nuera legat cu ultimul. În formula în care l-a consacrat,12Ibi<strong>de</strong>m, p. 295.protocolul adiţional nu a <strong>de</strong>venit parte organicăa pactului, după cum a vrut partea sovietică, ci oanexă la o înţelegere semnată special în acest scop.Această înţelegere „cuprin<strong>de</strong>a directive referitoarela terţe ţări şi reprezenta, în acest mod, o ameninţarela suveranitatea unor state libere, fapt ce conţineaîn sine rădăcinile nulităţii lui” 13 . Dacă pactul <strong>de</strong>neagresiune, în pofida unor <strong>de</strong>vieri, nu <strong>de</strong>păşeatotuşi cadrul unor acorduri tradiţionale <strong>de</strong> acest gen,protocolul adiţional secret comporta un caractercategoric ilegal.Protocolul adiţional secret şi Basarabia„Cu ocazia semnării Acordului <strong>de</strong> neagresiunedintre Reichul German şi Uniunea RepublicilorSovietice Socialiste, se spune în preambululProtocolului adiţional secret, plenipotenţiariisemnatari din partea celor două Părţi au discutat încadrul unor convorbiri strict confi<strong>de</strong>nţiale problema<strong>de</strong>limitării sferelor lor respective <strong>de</strong> interese înEuropa răsăriteană. Aceste convorbiri au dus laurmătorul rezultat: […]”, urmând patru puncte sauarticole sub care şi-au pus semnăturile Ioachim vonRibbentrop şi Veaceslav Molotov.Trei dintre acestea urmau logica strictă a<strong>de</strong>limitării sferelor <strong>de</strong> interese <strong>de</strong> la Marea Balticăla Marea Neagră, din Nord spre Sud, atât dintr-onecesitate <strong>de</strong> a puncta un ordnung limpe<strong>de</strong> al ţintelor<strong>de</strong> doborât, cât şi, <strong>de</strong>şi mai puţin, dintr-o preocupare<strong>de</strong> a ierarhiza obiectivele prioritare. În punctul 1 eravizat <strong>de</strong>stinul ţărilor <strong>de</strong> la Marea Baltică: „În cazulunei transformări teritoriale şi politice a teritoriiloraparţinând statelor Baltice (Finlanda, Estonia,Letonia, Lituania), frontiera nordică a Lituanieiva reprezenta frontiera sferelor <strong>de</strong> interes atât aleGermaniei, cât şi ale URSS. În legătură cu aceasta,interesul Lituaniei faţă <strong>de</strong> teritoriul Vilno esterecunoscut <strong>de</strong> ambele Părţi”. Odioasa expresie „încazul unor transformări teritoriale şi politice” indicafără niciun dubiu asupra încheierii unui „parteneriatrăzboinic” între cei doi actori.Teritoriul finlan<strong>de</strong>z era trecut în totalitate însfera sovietică <strong>de</strong> interese, lucru la care Stalin nicinu putea visa cu puţin timp în urmă, după cum niciGuvernul său, în plan politic, şi nici Armata Roşie,în plan militar, precum s-a văzut în campania <strong>de</strong>iarnă 19139/40, nu erau pregătiţi <strong>pentru</strong> realizareapractică a acestei înţelegeri. Dacă Estonia şiLetonia erau incluse în sfera sovietică, Lituania afost rezervată zonei germane <strong>de</strong> interese. Hitler apretins Litiania, cu tot cu Vilno, <strong>pentru</strong> a acutizarelaţiile polono-lituaniene, dar mai mult <strong>pentru</strong> a13Ibi<strong>de</strong>m, p. 300.10 - nr. 3(18), septembrie 2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!