11.07.2015 Views

Activitatea de inspectie în domeniul detasarii transnationale a ...

Activitatea de inspectie în domeniul detasarii transnationale a ...

Activitatea de inspectie în domeniul detasarii transnationale a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cu sprijinul:UNIUNII EUROPENEComisia Europeană, DG Ocuparea Forţei <strong>de</strong> Muncă, Afaceri Sociale şi Egalitate <strong>de</strong> ŞansePROIECT TRANSPO (SECTORUL TRANSPORTURI RUTIERE ŞI DETAŞAREA LUCRĂTORILOR)APEL DE PROPUNERI VP/2010/011 (CONTRACT NR. VS/2010/0624)<strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> inspecţie <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong><strong>de</strong>taşării transnaţionale a lucrătorilor dintransporturi rutiere: ghid pentru autorităţile<strong>de</strong> control(Martie 2012)


Prezentul Ghid a fost realizat <strong>în</strong> cadrul proiectului TRANSPO (Road Transport Sector and Posting ofWorkers), un proiect pilot finanţat <strong>de</strong> Comisia Europeană (DG Ocuparea Forţei <strong>de</strong> Muncă, Afaceri Sociale şiEgalitate <strong>de</strong> Şanse) <strong>în</strong> cadrul liniei <strong>de</strong> acţiune “Working and living conditions of posted workers” (Contractnr. VS/2010/0624).Proiectul TRANSPO a fost realizat printr‐un parteneriat format din: INSTITUTUL GUGLIELMOTAGLIACARNE (coordonator), MINISTERUL MUNCII din Franţa (DG DE MUNCĂ), MINISTERUL MUNCII dinItalia (DG PENTRU ACTIVITATEA DE INSPECŢIE ŞI DG PENTRU PIAŢA MUNCII), INSPECŢIA MUNCII dinRomânia.Ghidul a fost elaborat <strong>de</strong> un grup <strong>de</strong> lucru transnaţional coordonat <strong>de</strong> Institutul GuglielmoTagliacarne (Debora Giannini) din care au făcut parte:ROMÂNIA ‐ INSPECŢIA MUNCII: Gabriela Radu, Daniela Eugenia Geormăneanu, Steluţa Oprişanu,Ovidiu Daniel Mihaiu, Maria‐Andreea Pătraşcu; INSPECTORATUL TERITORIAL DE MUNCĂ IAŞI: Cătălin Ţacu,George Daniel Tanasievici; INSPECTORATUL TERITORIAL DE MUNCĂ CLUJ: Valentin Leontin Puşcaş, CameliaClaudia Corina Ştef; INSPECTORATUL TERITORIAL DE MUNCĂ BUCUREŞTI: Cecilia Voicu; AUTORITATEARUTIERĂ ROMÂNĂ: Iulia Ancuţa Botezan, Florin Vă<strong>de</strong>anu, Petruş Laurenţiu Argatu, Cristian GeorgeAfloroaie‐Pricop; POLIŢIA RUTIERĂ: Radu Cosmin Nicolae Pârvu, Ion Ceparu);ITALIA ‐ MINISTERUL MUNCII: Sonia Colantonio, Stefania Costa, Gennaro Gaddi, IolandaGuttadauro, Daniele Lunetta, Massimiliano Mura, Fabrizio Nativi, Danilo Papa, Cristina Pone, Elena Scala,Marina Strangio, Davi<strong>de</strong> Venturi;FRANŢA ‐ MINISTERUL MUNCII: Yves Calvez, Eric Goret, Catherine Mosmann, Elise Texier, FrançoiseTurpin; MINISTERUL TRANSPORTURILO: Annie Badouard, Jean‐Michel Crandal.Cu sprijinul UNIUNII EUROPENEComisia Europeană - DG Ocuparea Forţei <strong>de</strong> Muncă, Afaceri Sociale şi Egalitate <strong>de</strong> ŞanseAutorul îşi asumă răspun<strong>de</strong>rea pentru orice comunicare sau publicaţie a beneficiarului, indiferent <strong>de</strong> forma sau <strong>de</strong> mediulprin care este transmisă, inclusiv prin Internet. Comisia Europeană nu este răspunzătoare <strong>de</strong> modul <strong>în</strong> care este utilizatăIntroducereorice informaţie conţinută <strong>în</strong> aceste materiale.3


SUMARSECŢIUNEA I ‐ APLICAREA DIRECTIVEI 96/71/CE ÎN SECTORUL TRANSPORTURI RUTIERE: CADRULLEGISLATIV DE REFERINŢĂ ......................................................................................................................... 9Capitolul I.1. Cadrul legislativ la nivel UE .................................................................................................... 10I.1.1. Directiva 96/71/CE: temele fundamentale <strong>în</strong> <strong>de</strong>zbaterea europeană <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare şiperspectivele <strong>de</strong> reformă ......................................................................................................................... 10I.1.2. Cadrul legislativ european al transporturilor şi Directiva 96/71/CE ............................................... 11I.1.3. Probleme <strong>de</strong>schise <strong>în</strong> ceea ce priveşte aplicabilitatea Directivei privind <strong>de</strong>taşarea <strong>în</strong> sectorultransporturi.............................................................................................................................................. 14Capitolul I.2. FRANŢA: cadrul legislativ naţional ......................................................................................... 21I.2.1. Regulamentul privind transporturile .............................................................................................. 21I.2.2. Regulamentul privind <strong>de</strong>taşarea .................................................................................................... 23I.2.3. Rezultatele privind implementarea celor două regulamente ......................................................... 25I.2.4. Propuneri ........................................................................................................................................ 28Capitolul I.3. ITALIA: cadrul legislativ naţional ............................................................................................ 32I.3.1 Cadrul legislativ <strong>în</strong> Italia ................................................................................................................. 32I.3.2. Interpelarea nr. 33 din 12 octombrie 2010 ..................................................................................... 38Capitolul I.4. ROMÂNIA: cadrul legislativ naţional ...................................................................................... 40I.4.1. Reglementări privind relaţiile <strong>de</strong> muncă şi securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncă .............................. 40I.4.2. Sistemul legal care reglementează transportul rutier .................................................................... 56I.4.3. Cadrul legal stabilit <strong>de</strong> Codul rutier şi normele conexe .................................................................. 61I.4.4. Concluzii pe baza corelării preve<strong>de</strong>rilor legale din <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi al securităţii şisănătăţii <strong>în</strong> muncă, cu cele din <strong>domeniul</strong> transporturi rutiere: situaţii <strong>de</strong> transport posibile ................. 63SECŢIUNEA II ‐ îmbunătăţirea activităţii <strong>de</strong> control .................................................................................. 66Capitolul II.1. Cazuri <strong>de</strong> inspecţie ................................................................................................................ 67II.1.1. Notă introductivă ........................................................................................................................... 67II.1.2. CAZUL FRANCEZ ............................................................................................................................. 68II.1.3. CAZUL ITALIAN ............................................................................................................................... 70Capitolul II.2. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> FRANŢA .......................................................................................... 78II.2.1. Sistemul francez <strong>de</strong> inspecţie a muncii ......................................................................................... 78Capitolul II.3. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ITALIA ............................................................................................. 834


II.3.1. Notă introductivă .......................................................................................................................... 83II.3.2. Instituţiile implicate şi necesitatea unei cooperări simultane ....................................................... 83II.3.3. Locaţiile inspecţiei <strong>în</strong> sectorul transportului auto .......................................................................... 85II.3.4. Documentaţia importantă ............................................................................................................. 86II.3.5. Îmbunătăţirea metodologiilor <strong>de</strong> inspecţie ................................................................................... 91Capitolul II.4. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ROMÂNIA ....................................................................................... 93II.4.1. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> inspecţie <strong>în</strong> România: <strong>în</strong>drumar pentru inspectorii <strong>de</strong> muncă şi celelalte organe <strong>de</strong>inspecţie din transporturi rutiere ............................................................................................................. 93II.4.2. Autorităţile implicate <strong>în</strong> activitatea <strong>de</strong> inspecţie ........................................................................... 93II.4.3. Responsabilitatea administrativă şi contravenţională, <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi alsecurităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă ............................................................................................................. 103II.4.4. Măsuri <strong>de</strong> îmbunătăţire a controlului .......................................................................................... 103Capitolul II.5. CONSOLIDAREA cooperării transnaţionale ......................................................................... 108II.5.1. Îmbunătăţirea cunoaşterii reciproce a diferitelor autorităţi naţionale <strong>de</strong> control ...................... 108II.5.2. Dezvoltarea schimburilor <strong>de</strong> informaţii la nivel european .......................................................... 111II.5.3. Dezvoltarea cooperării <strong>în</strong>tre autorităţile <strong>de</strong> control ................................................................... 117Anexa 1. – TABELE DE COMPARAŢIE ...................................................................................................... 125Anexa 2. ‐ Propunere <strong>de</strong> chestionar pentru lucrători ............................................................................. 135Anexa 3. – GLOSAR ............................................................................................................................... 1415


Capitolele au fost redactate <strong>de</strong>:Capitolul I.1. Cadrul legislativ la nivel UE(Davi<strong>de</strong> Venturi, Annie BADOUARD, Jean‐Michel CRANDAL)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba italiana care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul I.2. FRANŢA: cadrul legislativ naţional(Annie BADOUARD, Julie BEAUSSIER, Jean‐Michel CRANDAL, Catherine MOSMANN, Elise TEXIER)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba franceza care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul I.3. ITALIA: cadrul legislativ naţional(Davi<strong>de</strong> Venturi, Massimiliano Mura)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba italiana care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul I.4. ROMÂNIA: cadrul legislativ naţional(Cătălin Ţacu, Steluţa Oprişanu, Daniela Eugenia Geormăneanu, Ovidiu Daniel Mihaiu, ValentinLeontin Puşcaş, George Daniel Tanasievici, Iulia Ancuţa Botezan, Radu Cosmin Nicolae Pârvu)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba romana care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul II.1. Cazuri <strong>de</strong> inspecţie(Massimiliano MURA, Annie BADOUARD, Jean‐Michel CRANDAL)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba romana care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul II.2. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> FRANŢA(Catherine MOSMANN)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba franceza care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.7


Capitolul II.3. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ITALIA(Fabrizio NATIVI, Massimiliano MURA)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba italiana care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul II.4. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ROMÂNIA(Cătălin Ţacu, Steluţa Oprişanu, Daniela Eugenia Geormăneanu, Ovidiu Daniel Mihaiu, CameliaClaudia Corina Ştef)Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba romana care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong>divergente legate <strong>de</strong> traducere.Capitolul II.5 Îmbunătăţirea cooperării transnaţionale(Chantal Brillet, Catherine Mosmann, Elise Texier Iolanda Guttadauro, Daniele Lunetta, FabrizioNativi, Daniela Eugenia Geormăneanu, Steluţa Oprişanu, Cătălin Ţacu).Acest capitol a fost redactat <strong>de</strong> autor in limba franceza, romana (alin Romania), italiana (alin IMI, alinItalia) care este limba <strong>de</strong> referinţa in caz <strong>de</strong> divergente legate <strong>de</strong> traducere.(Secretariatul <strong>de</strong> redacţie al Institutului G. Tagliacarne: Monica Di Ceglie)8


SECŢIUNEA I ‐ APLICAREA DIRECTIVEI 96/71/CE ÎN SECTORULTRANSPORTURI RUTIERE: CADRUL LEGISLATIV DE REFERINŢĂ9


Capitolul I.1. Cadrul legislativ la nivel UEI.1.1. Directiva 96/71/CE: temele fundamentale <strong>în</strong> <strong>de</strong>zbaterea europeană <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşareşi perspectivele <strong>de</strong> reformăLa nivel european se <strong>de</strong>sfăşoară <strong>în</strong> prezent o importantă <strong>de</strong>zbatere referitoare la <strong>de</strong>taşareacomunitară reglementată prin Directiva 96/71/CE. Această Directivă este rezultatul unui echilibru <strong>în</strong>treinteresele comunitare şi cele naţionale, care nu mai este consi<strong>de</strong>rat actual din mai multe privinţe, şi care <strong>în</strong>mare măsură pare să nu mai corespundă criteriilor <strong>de</strong> egalitate. Pe <strong>de</strong> altă parte, acordul dintre statelemembre realizat <strong>în</strong> 1996 oglin<strong>de</strong>a o situaţie politică legată <strong>de</strong> un proces <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare europeană diferit <strong>de</strong> celprezent. Astăzi, statele membre ale Uniunii sunt 27, nu 15 ca <strong>în</strong> 1996, iar <strong>de</strong>taşarea comunitară pare a fi unfenomen potenţial negativ – sau cel puţin este percepută astfel <strong>în</strong> anumite state, prin care se ajunge lalegalizarea unor situaţii <strong>de</strong> dumping social, mai <strong>de</strong>grabă <strong>de</strong>cât o ocazie <strong>de</strong> extin<strong>de</strong>re a pieţei <strong>în</strong> măsură săasigure oportunităţi mai bune <strong>de</strong> comerţ şi <strong>de</strong> muncă.Unele dintre hotărârile Curţii Europene <strong>de</strong> Justiţie (<strong>în</strong> special sentinţa Viking, C‐438/05 din11.12.2007 şi sentinţa Laval, C‐341/05 din 18.12.2007) au provocat <strong>în</strong>grijorarea partenerilor sociali, mai alesa organizaţiilor sindicale. A se ve<strong>de</strong>a referitor la acestea propunerea <strong>de</strong> revizuire a Directivei formulată <strong>de</strong>sindicatul european ETUC/CES <strong>în</strong> 31.5.2010( 1 ).În plus, statele membre nu <strong>în</strong>tot<strong>de</strong>auna au ştiut să aplice corect Directiva, introducând şi utilizândnorme naţionale <strong>de</strong> tip protecţionist, <strong>în</strong> contradicţie cu Tratatul şi cu <strong>în</strong>săşi Directiva. Aceste practici au fostcenzurate <strong>de</strong> Curtea <strong>de</strong> Justiţie: a se ve<strong>de</strong>a <strong>în</strong> special sentinţele Ruffert (cazul C‐346/06, sentinţa din3.4.2008) şi Comisia c. Luxemburg (C‐319/06, sentinţa din 19.6.2008).Comisia <strong>în</strong>săşi a promovat o serie <strong>de</strong> studii care, pe <strong>de</strong> o parte, au scopul <strong>de</strong> a monitoriza nivelul <strong>de</strong>aplicare a Directivei 96/71/CE <strong>de</strong> către statele membre (a se ve<strong>de</strong>a <strong>de</strong> exemplu “Comparative study on thelegal aspects of the posting of workers in the framework of the provision of services in the European( 1 ) Disponibil pe pagina web la adresa www.etuc.org/IMG/pdf/final‐report‐ETUC‐expert‐group‐posting‐310510‐FR.pdf.10


Union”( 2 )), pe <strong>de</strong> altă parte, tind să verifice ipoteza introducerii unei noi reglementări europene <strong>în</strong> materie<strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare transnaţională.Un element consi<strong>de</strong>rat critic <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea implementării eficiente a reglementării <strong>în</strong> materie <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare comunitară a fost – şi este şi <strong>în</strong> prezent – cooperarea redusă <strong>în</strong>tre statele membre. Acest fenomen<strong>de</strong> suspiciune şi ne<strong>în</strong>cre<strong>de</strong>re reciprocă <strong>în</strong>tre Guvernele statelor membre a avut drept consecinţăintroducerea, <strong>de</strong> către Comisie, a unor noi instrumente <strong>de</strong> cooperare <strong>în</strong>tre inspectoratele <strong>de</strong> muncă la nivelnaţional. A se ve<strong>de</strong>a, cu privire la acestea, recenta experimentare a procedurii informatice comunitarenumite “Sistemul IMI”, care are scopul <strong>de</strong> a ameliora schimbul <strong>de</strong> informaţii dintre inspectoratele naţionale<strong>de</strong> muncă, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea controlului şi luptei eficiente împotriva practicilor <strong>de</strong> nerespectare a regulilor<strong>de</strong>taşării comunitare <strong>de</strong> către societăţile care îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea pe mai multe teritorii naţionale.I.1.2. Cadrul legislativ european al transporturilor şi Directiva 96/71/CESectorul transporturi este puternic reglementat, atât la nivel european, cât şi la nivel naţional. Dinpunctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al operatorului <strong>de</strong> servicii transnaţionale <strong>de</strong> transporturi, mulţi dintre posibilii factori <strong>de</strong>competiţie <strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri sunt supuşi unor reguli semnificative. Prin urmare, reglementarea europeanăare <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re elemente competiţionale esenţiale pentru această piaţă, cum ar fi autorizaţiile <strong>de</strong> acces pepiaţă ( 3 ), timpii <strong>de</strong> livrare ( 4 ), <strong>în</strong>cărcarea autovehiculelor (interdicţie <strong>de</strong> supra<strong>în</strong>cărcare), organizarea<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii ( 5 ) şi, fireşte, costul muncii ( 6 ). De aceea, ţinând cont <strong>de</strong> gradul ridicat <strong>de</strong> reglementare apieţei transporturilor, problemele ce ţin <strong>de</strong> respectarea efectivă a normelor şi <strong>de</strong> controale, <strong>de</strong>vin <strong>de</strong>osebit<strong>de</strong> importante.În ceea ce priveşte problema <strong>de</strong>taşării transnaţionale a lucrătorilor, tema prezentului document,( 2 ) Studiul publicat este disponibil la adresa http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=471&langId=en.( 3 ) Referitor la acest punct, cf. art. 4 din Regulamentul nr. 1072/2009 (“Licenţa comunitară”).( 4 ) Operaţionalitatea factorului <strong>de</strong> competiţie <strong>în</strong> ceea ce priveşte rapiditatea livrării este puternic limitată <strong>de</strong> legislaţia europeană <strong>în</strong>materie <strong>de</strong> program <strong>de</strong> conducere şi <strong>de</strong> odihnă (Reg. CE nr. 561/2006), orar <strong>de</strong> muncă (Dir. nr. 2002/15/CE) şi legislaţia naţionalăprivind limitele <strong>de</strong> viteză.( 5 ) În materie <strong>de</strong> organizare a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii, <strong>de</strong> exemplu, cf. limitărilor legate <strong>de</strong> utilizarea contractului <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculului(Dir. 2006/1/CE) şi reglementarea cabotajului (<strong>în</strong> ceea ce priveşte transportul <strong>de</strong> mărfuri, a se ve<strong>de</strong>a Reg. CE nr. 3118/1993 şi <strong>în</strong>prezent Reg. nr.1072/2009).( 6 ) În ceea ce priveşte costul muncii, <strong>în</strong> cazurile <strong>în</strong> care este aplicabilă Directiva privind <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor.11


domeniile <strong>de</strong> interes major referitor la reglementare şi la control sunt, <strong>de</strong>sigur, cele legate <strong>de</strong> verificareatimpilor <strong>de</strong> conducere şi <strong>de</strong> odihnă, pentru care există <strong>în</strong>să o legislaţie specifică comună <strong>de</strong> nivel general(Reg. CE nr. 561/2006), şi <strong>de</strong> salariul minim aplicabil, <strong>în</strong> care experienţa <strong>de</strong> control pare a fi cu siguranţă mailimitată.La nivelul reglementării comunitare din acest sector, cadrul legislativ general – cel puţin <strong>în</strong> ceea cepriveşte normele care au un impact semnificativ <strong>în</strong> prestarea <strong>de</strong> muncă transnaţională a transportatorilorauto – poate fi rezumat după cum urmează.Reprezentanţii partenerilor sociali, atât ai angajatorilor cât şi ai angajaţilor, au căzut <strong>de</strong> cele maimulte ori <strong>de</strong> acord asupra faptului că prestările <strong>de</strong> servicii <strong>de</strong> transport internaţional sunt a<strong>de</strong>seoriefectuate <strong>în</strong> cadrul unor contracte tipice, reglementate prin diferite legislaţii naţionale ale statelor membre;<strong>în</strong> general contractele <strong>de</strong> transport (prestare <strong>de</strong> servicii care are ca obiect prestarea tipică <strong>de</strong> transport) şicontractul <strong>de</strong> expediere (obligaţia asumată <strong>de</strong> operator <strong>de</strong> a <strong>în</strong>cheia contracte <strong>de</strong> transport care se<strong>în</strong>cadrează <strong>în</strong> categoria mandatului fără reprezentanţă).În ceea ce priveşte transportul <strong>de</strong> mărfuri, normele legale fac o distincţie <strong>în</strong>tre transportul <strong>de</strong>bunuri pe cont propriu şi transportul <strong>de</strong> bunuri <strong>în</strong> contul unor terţi. În ceea ce priveşte accesul laprofesiunea <strong>de</strong> transportator auto, reglementările au sursă comunitară şi au cunoscut numeroaseintervenţii <strong>de</strong> revizuire, ultima dintre acestea fiind Regulamentul nr. 1071/2009 din 21.10.2009, carestabileşte reguli comune <strong>de</strong> acces la ocupaţia <strong>de</strong> transportator auto. Sistemul <strong>de</strong> reglementare <strong>în</strong> ceea cepriveşte accesul la profesia <strong>de</strong> transportator auto <strong>în</strong> contul unor terţi preve<strong>de</strong> un sistem <strong>de</strong> cerinţe precumonorabilitatea, capacitatea economică şi competenţa profesională.Reglementarea accesului la profesia <strong>de</strong> transportator auto <strong>în</strong> contul unor terţi preve<strong>de</strong> un sistem <strong>de</strong>autorizaţii bazat pe principiile <strong>de</strong> onorabilitate, <strong>de</strong> capacitate financiară şi <strong>de</strong> competenţă profesională.Sistemul <strong>de</strong> autorizaţii la nivel comunitar se bazează pe “licenţa comunitară”, care autorizează efectuarea<strong>de</strong> transporturi <strong>de</strong> mărfuri <strong>în</strong> contul unor terţi (art. 4 din Regulamentul CE nr. 1072/2009).Tot la nivel european, <strong>în</strong> ceea ce priveşte documentaţia care dove<strong>de</strong>şte respectarea normelor12


eferitoare la raportul <strong>de</strong> muncă, s‐a stabilit că, conducătorii auto care sunt cetăţeni extracomunitari suntobligaţi să <strong>de</strong>ţină la bord un document care atestă regularitatea raportului <strong>de</strong> muncă, numit “atestat alconducătorului auto” (Regulamentul CE nr. 484/2002, şi <strong>în</strong> prezent art. 5, Regulamentul CE nr. 1072/2009).Acest document nu a fost prevăzut pentru conducătorii auto cetăţeni ai UE, care au obligaţia <strong>de</strong> a păstra labord o documentaţie a<strong>de</strong>cvată pentru a dovedi legalitatea propriului raport <strong>de</strong> muncă doar <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> careconduc un vehicul <strong>în</strong>chiriat (Directiva 2006/1/CE).În ve<strong>de</strong>rea reglementării concurenţei la nivel european, normele privind timpii maximi <strong>de</strong>conducere şi <strong>de</strong> odihnă obligatorii sunt dispuse prin Regulamentul CE nr. 561/2006, <strong>în</strong> timp ce normeleprivind orarul <strong>de</strong> muncă sunt dispuse prin Directiva 2002/15/CE( 7 ).Transportul internaţional cuprin<strong>de</strong> o categorie specifică, <strong>de</strong>numită cabotaj, conţinută <strong>în</strong>Regulamentul nr. 1072/2009 (Regulamentul CE nr. 1073/2009 reglementează cabotajul <strong>în</strong> transportul <strong>de</strong>persoane). Cabotajul constă <strong>în</strong> efectuarea, <strong>în</strong> cazul unei intrări <strong>în</strong>tr‐un stat cu <strong>în</strong>cărcătură, pe o perioadămaximă <strong>de</strong> 7 zile, a unui număr maxim <strong>de</strong> 3 transporturi interne <strong>în</strong>tr‐un stat diferit <strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care estestabilită societatea, <strong>în</strong> urma unei intrări motivate <strong>de</strong> un transport internaţional, urmate <strong>de</strong> ieşirea <strong>de</strong> peteritoriul statului respectiv <strong>în</strong>tr‐un termen maxim <strong>de</strong> 7 zile <strong>de</strong> la intrare; sau <strong>în</strong> efectuarea unui transportintern pe o perioadă <strong>de</strong> maxim 3 zile, <strong>în</strong> cadrul unui transport internaţional cu intrare <strong>în</strong> ţara membră, fără<strong>în</strong>cărcătură. Cabotajul este o practică <strong>de</strong>osebit <strong>de</strong> importantă <strong>în</strong> sectorul transporturi, <strong>de</strong>oarece <strong>în</strong> principiueste interzisă efectuarea <strong>de</strong> transporturi naţionale <strong>în</strong>tr‐un stat membru diferit <strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care este stabilităsocietatea – cu excepţia situaţiei <strong>de</strong> cabotaj – utilizând o licenţă comunitară. Pentru a efectua aceastăactivitate, <strong>în</strong> prezent, este necesară stabilirea societăţii, şi prin urmare, <strong>în</strong>scrierea <strong>în</strong> Registrul naţional altransportatorilor auto, conform normelor naţionale privind locul <strong>de</strong> executare a transporturilor.O legislaţie specială la nivel comunitar a fost prevăzută şi <strong>în</strong> cazul contractului <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere avehiculului (Directiva 2006/1/CE).( 7 ) Transpusă <strong>în</strong> Italia prin Decretul legislativ nr. 234/2007.13


timp ce <strong>de</strong>stinatarul se află <strong>în</strong> statul B. Pe baza contractului, <strong>de</strong>stinatarul este consi<strong>de</strong>rat un beneficiar terţfaţă <strong>de</strong> contractul <strong>de</strong> transport, nefăcând el <strong>în</strong>suşi parte din contract. De obicei, după <strong>în</strong>cheierea operaţiuniieconomice <strong>în</strong> care se <strong>în</strong>cadrează contractul <strong>de</strong> transport, <strong>în</strong>tre mandatar şi <strong>de</strong>stinatar există un contracttransnaţional <strong>de</strong> vânzare referitor la mărfurile care au făcut obiectul transportului. Într‐a<strong>de</strong>văr, subliniemfaptul că nu este necesară existenţa vreunui raport contractual specific <strong>în</strong>tre operator şi <strong>de</strong>stinatar,<strong>de</strong>oarece simplul transport <strong>în</strong>tre aceşti subiecţi reprezintă un fapt juridic (<strong>de</strong> multe ori <strong>în</strong> legislaţia naţionalăa statelor membre <strong>de</strong>stinatarul este consi<strong>de</strong>rat ca un beneficiar terţ <strong>în</strong> cadrul contractului <strong>de</strong> transport<strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre expeditor şi operator).Toţi experţii naţionali care au participat la analiza prezentă sunt <strong>de</strong> acord cu faptul că <strong>în</strong> acest caznu este aplicabilă Directiva 96/71/CE, <strong>de</strong>oarece această situaţie, care <strong>în</strong> mod sigur poate fi <strong>de</strong>finită drepttransport transnaţional, nu preve<strong>de</strong> totuşi prezenţa posibilă a unei “măsuri transnaţionale” (<strong>în</strong> textullegislativ <strong>în</strong> limba engleză: “transnational provision of services”) <strong>în</strong> sensul art. 1.3 din Directivă. Într‐a<strong>de</strong>văr,art. 1.3, cazul (a), este aplicabil <strong>în</strong> cazul contractelor transnaţionale <strong>în</strong> care “<strong>de</strong>stinatarul prestării <strong>de</strong>servicii” este un subiect activ <strong>în</strong>tr‐un stat membru diferit <strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care este stabilită societatea careefectuează <strong>de</strong>taşarea.Dimpotrivă, <strong>în</strong> cazul examinat, cele două părţi care participă la contractul <strong>de</strong> transport sunt stabilite<strong>în</strong> acelaşi stat membru. Prin urmare, cu toate că are loc un transport transnaţional, totuşi această situaţienu preve<strong>de</strong> o ipoteză <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare transnaţională a lucrătorilor <strong>în</strong> sensul Directivei 96/71/CE.16


Project TRANSPO - Road TRANSport sector and POsting of workersTransport transnational. Cazul b)Statul BExpeditorContract <strong>de</strong> transportOperatorTransportVânzareDestinatarStatul AÎn cazul b) are loc o situaţie <strong>de</strong> contract transnaţional <strong>de</strong> transport (părţile sunt stabilite <strong>în</strong> statemembre diferite) care corespun<strong>de</strong> <strong>de</strong> fapt unui transport naţional (<strong>în</strong>cărcarea şi <strong>de</strong>scărcarea mărfii suntefectuate <strong>în</strong> acelaşi stat A). Pe <strong>de</strong> altă parte această ipoteză se <strong>în</strong>cadrează pe <strong>de</strong>plin <strong>în</strong> <strong>de</strong>finiţia <strong>de</strong> “măsurătransnaţională” (<strong>în</strong> textul legislativ <strong>în</strong> limba engleză: “transnational provision of services”) prevăzută <strong>de</strong> art.1.3(a) din Directivă. Într‐a<strong>de</strong>văr, pe <strong>de</strong> o parte părţile care au semnat contractul <strong>de</strong> transport sunt stabilite<strong>în</strong> două state membre diferite, pe <strong>de</strong> alta, operatorul <strong>de</strong>taşează efectiv lucrători <strong>în</strong>tr‐un stat membru diferit<strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care s‐a stabilit, stat care coinci<strong>de</strong> cu cel pe teritoriul căruia îşi <strong>de</strong>sfăşoară stabil activitatea“<strong>de</strong>stinatarul prestării <strong>de</strong> servicii” care constituie obiectul contractului (expeditor).În plus, cazul b) corespun<strong>de</strong> perfect situaţiilor <strong>în</strong>cadrate <strong>în</strong> cabotaj, şi <strong>de</strong>ci intră <strong>de</strong> drept <strong>în</strong><strong>domeniul</strong> <strong>de</strong> aplicare a Directivei 96/71/CE, după cum preve<strong>de</strong> explicit Regulamentul nr. 1072/2009,punctul nr. 17 (pentru transportul <strong>de</strong> pasageri, cf. Regulamentului nr. 1073/2009, punctul nr. 13).O altă observaţie importantă <strong>în</strong> cazul b): <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care operatorul îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea<strong>în</strong>călcând legislaţia comunitară privind cabotajul (<strong>de</strong> ex. efectuând mai mult <strong>de</strong> 3 călătorii <strong>în</strong> statul <strong>de</strong><strong>de</strong>stinaţie <strong>în</strong>tr‐o perioadă <strong>de</strong> 7 zile), Directiva 96/71/CE ar trebui să fie oricum aplicată, <strong>de</strong>oarece nu existănicio legătură <strong>în</strong>tre legitimitatea (sau ilegitimitatea) operaţiunilor <strong>de</strong> cabotaj (care preve<strong>de</strong> o eventualăsancţionare a operatorului) efectuate <strong>de</strong> societatea <strong>de</strong> transport transnaţional şi regimul <strong>de</strong> reglementare a17


aporturilor <strong>de</strong> muncă privind lucrătorii <strong>de</strong>taşaţi. Prin urmare, nu există o legătură directă <strong>în</strong>tre <strong>în</strong>călcarearegulilor <strong>de</strong> transport referitoare la cabotaj şi aplicabilitatea regimului <strong>de</strong>taşării transnaţionale a lucrătorilor<strong>în</strong> sensul Directivei 96/71/CE; <strong>de</strong> aceea, şi <strong>în</strong> acest caz, care implică sancţionarea societăţii <strong>de</strong> transportpentru cabotaj ilegal, trebuie să fie aplicată Directiva <strong>în</strong> ceea ce priveşte lucrătorii implicaţi.Transport transnational. Cazul c)Project TRANSPO - Road TRANSport sector and POsting of workersExpeditorStatul AOperatorContract <strong>de</strong>transportTransportVânzareDestinatarStatul BTransport transnational. Cazul d)Statul BContract <strong>de</strong>transportExpeditorStatul AVânzareOperatorTransportDestinatarStatul CCazul c) şi cazul d) sunt exemple tipice <strong>de</strong> transport transnaţional. Totuşi, <strong>în</strong> timp ce <strong>în</strong> cazul c)transportatorul şi <strong>de</strong>stinatarul sunt ambii stabiliţi <strong>în</strong> acelaşi stat, <strong>în</strong> cazul d), dimpotrivă, cei 3 subiecţiimplicaţi, expeditorul, operatorul şi <strong>de</strong>stinatarul, sunt stabiliţi <strong>în</strong> 3 state membre diferite. Referitor laambele ipoteze se pune problema dacă transportul transnaţional, <strong>în</strong> special, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care are loc osuccesiune regulată şi repetată <strong>de</strong> operaţiuni <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>tre aceiaşi subiecţi, intră <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> <strong>de</strong>aplicare al Directivei.În această privinţă, unii dintre experţii naţionali implicaţi <strong>în</strong> proiect, utilizând argumente <strong>de</strong> tipsistematic, consi<strong>de</strong>ră că Directiva 96/71/CE ar trebui să fie aplicată <strong>în</strong> cazul fiecărui transport transnaţional(<strong>de</strong> tip c) şi d)) pe porţiunea <strong>de</strong> traseu care se află pe teritoriul unui stat membru diferit <strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care estestabilită societatea. Totuşi această soluţie, chiar fiind potenţial fondată din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re juridic şiformal, nu pare a fi suficient <strong>de</strong> solidă şi nu este împărtăşită <strong>de</strong> toţi experţii naţionali care au participat la18


prezenta analiză. Pe <strong>de</strong> altă parte, dorim să subliniem faptul că toţi experţii naţionali implicaţi consi<strong>de</strong>ră căaceste ipoteze <strong>de</strong> aplicare extinsă a Directivei sunt dificil <strong>de</strong> aplicat, şi că este <strong>de</strong>ci dificilă sancţionareaefectivă a eventualelor comportamente ilegale.Pe <strong>de</strong>asupra, din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al lucrătorului şi al angajatorului <strong>în</strong> cauză, acest caz s‐ar <strong>în</strong>cadramai bine <strong>în</strong> regimul <strong>de</strong> transfer internaţional (cu dreptul aferent al lucrătorului la alocaţie, dacă esteprevăzută), mai <strong>de</strong>grabă <strong>de</strong>cât <strong>în</strong> cel al <strong>de</strong>taşării comunitare, tocmai prin prisma dificultăţilor legate <strong>de</strong>aplicarea, pe fiecare segment al călătoriei – care corespun<strong>de</strong> tranzitului pe teritoriul unui anumit stat – alegislaţiei interne a statului <strong>în</strong> cauză.Într‐a<strong>de</strong>văr, din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al intereselor naţionale ale statului gazdă, mai ales <strong>în</strong> cazul unortransporturi transnaţionale sporadice, ce rezultat practic ar putea fi obţinut forţând societăţile <strong>în</strong> cauză săefectueze calcule complexe <strong>în</strong> elaborarea taloanelor salariale, trebuind să ţină cont <strong>de</strong> salarii minimediferite, <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> statul <strong>în</strong> care a fost efectuată prestarea?În orice caz, cu toate că <strong>în</strong> prezent pare a fi <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> dificil să se ofere o soluţie sigură şi completăproblemei juridice referitoare la aplicabilitatea Directivei privind <strong>de</strong>taşarea <strong>în</strong> cazurile <strong>de</strong> transporttransnaţional amintite mai sus, din punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re al eficienţei activităţii <strong>de</strong> control este posibil săpropunem anumite consi<strong>de</strong>raţii, pe baza analizei practicilor abuzive <strong>în</strong>tâlnite <strong>în</strong> diferite state membreimplicate <strong>în</strong> proiect.În cazul unei „măsuri transnaţionale“ (<strong>în</strong> textul legislativ <strong>în</strong> limba engleză: “transnational provisionof services”) realizate prin transport, mai ales <strong>în</strong> situaţia <strong>în</strong> care operaţiunile <strong>de</strong> transport din statul gazdăsunt repetate regulat <strong>în</strong> timp (<strong>de</strong> ex. <strong>în</strong> cazul unor subvenţii repetate regulat <strong>în</strong>tre aceleaşi societăţi <strong>de</strong>transport, <strong>în</strong> care suboperatorul este stabilit <strong>în</strong>tr‐un stat diferit <strong>de</strong> cel al operatorului), cu excepţia situaţieicabotajului, <strong>în</strong> multe cazuri se verifică concret următoarele situaţii:1. Operatorul alege să menţină legea naţională aplicabilă contractului <strong>de</strong> muncă al angajaţilor săi, cu toatecă aplică şi Directiva 96/71/CE (mai ales, <strong>de</strong> exemplu, salariul minim);2. Atunci când contractul <strong>de</strong> muncă nu conţine explicit alegerea legislaţiei naţionale aplicabile: art. 8.119


Reg. Roma I; <strong>în</strong> acest caz inspectorul <strong>de</strong> muncă poate consi<strong>de</strong>ra drept aplicabilă “legea statului (…) <strong>în</strong>care lucrătorul îşi <strong>de</strong>sfăşoară <strong>de</strong> obicei activitatea” (art. 8.2 Reg. Roma I, a se ve<strong>de</strong>a cazul Koelzsch, C‐29/2010) 8 ;3. În caz <strong>de</strong> aplicare abuzivă/evazivă a normelor imperative <strong>de</strong> aplicare necesară pentru protecţialucrătorilor, pe baza regulamentelor <strong>în</strong> vigoare <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> executare, aceste practici ar putea ficonsi<strong>de</strong>rate drept “muncă ilegală” (sau “punere la dispoziţie/intermediere ilegală a forţei <strong>de</strong> muncă”, <strong>în</strong>funcţie <strong>de</strong> <strong>de</strong>numirea fenomenului la nivel naţional), ca <strong>în</strong> cazul Coquelle, <strong>de</strong>cis <strong>de</strong> Curtea <strong>de</strong> Casaţiefranceză, prin sentinţa nr. 10‐82626 din 12.10.2010).Se precizează <strong>în</strong> sfârşit că soluţiile prezentate la punctele 2 şi 3, care pot fi adoptate <strong>de</strong> autorităţilenaţionale competente <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> comportament abuziv/ilegitim <strong>de</strong> către societăţile <strong>de</strong> transport, nu au niciolegătură cu dispoziţiile Directivei şi <strong>de</strong>ci cu problema aplicabilităţii Directivei <strong>de</strong>taşare <strong>în</strong> sectorultransporturi transnaţionale.8 Problema legislaţiei naţionale aplicabile lucrătorilor implicaţi <strong>în</strong> transporturi transnaţionale <strong>în</strong> cadrul UE a fost pusă <strong>în</strong> evi<strong>de</strong>nţărecent – şi abordată şi <strong>în</strong> parte rezolvată – <strong>de</strong> către Curtea <strong>de</strong> Justiţie <strong>în</strong> cazul Koeltzsch (C‐29/2010). Într‐a<strong>de</strong>văr, <strong>de</strong>şi cazulKoeltzsch nu se referă <strong>în</strong> mod specific la <strong>de</strong>taşarea comunitară, el oferă totuşi indicaţii importante <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> legislaţie naţionalăaplicabilă contractului individual <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> cazul unui lucrător (conducător auto) care efectuează <strong>în</strong> mod obişnuit transporttransnaţional rutier <strong>de</strong> bunuri (referinţa la legea aplicabilă se află <strong>în</strong> art. 8 din Reg. Roma I).În acest caz Curtea precizează: „statul <strong>în</strong> care lucrătorul îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea pentru executarea contractului (…) este acela <strong>în</strong>care sau plecând din care, ţinând cont <strong>de</strong> toate elementele care caracterizează activitatea <strong>în</strong> cauză, lucrătorul <strong>de</strong>sfăşoară parteasubstanţială a obligaţiilor sale faţă <strong>de</strong> angajatorul său“. Ţinând cont <strong>de</strong> acest tip <strong>de</strong> interpretare extinsă a Curţii <strong>în</strong> ceea ce priveştedispoziţia Regulamentului Roma I, legislaţia aplicabilă ar putea fi aceea a statului „plecând din care“ conducătorul auto îşi<strong>de</strong>sfăşoară prestarea <strong>de</strong> muncă transnaţională, şi <strong>în</strong> orice caz <strong>în</strong> care <strong>de</strong>sfăşoară mare parte din ea.20


Capitolul I.2. FRANŢA: cadrul legislativ naţionalI.2.1. Regulamentul privind transporturileFranţa are o serie <strong>de</strong> legi şi regulamente privind diferitele contracte <strong>de</strong> transport, care stabilesccondiţiile specifice <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfăşurare a anumitor activităţi <strong>de</strong> transport.1.2.1.a. Contractele <strong>de</strong> transportContractele <strong>de</strong> transport stabilesc condiţiile <strong>de</strong> efectuare a transportului (locuri <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare şi<strong>de</strong>scărcare, mandatar şi <strong>de</strong>stinatar, natura mărfurilor transportate, preţul transportului), responsabilităţilepărţilor şi <strong>de</strong>spăgubirile <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> daune). Contractele <strong>de</strong> transport naţionale sunt reglementate <strong>de</strong>preve<strong>de</strong>ri specifice, prin Codul transporturilor (art. <strong>de</strong> la 1432‐1 la 1432‐14), care se referă la contracte tip,generale sau specifice, <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> natura mărfii. O menţiune specială poate fi făcută referitor la douăcategorii <strong>de</strong> contract:‐ Contractul <strong>de</strong> expediţieClientul sau „<strong>de</strong>stinatarul prestării“ <strong>de</strong> transport, <strong>în</strong> sensul Codului muncii, poate să nu <strong>în</strong>cheiedirect un contract <strong>de</strong> transport cu un operator, ci să <strong>în</strong>cheie cu un expeditor un contract <strong>de</strong> expediţie <strong>de</strong>transport, reglementat prin articolele <strong>de</strong> la L 1432‐7 la L 1432‐11 din Codul transporturilor. Expeditorul va<strong>în</strong>cheia apoi pe cont propriu un contract <strong>de</strong> transport cu un operator <strong>de</strong> transport, şi <strong>de</strong>vine <strong>de</strong>ci mandatar.‐ SubcontractulSubcontractele <strong>de</strong> transport sunt reglementate <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>rile generale <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> subcontracteprevăzute <strong>de</strong> Legea din 31/12/1975 referitoare la subcontracte şi <strong>de</strong> art. 1432‐13 şi 14 din Codultransporturilor, care fac referinţă la un contract‐tip <strong>de</strong>finit <strong>de</strong> regulament.În caz <strong>de</strong> subcontract, există două tipuri <strong>de</strong> contracte:‐ un contract standard <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>tre un client şi o societate <strong>de</strong> transport, care stabileşte condiţiile <strong>în</strong>21


care va fi efectuat transportul <strong>în</strong> cauză;‐ un subcontract <strong>în</strong>tre operatorul principal şi operatorul subcontractant, care stabileşte obligaţiilecontractuale reciproce ale ambelor părţi contractante. Subcontractantul execută transportul prinmijloace proprii şi gestionează transportul.Transporturile internaţionale <strong>în</strong> Franţa sunt reglementate prin Convenţia privind contractul <strong>de</strong>transport internaţional rutier <strong>de</strong> mărfuri (CMR) <strong>de</strong> la Geneva din 19.05.1956.I.2.1.b. Contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere <strong>de</strong> vehiculeAceste contracte <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere nu sunt incluse <strong>în</strong> categoria contractelor <strong>de</strong> transport propriu‐zise, cipot să contribuie la efectuarea unui transport. Astfel, o societate <strong>de</strong> transport îşi poate <strong>de</strong>sfăşuraactivitatea luând <strong>în</strong> chirie vehicule cu sau fără conducători auto <strong>de</strong> la o societate <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere <strong>de</strong> vehicule;<strong>în</strong> Franţa aceasta trebuie să fie <strong>în</strong>scrisă <strong>în</strong> Registrul transportatorilor.În caz <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere <strong>de</strong> vehicule cu conducător auto, spre <strong>de</strong>osebire <strong>de</strong> subcontracte/contracte <strong>de</strong>subvenţie, locatorul vehiculului menţine gestiunea transportului, este responsabil <strong>de</strong> ea şi este supus uneiobligaţii <strong>în</strong> ceea ce priveşte rezultatul. Societatea <strong>de</strong> leasing a vehiculului cu conducător auto pune ladispoziţie doar un mijloc şi o prestare <strong>de</strong> servicii. Societatea <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere este responsabilă doar pentruoperaţiunile care ţin <strong>de</strong> conducerea vehiculului şi este supusă doar unei obligaţii privind mijloacele.Directiva 84/647/CEE din 19 <strong>de</strong>cembrie 1984, <strong>în</strong>locuită <strong>de</strong> Directiva 2006/1/CE din 18 ianuarie2006, oferea posibilitatea statelor membre <strong>de</strong> a elabora o reglementare mai puţin restrictivă <strong>în</strong> ceea cepriveşte utilizarea pe teritoriul lor a unor vehicule <strong>în</strong>chiriate <strong>de</strong> societăţi stabilite <strong>în</strong>tr‐un alt stat membru.Până <strong>în</strong> 2003, Directiva 84/647 menţionată mai sus nu a fost completată <strong>în</strong> Franţa printr‐o legislaţiespecială. Prin Ordonanţa din 5 mai 2003, Franţa a autorizat <strong>în</strong>chirierea transfrontalieră <strong>de</strong> vehicule cu saufără conducător auto. Ulterior, având <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re consecinţele aceastei liberalizări, Franţa a interzis<strong>în</strong>chirierea transfrontalieră <strong>de</strong> vehicule cu conducător auto printr‐un Decret din 12 iulie 2005, confirmat <strong>de</strong>Decretul nr. 751 din 9 mai 2007.22


I.2.1.c. CabotajulEste vorba <strong>de</strong> un serviciu <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>tre două locaţii situate pe teritoriul unui stat membru,efectuat <strong>de</strong> o societate care nu este stabilită <strong>în</strong> acelaşi stat. Operaţia <strong>de</strong> cabotaj rutier trebuie să fie <strong>în</strong> modobligatoriu precedată <strong>de</strong> un transport internaţional.Regulamentul nr. 1072 din 21 octombrie 2009 reglementează condiţiile <strong>de</strong> executare a cabotajului.Ele au fost introduse <strong>în</strong> legislaţia naţională prin art. <strong>de</strong> la L 3421‐3 la L 3421‐6 din Codul transporturilor şiprin Decretul nr. 389 din 19 aprilie 2010 privind cabotajul <strong>în</strong> transporturile rutiere şi fluviale. Acestregulament permite operatorilor titulari ai unei licenţe comunitare să <strong>de</strong>sfăşoare:‐ <strong>în</strong>tr‐un stat membru care este <strong>de</strong>stinaţia finală a transportului internaţional 3 transporturi <strong>de</strong> cabotaj<strong>în</strong>tr‐o perioadă maximă <strong>de</strong> 7 zile <strong>de</strong> la ultima <strong>de</strong>scărcare a mărfurilor din transportul internaţional;‐ <strong>în</strong>tr‐un stat membru care nu este <strong>de</strong>stinaţia finală a transportului internaţional un transport <strong>de</strong>cabotaj <strong>în</strong>tr‐o perioadă maximă <strong>de</strong> 3 zile <strong>de</strong> la intrarea vehiculului gol.Societăţile <strong>de</strong> transport stabilite <strong>în</strong> afara Franţei ai căror angajaţi efectuează operaţiuni <strong>de</strong> cabotaj<strong>în</strong> Franţa sunt supuse regulilor <strong>de</strong>taşării <strong>în</strong> sensul Codului muncii (art. <strong>de</strong> la L. 1261‐1 la 1263‐2 şi <strong>de</strong> la R.1261‐1 la R. 1264 ‐3). Decretul nr. 389 a introdus o facilitare a regulilor <strong>de</strong> <strong>de</strong>claraţie preventivă a <strong>de</strong>taşăriiprevăzute <strong>de</strong> Codul muncii. Declaraţia preventivă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare este necesară doar când conducătorul autolucrează <strong>în</strong> Franţa pe o perioadă mai mare sau egală cu 8 zile consecutive. În cea mai mare parte atransportului auto efectuat <strong>de</strong> către societăţi <strong>de</strong> transport care <strong>de</strong>taşează angajaţi <strong>în</strong> Franţa pentru aefectua transporturi <strong>de</strong> cabotaj nu va fi <strong>de</strong>ci necesară această <strong>de</strong>claraţie.Societăţile <strong>de</strong> transport autorizate să efectueze cabotaj <strong>în</strong> Franţa, dar care nu respectă condiţiilestabilite <strong>de</strong> Codul transporturilor se fac vinovate <strong>de</strong> cabotaj ilegal, care este o infracţiune ce poate fisancţionată cu o amendă <strong>de</strong> 15.000€.I.2.2. Regulamentul privind <strong>de</strong>taşareaÎn contextul implementării Directivei 96/71/CE, articolele <strong>de</strong> la L. 1261‐1 la L. 1263‐2 şi <strong>de</strong> la R.23


1261‐1 la R. 1264‐3 din Codul muncii, generate <strong>de</strong> art. 89 din Legea nr. 882 din 2 august 2005 <strong>în</strong> favoarea<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor mici şi mijlocii şi <strong>de</strong> Decretul nr. 1739 din 11 <strong>de</strong>cembrie 2007 emis <strong>în</strong> virtutea legiimenţionate, stabilesc regulile aplicabile, <strong>în</strong> Franţa, pentru <strong>de</strong>taşarea transnaţională <strong>de</strong> lucrători. CircularaDGT 17 din 5 octombrie 2008 privind <strong>de</strong>taşarea transnaţională <strong>de</strong> lucrători <strong>în</strong> Franţa <strong>în</strong> cadrul unei prestări<strong>de</strong> servicii precizează modalităţile <strong>de</strong> aplicare a acestor dispoziţii.Detaşarea, <strong>în</strong> sensul Directivei din 1996, acoperă toate situaţiile <strong>în</strong> care este implicată o societatestabilită reglementar <strong>în</strong>tr‐un stat membru şi care intervine temporar <strong>în</strong>tr‐un alt stat membru cu propriiangajaţi. Din cele 4 situaţii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare <strong>de</strong>scrise <strong>în</strong> Directivă, <strong>de</strong>taşarea efectuată <strong>în</strong> cadrul executării unuicontract <strong>de</strong> prestare <strong>de</strong> servicii este cea care poate fi aplicată <strong>în</strong> mod prioritar transporturilor rutiereinternaţionale 9 .În acest context, <strong>de</strong>taşarea implică realizarea unui transport internaţional, <strong>în</strong> cadrul unui contract<strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre o societate <strong>de</strong> transport (angajator), stabilită reglementar <strong>în</strong>tr‐un stat membru, şi un „<strong>de</strong>stinatar al serviciului“ (mandatarul), <strong>în</strong>fiinţat şi activ <strong>în</strong>tr‐un alt stat membru.Caracteristicile specifice ale <strong>de</strong>taşării sunt:‐ <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor este prin natura sa temporară: textele <strong>de</strong> lege, totuşi, nu fixează o duratămaximă pentru <strong>de</strong>taşare, care poate varia <strong>de</strong> la o zi la mai multe luni, <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> sarcina atribuitălucrătorului <strong>de</strong>taşat;‐ raportul <strong>de</strong> muncă trebuie să fie <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>ainte <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşarea angajaţilor (şi trebuie să continuepână la sfârşitul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare) iar raportul <strong>de</strong> subordonare trebuie să fie menţinut pe<strong>în</strong>treaga durată a <strong>de</strong>taşării angajaţilor;‐ societatea care prestează serviciul trebuie să dove<strong>de</strong>ască că <strong>de</strong>sfăşoară o activitate semnificativă <strong>în</strong>statul membru <strong>în</strong> care s‐a stabilit.9 Pentru a clarifica situaţia, se precizează că celelalte cazuri <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare <strong>în</strong> sensul Directivei sunt punerea la dispoziţie <strong>de</strong> către unagent <strong>de</strong> muncă temporară şi mobilitatea intragrup. Codul muncii <strong>de</strong>osebeşte şi situaţia <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare pe cont propriu (cf. art. L.1262‐1, 3), care ar putea avea loc <strong>în</strong> sectorul transporturi internaţionale, atunci când o singură societate este activă atât casocietate <strong>de</strong> transport cât şi ca mandatar.24


Angajatorii stabiliţi <strong>în</strong> afara Franţei, pe perioada <strong>de</strong>taşării propriilor angajaţi <strong>în</strong> Franţa trebuie sărespecte legislaţia franceză <strong>în</strong> ceea ce priveşte:‐ libertăţile individuale şi colective <strong>în</strong> raportul <strong>de</strong> muncă;‐ discriminări şi egalitate profesională <strong>în</strong>tre femei şi bărbaţi;‐ protecţia maternităţii, concediu <strong>de</strong> maternitate şi paternitate, concediu pentru evenimente <strong>de</strong>familie;‐ condiţiile <strong>de</strong> punere la dispoziţie şi garanţiile legale faţă <strong>de</strong> angajaţii agenţilor <strong>de</strong> muncă temporară;‐ exercitarea dreptului la grevă;‐ orar <strong>de</strong> muncă, alocaţii <strong>de</strong> compensare, zile libere, concediu anual plătit, ore <strong>de</strong> muncă şi munca <strong>de</strong>noapte pentru lucrătorii tineri;‐ condiţii <strong>de</strong> afiliere la casele <strong>de</strong> asigurări profesionale (construcţii);‐ salariu minim şi plata salariilor, inclusiv majorărilor pentru munca suplimentară;‐ norme privind securitatea şi sănătatea la locul <strong>de</strong> muncă, vârsta minimă <strong>de</strong> acces pe piaţa muncii,munca minorilor;‐ munca ilegală.Regulile “franceze” cuprind:• legi şi regulamente,• dispoziţii <strong>de</strong>rivate din acorduri şi convenţii colective aplicabile angajaţilor francezi care efectuează oactivitate similară cu cea a angajaţilor <strong>de</strong>taşaţi.I.2.3. Rezultatele privind implementarea celor două regulamenteSeminarele regionale şi grupurile <strong>de</strong> lucru organizate <strong>în</strong> cadrul proiectului TRANSPO au dus lai<strong>de</strong>ntificarea unor rezultate:a. Dificultăţile <strong>de</strong> racordare <strong>în</strong>tre cele două regulamentePe <strong>de</strong> o parte, dreptul muncii <strong>în</strong> transporturi, <strong>în</strong> general, nu este eficient pentru a stabili situaţia25


socială a conducătorului auto, <strong>de</strong>oarece reglementează aspectele comerciale ale operaţiunilor <strong>de</strong> transportşi precizează condiţiile <strong>de</strong> realizare, având <strong>în</strong>să drept unic punct <strong>de</strong> referinţă vehiculul şi <strong>în</strong>cărcătura sa. Pe<strong>de</strong> altă parte, dreptul muncii <strong>în</strong> transporturi şi dreptul social trebuie să fie mai bine racordate, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>reaunei lupte mai eficiente împotriva frau<strong>de</strong>lor.Caracteristicile specifice ale contractului lucrătorilor mobili trebuie să conţină criterii specifice,precum i<strong>de</strong>ntificarea locaţiei obişnuite <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfăşurare a activităţii, iar, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care aceasta esteefectuată pe mai multe teritorii, să precizeze legislaţia muncii aplicabilă teritorial. Atât Curtea Supremăfranceză, cât şi Curtea Europeană <strong>de</strong> Justiţie au stabilit aceste criterii, care permit Franţei să aplice normelefranceze contractelor prezentate ca aparţinând altor sisteme naţionale. Este vorba <strong>de</strong> un instrumenteficient împotriva frau<strong>de</strong>i.b. Directiva 96/71/CE formulează un cadru specific, care nu permite să fie <strong>în</strong>cadrate toate prestăriletransnaţionale <strong>de</strong> servicii, <strong>în</strong> special din sectorul transporturilorDiscuţiile au privit, pe <strong>de</strong> o parte, <strong>domeniul</strong> <strong>de</strong> aplicare a Directivei <strong>în</strong> sectorul transporturi (3‐2‐1),şi, <strong>în</strong> al doilea rând, eficienţa controlului şi a realizării sale (3‐2‐2).b.1. Referitor la aplicarea Directivei 96/71/CE, au fost discutate, <strong>în</strong> special, două probleme:(i) transportul internaţional cu situaţii <strong>de</strong> "tranzit" <strong>de</strong> scurtă durată a unui conducător auto pe unul saumai multe teritorii naţionale se <strong>în</strong>cadrează <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> <strong>de</strong> aplicare a Directivei?Trebuie să precizăm că transportul internaţional este <strong>de</strong>finit <strong>în</strong> legislaţia europeană şiinternaţională drept o <strong>de</strong>plasare rutieră <strong>de</strong> bunuri contra unui preţ şi efectuată cu un vehicul ale căruilocaţii <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare şi <strong>de</strong>scărcare se află <strong>în</strong> două state diferite. Definiţia <strong>de</strong> transport internaţional nu<strong>de</strong>pin<strong>de</strong> <strong>de</strong>ci <strong>de</strong> natura contractelor prin care acesta este efectuat.(ii) Prestările din cadrul transportului <strong>de</strong> mărfuri pot fi consi<strong>de</strong>rate drept prestări <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong> sensulDirectivei 96/71/CE?Regulamentul privind <strong>de</strong>taşarea se referă la un contract <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre un prestator <strong>de</strong> servicii26


stabilit <strong>în</strong>tr‐un stat şi o societate <strong>de</strong>stinatară a prestării <strong>de</strong> servicii stabilită pe teritoriul unui alt stat. Cutoate acestea, efectuarea unei operaţiuni <strong>de</strong> transport rutier internaţional presupune coexistenţa a maimultor contracte. Cel puţin 3 contracte trebuie să fie <strong>în</strong>cheiate <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea efectuării unui transportinternaţional <strong>de</strong> mărfuri, <strong>în</strong> special:• un contract <strong>de</strong> vânzare sau punere la dispoziţie <strong>de</strong> mărfuri <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre un mandatar şi un client final(<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re, etc.).• un contract <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>tre mandatar şi o societate <strong>de</strong> transport.• un contract <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre societatea <strong>de</strong> transport şi conducătorul auto al vehiculului.Pe <strong>de</strong>asupra, <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> situaţie, unul sau două contracte li se pot adăuga celor menţionate maisus:• un subcontract <strong>în</strong>tre un operator principal şi un suboperator.• un contract <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a unui vehicul <strong>în</strong>tre operator (sau subcontractant) şi o societate <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere<strong>de</strong> vehicule cu conducător auto.De aici <strong>de</strong>rivă următoarele probleme:‐ Care dintre aceste contracte pot sau trebuie să fie consi<strong>de</strong>rate drept o prestare <strong>de</strong> servicii care poate fi<strong>în</strong>cadrată <strong>în</strong> categoria <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, <strong>în</strong> sensul Directivei 96/71/CE?‐ Care sunt condiţiile <strong>în</strong> care prestarea <strong>de</strong> servicii aduce cu sine aplicarea dispoziţiilor Directivei 96/71/CE?b.2. Referitor la eficacitatea controlului privind aplicarea Directivei, au fost subliniate diferitemotive <strong>de</strong> dificultate‐ Intervenţia mai multor organe <strong>de</strong> control, cu obiective, practici şi competenţe diferite, poate limitaeficacitatea acţiunii <strong>de</strong> control. Controlorii transporturilor rutiere şi forţele <strong>de</strong> poliţie şi jandarmeriesunt competente pentru controalele rutiere, <strong>în</strong> timp ce inspectorii <strong>de</strong> muncă sunt competenţi pentruefectuarea inspecţiilor la sediile societăţilor. De fapt, controlul <strong>în</strong>crucişat al datelor provenind dintoate aceste categorii <strong>de</strong> control permite lupta eficientă împotriva frau<strong>de</strong>i.27


‐ Controlul respectării regulilor <strong>de</strong> protecţie minimă, mai ales <strong>în</strong> sectorul social, presupune posibilitatea<strong>de</strong> a i<strong>de</strong>ntifica <strong>în</strong> timp şi <strong>în</strong> spaţiu prezenţa unui conducător auto pe teritoriul naţional. Aceastăi<strong>de</strong>ntificare este <strong>în</strong>lesnită <strong>în</strong> transportul rutier <strong>de</strong> fişele <strong>de</strong> <strong>în</strong>registrare (tahograf), care permitcontrolul orarului <strong>de</strong> muncă.În schimb, este mai dificil să fie controlat salariul unui conducător auto <strong>de</strong>taşat (faţă <strong>de</strong> cel alangajaţilor <strong>de</strong>taşaţi, indiferent <strong>de</strong> sectorul <strong>de</strong> activitate).Taloanele <strong>de</strong> plată sunt redactate <strong>în</strong> general la sfârşitul fiecărei luni şi <strong>de</strong>ci nu sunt disponibile, maiales cu ocazia controalelor rutiere. Procedura pentru a obţine taloanele poate fi <strong>de</strong>scurajantă, ţinând cont<strong>de</strong> efortul pe care îl cere şi <strong>de</strong> faptul că prezenţa conducătorului auto pe teritoriul statului care facecontrolul, <strong>de</strong> multe ori se limitează la câteva zile sau chiar la câteva ore (atât <strong>în</strong> cazurile <strong>de</strong> cabotaj, cât şi <strong>în</strong>cele <strong>de</strong> tranzit, probele adunate <strong>în</strong> timpul controlului trebuie să fie transmise autorităţilor competente dincelelalte state).În acest context, realizarea unui ghid specific pentru controlul din sectorul transporturi a fostconsi<strong>de</strong>rată o iniţiativă interesantă pentru a ameliora controalele, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea unei lupte mai eficienteîmpotriva frau<strong>de</strong>i.I.2.4. PropuneriDin aceste observaţii şi <strong>în</strong>trebări, a reieşit faptul că efectuarea <strong>de</strong> transporturi internaţionale nu<strong>în</strong>tot<strong>de</strong>auna duce la <strong>de</strong>taşarea (conform <strong>de</strong>finiţiei din Directivă) conducătorului auto care efectueazătransportul <strong>în</strong> statele traversate, plecând din statul <strong>în</strong> care este stabilit angajatorul său, până <strong>în</strong> statul <strong>în</strong>care se află clientul final şi <strong>în</strong> care este livrată <strong>în</strong>cărcătura. Elementul cheie <strong>de</strong> luat <strong>în</strong> consi<strong>de</strong>rare pentru astabili dacă o prestare <strong>de</strong> transport poate fi consi<strong>de</strong>rată drept o prestare <strong>de</strong> servicii transnaţionale <strong>în</strong> sensulDirectivei 96/71/CE şi poate genera <strong>de</strong>ci o situaţie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare a conducătorului auto, este situaţia părţilorcontractante, a părţilor care participă la contractul <strong>de</strong> transport.a. <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care mandatarul şi operatorul sunt stabiliţi <strong>în</strong> acelaşi statDacă clientul şi operatorul (angajatorul) sunt stabiliţi <strong>în</strong> acelaşi stat, nu se aplică Directiva privind28


<strong>de</strong>taşarea, chiar dacă este vorba <strong>de</strong> un contract <strong>de</strong> transport internaţional (<strong>de</strong> fapt, această ipoteză nucorespun<strong>de</strong> niciunui caz <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare <strong>în</strong> sensul Directivei). În acest caz, legislaţia socială aplicabilăconducătorului auto este cea a statului <strong>în</strong> care sunt stabiliţi angajatorul şi mandatarul.b. <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care mandatarul şi operatorul sunt stabiliţi <strong>în</strong> două state diferite, pot fi propusediferite soluţii <strong>în</strong> ceea ce priveşte legislaţia muncii aplicabilă conducătorului autoa) Soluţii posibile‐ prima soluţie: aplicarea normelor nucleului dur al Directivei 96/71/CE din ţara <strong>în</strong> care este stabilitmandatarul. Dacă mandatarul (care este <strong>de</strong>stinatarul prestării serviciului <strong>de</strong> transport) este stabilit <strong>în</strong>tr‐unstat diferit <strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care este stabilit operatorul, poate fi aplicată Directiva.Dat fiind că sunt mai favorabile pentru conducătorul auto, s‐ar putea consi<strong>de</strong>ra că legislaţia muncii(<strong>în</strong> materiile fundamentale prevăzute <strong>de</strong> Directivă) din statul <strong>în</strong> care este stabilit mandatarul, se aplică<strong>în</strong>tregii operaţiuni <strong>de</strong> transport <strong>în</strong> totalitatea sa, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> statul <strong>în</strong> care sunt livrate bunurile(clientului care a cumpărat marfa) şi care sunt statele traversate <strong>în</strong> tranzit pe durata efectuăriitransportului.‐ a doua soluţie: aplicarea normelor din legislaţia muncii din statul <strong>în</strong> care este stabilit operatorulangajator al conducătorului auto.‐ a treia soluţie: aplicarea legislaţiei muncii din statul <strong>în</strong> care conducătorul auto are centrul efectiv alactivităţilor sale (<strong>în</strong> sensul sentinţei Koelzsh, Curtea <strong>de</strong> justiţie europeană care interpretează art. 8‐2 dinRegulamentul nr. 593/2008, numit "ROMA 1", privind legea aplicabilă obligaţiilor contractuale).Niciuna dintre aceste soluţii nu este cea “i<strong>de</strong>ală”: toate trei pot să ducă la practici <strong>de</strong> dumpingsocial mai mult sau mai puţin controlabile. Fiecare dintre aceste soluţii poate <strong>în</strong>curaja operatorii să îşilocalizeze o parte din activitate <strong>în</strong> state cu cost redus al muncii.Dacă prima soluţie promovează o anumita egalitate a concurenţei <strong>în</strong> alegerea operatorului <strong>de</strong> cătreclient, ea cere totuşi o atenţie <strong>de</strong>osebită <strong>în</strong> controlul teritoriului real <strong>de</strong> stabilire a mandatarului (dificil <strong>de</strong>29


efectuat) .A doua soluţie oferă mai multe posibilităţi <strong>de</strong> control, <strong>de</strong>oarece poate fi vorba <strong>de</strong> false filiale careau doar un rol <strong>de</strong> agenţi <strong>de</strong> muncă temporară. În acest caz, operatorii pot fi sancţionaţi. Dacă filiala aresediul <strong>în</strong>tr‐un stat al UE, sunt aplicabile <strong>în</strong> mod imediat normele UE <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> acces la profesie.Regulamentul nr. 1071/2009 a adăugat o condiţie: obligaţia <strong>de</strong> a se conforma unei serii <strong>de</strong> criterii caredove<strong>de</strong>sc că este vorba <strong>de</strong> o a<strong>de</strong>vărată <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re şi nu <strong>de</strong> o falsă filială.A treia posibilitate pare a fi mai operaţională <strong>în</strong> ceea ce priveşte controlul, <strong>de</strong>oarece sentinţaKOELZSH 15/03/2011 a oferit criterii clare pentru i<strong>de</strong>ntificarea cu precizie a "centrului efectiv" al activităţiiangajaţilor (statul <strong>în</strong> care angajatul primeşte instrucţiunile referitoare la sarcina sa şi îşi organizează munca,un<strong>de</strong> se află instrumentele <strong>de</strong> muncă, un<strong>de</strong> lucrătorul se <strong>în</strong>toarce după ce şi‐a <strong>în</strong><strong>de</strong>plinit sarcina), pecriteriul "bazei operaţionale", care există <strong>în</strong> sectorul transportului rutier.Cu toate acestea, chiar dacă se adoptă această soluţie, societăţile <strong>de</strong> transport ar putea să‐şi"localizeze" conducătorii auto <strong>în</strong> state cu cost redus al muncii (prin crearea unor locuri <strong>de</strong> parcarerezervate, plecând din care conducătorii auto vor primi instrucţiunile, şi vor efectua prestări <strong>de</strong> transport).c. În cazul <strong>în</strong> care societatea <strong>de</strong> transport subcontractează efectuarea <strong>de</strong> transport rutierinternaţional unei societăţi stabilite <strong>în</strong>tr‐un al patrulea statÎn general, <strong>în</strong> cazul unui subcontract <strong>de</strong> transport (ca <strong>în</strong> cazul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere cu conducător auto),<strong>de</strong>taşarea trebuie să‐l privească pe angajatul unui angajator (subcotractantul sau locatarul vehiculului)stabilit <strong>în</strong>tr‐un stat diferit <strong>de</strong> cel al beneficiarului serviciului <strong>de</strong> transport.Ar părea coerent să consi<strong>de</strong>răm că beneficiarul serviciului <strong>de</strong> transport este, <strong>în</strong> cazul unuisubcontract, societatea <strong>de</strong> transport principală. De aceea, <strong>în</strong> ceea ce priveşte legislaţia muncii aplicabilă,cele trei soluţii prezentate <strong>în</strong> secţiunea b) pot fi aplicate <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> subcontract după cum urmează:Prima soluţie: aplicarea normelor din nucleul dur (conform <strong>de</strong>finiţiei din Directivă) al statului <strong>în</strong>care este stabilită societatea principală <strong>de</strong> transport (beneficiarul serviciului <strong>de</strong> transport).30


legislative şi a contractelor colective general adoptate <strong>în</strong> ţara <strong>în</strong> care este efectuată prestaţia <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong>regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară, se consi<strong>de</strong>ră a fi obligatorii, reprezentând o excepţie <strong>de</strong> la principiul general<strong>de</strong> liberă <strong>de</strong>cizie a părţilor <strong>în</strong> ceea ce priveşte legislaţia aplicabilă raportului <strong>de</strong> muncă individual (art. 8 dinRegulamentul Roma I), şi <strong>de</strong>ci nu pot fi supuse unei interpretări pe bază <strong>de</strong> analogie.O altă observaţie importantă este cea referitoare la legislaţia specifică privind răspun<strong>de</strong>rea solidară,<strong>de</strong>spre care este vorba <strong>în</strong> art. 3, alin. 3, din DL nr. 72/2000, <strong>de</strong>oarece se pare că aceasta ar trebui să fieinterpretată prin prisma regimului general, <strong>în</strong> vigoare, <strong>de</strong> răspun<strong>de</strong>re solidară prevăzut pentrusubcontracte, reglementat prin art. 29, alin. 2, din DL nr. 276/2003. Este <strong>de</strong>ci posibil,, să afirmăm că regimulgeneral al răspun<strong>de</strong>rii solidare stabilit <strong>de</strong> legislator <strong>în</strong> 2003 a <strong>de</strong>păşit şi abrogat, <strong>de</strong> fapt, preve<strong>de</strong>rile art. 3,alin. 3, din DL nr. 72/2000, cel puţin <strong>în</strong> ceea ce‐i priveşte pe lucrătorii <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong> cadrul UE. Aceastăpreve<strong>de</strong>re ar putea, dimpotrivă, să fie aplicată <strong>în</strong> continuare <strong>în</strong> cadrul Regulamentului prevăzut <strong>de</strong> legislaţianoastră, referitor la <strong>de</strong>taşarea transnaţională efectuată <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri stabilite <strong>în</strong> afara UE (a seve<strong>de</strong>a hotărârile luate <strong>de</strong> Italia <strong>în</strong> recenta interpelare a Ministerului Muncii nr. 28 din 27.06.2011).Sunt necesare, pe <strong>de</strong>asupra, câteva observaţii legate <strong>de</strong> reglementarea administrativă a raportului<strong>de</strong> muncă şi <strong>de</strong> documentaţia obligatorie, elaborate tot prin prisma jurispru<strong>de</strong>nţei comunitare privindmateria <strong>în</strong> cauză (a se ve<strong>de</strong>a, <strong>în</strong> special, sentinţa citată mai sus <strong>în</strong> cazul Comisia c. Luxemburg din19.06.2008, şi sentinţa Comisia c. Germania, din 19 ianuarie 2006, proces C‐244/04).Referitor la aceste aspecte pot fi consultate afirmaţiile propuse recent <strong>în</strong>tr‐un documentinterpretativ realizat <strong>de</strong> Ministerul Muncii privind <strong>de</strong>taşarea comunitară (“Va<strong>de</strong>mecum pentru inspectorii<strong>de</strong> muncă şi angajatori” (Proiectul Empower, contract nr. VP/2009/015, noiembrie 2010) 10 .În această privinţă, ne limităm aici să subliniem faptul că <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşarecomunitară nu pot fi supuse unui regim <strong>de</strong> gestiune a documentaţiei referitoare la raportul <strong>de</strong> muncădiferit faţă <strong>de</strong> cel <strong>în</strong> vigoare <strong>în</strong> ţara <strong>în</strong> care are sediul societatea.Pe baza principiilor legislative şi interpretative amintite, se poate <strong>de</strong>ci, sublinia faptul că multe10 http://www.lavoro.gov.it/NR/rdonlyres/94673012‐D332‐4D64‐BDB7 C809650E529A/0/Va<strong>de</strong>mecumdistaccocomunitario.pdf.33


aspecte importante ale raportului <strong>de</strong> muncă sunt reglementate <strong>de</strong> legislaţia italiană, rămânând totuşivalabilă aplicarea dreptului naţional ales <strong>de</strong> către părţi. În special, se aplică legea italiană pentru aspecteesenţiale ale raportului <strong>de</strong> muncă, şi pentru cele referitoare la tabelele salariale prevăzute, care <strong>de</strong>curg dincontractele colective naţionale. Într‐a<strong>de</strong>văr, cu toate că <strong>în</strong> Italia nu a fost implementată preve<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>aplicare generală a contractelor colective <strong>în</strong> sensul art. 39 din Const., totuşi, pe baza interpretării juridicecomune, i<strong>de</strong>ntificarea princiiilor proporţionalităţii şi echităţii remuneraţiei, prevăzute <strong>de</strong> art. 36 din Const.,se realizează pe baza normelor salariale conţinute <strong>în</strong> contractele colective naţionale. Prin urmare, <strong>în</strong> ţaranoastră se implementează pe cale juridică situaţia prevăzută <strong>de</strong> Directivă referitor la aplicarea generală acontractelor colective, doar <strong>în</strong> ceea ce priveşte normele salariale conţinute <strong>în</strong> contractele colective <strong>de</strong>muncă naţionale, şi normele salariale conţinute <strong>în</strong> contractele <strong>de</strong> muncă teritoriale (a se ve<strong>de</strong>a şipreve<strong>de</strong>rea art. 3.8 din Directivă). Fireşte, situaţia este diferită <strong>în</strong> ceea ce priveşte normele salarialeconţinute <strong>în</strong> contractele colective <strong>în</strong>cheiate la nivel <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re, care pot fi aplicate doar <strong>în</strong> cadrul<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care a <strong>în</strong>cheiat contractul.Ministerul Muncii, <strong>în</strong> interpelarea nr. 33/2010, s‐a pronunţat <strong>de</strong>ja şi referitor la metoda <strong>de</strong> calcul asalariului stabilită prin contractele colective naţionale pe baza căreia se efectuează comparaţia cu salariilelucrătorilor <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong> Italia. Astfel, s‐a stabilit principiul conform căruia comparaţia dintre salariullucrătorului <strong>de</strong>taşat şi nivelul salarial minim prevăzut <strong>de</strong> contractele colective <strong>de</strong> muncă trebuie să fieefectuată pe baza valorii brute a salariului. Interpelarea face <strong>de</strong>ci apel, la rândul ei, la o preve<strong>de</strong>re aDirectivei ce nu a fost transpusă explicit <strong>în</strong> legislaţia naţională <strong>de</strong> implementare, mai ales <strong>în</strong> ceea ce priveştefaptul că o eventuală remuneraţie suplimentară, i<strong>de</strong>ntificată drept alocaţie <strong>de</strong> transfer sau <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare,trebuie să fie calculată <strong>în</strong> cadrul salariului minim pe baza căruia se efectuează comparaţia cu sumeleminime stabilite <strong>în</strong> tabelele contractelor colective <strong>de</strong> muncă( 11 ).O altă importantă problemă practică <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> reglementare a <strong>de</strong>taşării comunitare este cealegată <strong>de</strong> modalitatea concretă <strong>de</strong> organizare a contractelor comerciale pe baza cărora are loc efectiv11Este vorba <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>rile art. 3.7 al Directivei 96/71/CE, „ Alocaţiile specifice <strong>de</strong>taşării sunt consi<strong>de</strong>rate parte a salariului minim,<strong>în</strong> măsura <strong>în</strong> care nu sunt vărsate cu titlu <strong>de</strong> rambursare a cheltuielilor suportate efectiv pentru <strong>de</strong>taşare, cum ar fi cheltuielile <strong>de</strong>transport, cazare şi masă“.34


<strong>de</strong>taşarea, <strong>de</strong>ci <strong>de</strong> aplicabilitatea legislaţiei italiene şi <strong>în</strong> cazul contractelor comerciale ce stau la baza<strong>de</strong>taşării comunitare. Problema se pune <strong>în</strong> cazul unor aspecte reglementate <strong>de</strong> legislaţia naţională <strong>în</strong> moddiferit faţă <strong>de</strong> legislaţia comunitară; efectiv, ea poate <strong>de</strong>ci să apară cu privire la preve<strong>de</strong>rile naţionale carestabilesc, <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> raporturilor <strong>de</strong> muncă, principiile <strong>de</strong> bază ale legitimităţii subcontractelor (art. 29,alin. 1 din DL nr. 276/2003) şi a acordului comercial <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare a lucrătorilor (art. 30, alin. 1 din DL nr.276/2003).O contribuţie la soluţionarea problemei armonizării dintre cele două legislaţii, cea naţională şi ceacomunitară, este dată probabil <strong>de</strong> Regulamentul Roma I, mai ales referitor la necesitatea reglementăriiinternaţionale a preve<strong>de</strong>rilor <strong>de</strong> aplicare (art. 9 al Regulamentului nr. 593/2008). Într‐a<strong>de</strong>văr, preve<strong>de</strong>rilelegislaţiei ţării <strong>în</strong> care se execută contractul, <strong>de</strong>ci legea italiană, se aplică, cu toate că rămân valabiledispoziţiile prevăzute <strong>în</strong> contractul internaţional pe baza legislaţiei naţionale alese <strong>de</strong> către părţi, <strong>în</strong> cazulunor preve<strong>de</strong>ri imperative „a căror respectare este consi<strong>de</strong>rată esenţială (…) indiferent <strong>de</strong> legislaţiaaplicabilă contractului“.Trebuie, <strong>de</strong>sigur, să ţinem cont <strong>de</strong> faptul că normele <strong>de</strong> aplicare necesară nu împiedicăreglementarea contractului pe baza legislaţiei străine (spre <strong>de</strong>osebire <strong>de</strong> normele <strong>de</strong> ordine publicăinternaţională, care împiedică aplicarea legislaţiei străine), ci mai <strong>de</strong>grabă impun contractului reglementat<strong>de</strong> legea străină aplicarea normelor <strong>de</strong> drept intern şi <strong>în</strong> <strong>de</strong>rogarea legii contractului.Din acest punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re, ar putea fi probabil <strong>în</strong>cadrate printre normele <strong>de</strong> aplicare necesarăanumite norme esenţiale <strong>în</strong> reglementarea externalizărilor productive, <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> cărora <strong>de</strong>taşareacomunitară reprezintă un fenomen foarte semnificativ. Ne referim, <strong>în</strong> special, la art. 29, alin. 1, din DL nr.276/2003, care stabileşte criteriile <strong>de</strong> legitimitate ale subcontractului (organizarea mijloacelor necesare şiriscul <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re fiind atribuite contractantului) pentru a <strong>de</strong>osebi subcontractul <strong>de</strong> punerea ladispoziţie a forţei <strong>de</strong> muncă. Acelaşi lucru se poate spune <strong>de</strong>spre art. 30 din DL nr. 276/2003, carereglementează <strong>de</strong>taşarea pe plan intern, stabilind că durata temporară limitată şi interesul angajatoruluicare <strong>de</strong>taşează sunt criteriile <strong>de</strong> legitimitate ale categoriei <strong>de</strong>taşării.35


Distincţia tipologică dintre muncă autonomă ex. art. 2222 din Codul civil şi muncă subordonată ex.art. 2094 din Codul civil se situează, <strong>în</strong> schimb, la un nivel diferit faţă <strong>de</strong> normele <strong>de</strong> aplicare necesară,<strong>de</strong>oarece aplicabilitatea acesteia <strong>în</strong> situaţii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară este operaţională nu numai şi nu atâtpe baza preve<strong>de</strong>rilor art. 9 din Regulamentul Roma I, cât mai ales, pe baza unei preve<strong>de</strong>ri specifice aDirectivei 96/71/CE, care stabilişte <strong>în</strong> art. 2.2 că „noţiunea <strong>de</strong> lucrător este cea care se aplică <strong>în</strong> legislaţiastatului membru pe teritoriul căruia este <strong>de</strong>taşat lucrătorul“. În acest sens, <strong>de</strong>ci, calificativul stabilit <strong>de</strong> cătrepărţi prin contract, unui lucrător comunitar drept lucrător autonom şi nu subordonat, trebuie să respecteprincipiul nedisponibilităţii calificativului <strong>în</strong> contracte, acesta nefiind supus nici liberei <strong>de</strong>cizii a părţilor, nicireglementării autonome prin lege (principiul este stabilit <strong>de</strong> Curtea Constituţională, nr. 121/1993), şi <strong>de</strong>cinici legislaţiei străine care eventual a fost aleasă <strong>de</strong> părţi prin contract. În esenţă, <strong>de</strong>ci, societateacomunitară nu va putea susţine neaplicabilitatea Directivei 96/71/CE <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară,argumentând că Directiva nu se aplică lucrătorilor autonomi, ci numai lucrătorilor subordonaţi, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong>care se constată că raportul <strong>de</strong> muncă indicat <strong>de</strong> către părţi sau recunoscut <strong>de</strong> legea străină drept autonomnu este cu a<strong>de</strong>vărat şi <strong>în</strong> mod autentic autonom, <strong>în</strong>cadrându‐se <strong>de</strong> fapt <strong>în</strong> categoria <strong>de</strong> muncă subordonată,<strong>în</strong> sensul art. 2094 al Codului civil.Din acest punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re, referitor la preve<strong>de</strong>rile naţionale aplicabile contractelor comercialetransnaţionale, <strong>în</strong> mod special, <strong>în</strong> sectorul transporturi, o problemă foarte importantă este cea legată <strong>de</strong>reglementarea relaţiei dintre contractul <strong>de</strong> transport şi un eventual subcontract, <strong>de</strong>numit <strong>de</strong> „subvenţie“,<strong>în</strong> special <strong>în</strong> cazul aplicabilităţii răspun<strong>de</strong>rii solidare ex art. 29, alin. 2, din DL nr. 276/2003. Într‐a<strong>de</strong>văr, <strong>în</strong>cazul <strong>în</strong>credinţării unui serviciu <strong>de</strong> transport <strong>de</strong> către un operator naţional, unei societăţi <strong>de</strong> transportstabilite <strong>în</strong>tr‐un stat comunitar diferit <strong>de</strong> Italia se aplică Directiva 96/71/CE şi DL nr. 72/2000, căci situaţia se<strong>în</strong>cadrează <strong>în</strong> ampla gamă prevăzută <strong>de</strong> art. 1 din Directivă.Cu toate acestea, <strong>în</strong> cazul sectorului transporturi posibilitatea <strong>de</strong> aplicare a regimului răspun<strong>de</strong>riisolidare <strong>în</strong> sensul art. 3, cit. (sau al art. 29, alin. 2, din DL nr. 276/2003) nu pare <strong>de</strong>loc univocă, pe bazaargumentării ad litteram conform căreia răspun<strong>de</strong>rea solidară se referă doar <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> subcontract, <strong>în</strong> timp36


ce contractul <strong>de</strong> transport ar fi un tip <strong>de</strong> negociere care dispune <strong>de</strong> o reglementare proprie, care nupreve<strong>de</strong> răspun<strong>de</strong>rea solidară a mandatarului <strong>în</strong> ceea ce priveşte obligaţiile operatorului <strong>de</strong> transport.Această concluzie este cea general acceptată <strong>în</strong> doctrină şi jurispru<strong>de</strong>nţă ( 12 ).În această situaţie se poate <strong>în</strong>să propune şi soluţia opusă, acceptând ipoteza aplicării regimului legalal răspun<strong>de</strong>rii solidare şi <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> contractelor <strong>de</strong> transport. Argumentele <strong>în</strong> favoarea acestei poziţii sepot baza pe două observaţii: prima, <strong>de</strong> natură substanţială/sistematică, ţine <strong>de</strong> natura contractului <strong>de</strong>transport, care ar fi o prestare <strong>de</strong> tip “<strong>de</strong> a face” efectuată <strong>de</strong> către o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re (operatorul) pentru oaltă <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re (mandatarul). Obligaţiile <strong>de</strong> tip “<strong>de</strong> a face” se <strong>în</strong>cadrează <strong>în</strong> categoriile prevăzute <strong>de</strong>subcontract (care reprezintă, şi la nivelul sistemului <strong>de</strong> <strong>în</strong>cadrare <strong>în</strong> Codul civil, mo<strong>de</strong>lul acestei tipologii <strong>de</strong>contract), <strong>în</strong> care transportul se caracterizează <strong>în</strong> principal prin obiectul prestării (transportul), nu prinnatura sa. Se precizează că <strong>în</strong> cazul contractelor <strong>de</strong> transport şi <strong>de</strong> “subvenţie”, are loc o schemă <strong>de</strong> transferal riscului <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re <strong>de</strong> la operatorul <strong>de</strong> transport „mai solid din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re economic către celcare este mai fragil“ pe piaţă. Acest aspect, care din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re obiectiv se <strong>în</strong>cadrează <strong>în</strong>reglementările referitoare la răspun<strong>de</strong>rea solidară analizată, ar putea <strong>de</strong>ci să justifice, esenţial, aplicarearegimului răspun<strong>de</strong>rii sociale prevăzute <strong>de</strong> art. 29, alin. 2, din DL nr. 276/2003 şi <strong>în</strong> cazul contractelor <strong>de</strong>transport (după cum a <strong>de</strong>cis Tribunalul din Bolzano, 13 mai 2011).Pe baza observaţiilor propuse mai sus, ipoteza extin<strong>de</strong>rii la sectorul transporturi a regimuluirăspun<strong>de</strong>rii solidare prevăzut <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> subcontract pare <strong>în</strong>să, <strong>în</strong> situaţia actuală, incertă, prezentând osoluţie care nu este <strong>în</strong>că univocă. Prin urmare, <strong>în</strong> cazul transportului realizarea ipotezei <strong>de</strong> a‐l supune pemandatarul italian unei eventuale măsuri <strong>de</strong> avertizare preventivă referitoare la obligaţiile sale privindcontribuţiile salariale pe care operatorul (sau subcontractantul) le are faţă <strong>de</strong> proprii prestatori, conformschemei acceptate <strong>în</strong> interpelarea nr. 33/2010, nu pare a fi <strong>în</strong>că <strong>în</strong> acest moment cu totul sigură.Un regim al răspun<strong>de</strong>rii sociale care să‐l implice pe mandatarul naţional ar putea găsi, pe <strong>de</strong> altă12 Pentru a completa datele referitoare la diferitele argumentaţii posibile pe această temă, indicăm o jurispru<strong>de</strong>nţă care a rămas<strong>de</strong>stul <strong>de</strong> izolată – Curtea <strong>de</strong> Apel <strong>de</strong> la Torino, 5 iulie 1991 – care consi<strong>de</strong>ră că “atunci când o societate se angajează să efectuezeprestaţii <strong>în</strong> continuarea unor servicii <strong>de</strong> transport <strong>de</strong> mărfuri, prin propria organizare şi pe propriul risc, ne găsim <strong>în</strong> faţa nu a uneipluralităţi <strong>de</strong> servicii <strong>de</strong> transport, ci a unui contract a cărui tipologie oscilează <strong>în</strong>tre cea <strong>de</strong> subcontract şi cea <strong>de</strong> punere ladispoziţie a forţei <strong>de</strong> muncă“.37


parte, o aplicare mai sigură <strong>în</strong> cazul unui contract <strong>de</strong> servicii <strong>de</strong> logistică. Acesta este un contract atipic, alecărui reguli aplicabile se regăsesc printre cele prevăzute <strong>de</strong> subcontracte sau <strong>de</strong> contractele <strong>de</strong> punere ladispoziţie a forţei <strong>de</strong> muncă ex art. 1559 din Codul civil). Astfel, dacă serviciile <strong>de</strong> logistică sunt consi<strong>de</strong>ratenu doar simple elemente accesorii ale transportului sau ale expedierii, ci operaţiuni complexe, care nu selimitează la simple acţiuni <strong>de</strong> <strong>de</strong>pozitare, ci se <strong>de</strong>sfăşoară prin mai multe acţiuni <strong>de</strong> ambalare, adunare aformularelor <strong>de</strong> comandă, transfer, gestionare a stocării mărfii, <strong>de</strong>pozitare, livrare către diferiţi <strong>de</strong>stinatari,atunci ele <strong>de</strong>vin o prestare complexă <strong>de</strong> servicii <strong>de</strong> logistică, şi <strong>în</strong> acest caz mandatarul şi operatorul careprestează serviciile <strong>în</strong> cauză pot fi supuşi reglementărilor prevăzute pentru subcontracte, inclusiv regimuluirăspun<strong>de</strong>rii solidare.În sfârşit, consi<strong>de</strong>răm că, dat fiind că Directiva 96/71/CE (şi, <strong>în</strong> Italia, DL nr. 72/2000) este <strong>în</strong> modsigur aplicabilă <strong>în</strong> toate cazurile <strong>de</strong> punere la dispoziţie transnaţională a forţei <strong>de</strong> muncă (art. 1, alin. 3, dinDirectivă), <strong>în</strong> cazul lucrătorilor puşi la dispoziţie se aplică, pe lângă toate protecţiile minime prevăzute <strong>de</strong>“nucleul dur” al Directivei, şi principiul egalităţii <strong>de</strong> tratament economic şi legislativ <strong>în</strong>tre lucrătorii puşi ladispoziţie şi lucrătorii angajaţi <strong>în</strong> cadrul <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii utilizatoare (art. 23, alin. 1, din DL nr. 276/2003), şi <strong>de</strong>asemenea, principiul răspun<strong>de</strong>rii solidare <strong>în</strong>tre cel care pune la dispoziţie lucrătorii şi utilizatorul, <strong>în</strong> ceea cepriveşte tratamentul salarial la care are dreptul lucrătorul (art. 23, alin. 3, din DL nr. 276/2003).I.3.2. Interpelarea nr. 33 din 12 octombrie 2010În materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară, Ministerul Muncii a promulgat interpelarea nr. 33/2010, princare se oferă anumite precizări operaţionale importante pentru aplicarea concretă a Directivei 96/71/CE.Într‐a<strong>de</strong>văr, <strong>în</strong> interpelarea <strong>în</strong> cauză, care constituie un răspuns la o problemă ridicată <strong>de</strong>Confe<strong>de</strong>raţia transporturilor, expedierilor şi logisticii, Ministerul Muncii a susţinut aplicabilitatea <strong>în</strong> Italia aprincipiului egalităţii <strong>în</strong> ceea ce priveşte, salariul minim (art. 3, alin. 1, lit. c din Directiva 96/71/CE), conformvalorilor stabilite prin tabelele salariale ale contractelor <strong>de</strong> muncă naţionale. Acestea au, <strong>în</strong>tr‐a<strong>de</strong>văr, oaplicabilitate generală <strong>în</strong> Italia, pe baza interpretării juridice şi constante a principiului proporţionalităţiiretribuţiei, <strong>în</strong> temeiul art. 36 al Constituţiei.38


În plus, Ministerul Muncii precizează că comparaţia <strong>în</strong>tre salariul efectiv perceput <strong>de</strong> lucrătorul<strong>de</strong>taşat <strong>în</strong> Italia trebuie să fie efectuată “la valoarea lor brută, fără a <strong>de</strong>duce vreo contribuţie sau impozit”,conform <strong>de</strong>finiţiei <strong>de</strong> “venit provenind din muncă subordonată” valabilă din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re fiscal.Se mai precizează că suma pe baza căreia se calculează contribuţiile <strong>de</strong> asigurări sociale şi medicalenu se regăseşte <strong>în</strong> indicaţiile Directivei, ţine <strong>în</strong>să <strong>de</strong> reglementarea comunitară referitoare <strong>în</strong> mod specific lastabilirea regimului <strong>de</strong> contribuţii sociale aplicabil (art. 12 din Regulamentul nr. 883/2004).În sfârşit, interpelarea <strong>în</strong> cauză precizează că, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care cu ocazia unei inspecţii s‐ar constatafaptul că un lucrător <strong>de</strong>taşat <strong>în</strong> sensul Directivei 96/71/CE primeşte efectiv o retribuţie inferioară faţă <strong>de</strong>cea stabilită <strong>în</strong> Italia prin contractele <strong>de</strong> muncă naţionale, inspectorul <strong>de</strong> muncă poate aplica măsura <strong>de</strong>avertizare preventivă <strong>în</strong> sensul art. 12 din DL nr. 124/2004, care va fi notificată angajatorului (comunitar)care a comis infracţiunea şi, <strong>în</strong> cazul prevăzut <strong>de</strong> art. 3, alin. 3, din DL nr. 72/2000 şi <strong>de</strong> art. 29, alin. 2, din DLnr. 276/2003 şi societăţii mandatare <strong>în</strong> calitate <strong>de</strong> obligat solidar.39


Capitolul I.4. ROMÂNIA: cadrul legislativ naţionalI.4.1. Reglementări privind relaţiile <strong>de</strong> muncă şi securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncăI.4.1.1. Detaşarea salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionaleReglementarea la nivel naţional a <strong>de</strong>taşării salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale, a<strong>de</strong>venit necesară <strong>în</strong> momentul a<strong>de</strong>rării României la Uniunea Europeană, ca element component al acquisuluicomunitar.Normele legale comunitare şi naţionale trebuie să asigure <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea unui obiectiv fundamental alUE, respectiv eliminarea <strong>în</strong>tre statele membre, a obstacolelor <strong>în</strong> calea liberei circulaţii a persoanelor şi aserviciilor. Promovarea prestării <strong>de</strong> servicii la nivel transnaţional necesită condiţii <strong>de</strong> concurenţă loialăpentru <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile prestatoare <strong>în</strong> raport cu cele autohtone şi măsuri care să garanteze respectareadrepturilor lucrătorilor a căror forţă <strong>de</strong> muncă este utilizată <strong>în</strong> statul gazdă.În lipsa unor asemenea reglementări speciale, ar fi aplicabile preve<strong>de</strong>rile Regulamentului (CE) nr.593 din 17 iunie 2008, privind legea aplicabilă obligaţiilor contractuale (Roma I), care stabilesc că legeaaplicabilă raporturilor <strong>de</strong> muncă este cea aleasă <strong>de</strong> părţi sau, <strong>în</strong> lipsa unei <strong>în</strong>ţelegeri, cea din statul un<strong>de</strong> <strong>în</strong>mod obişnuit lucrătorul îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea.În acest context, este adoptată Legea nr. 344 din 19 iulie 2006 privind <strong>de</strong>taşarea salariaţilor <strong>în</strong>cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale, care a intrat <strong>în</strong> vigoare la 1 ianuarie 2007, data a<strong>de</strong>rării Românieila UE. Legea transpune Directiva Parlamentului European şi a Consiliului 96/71/CE din 16 <strong>de</strong>cembrie 1996privind <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii.Căror angajatori li se aplică Legea nr. 344/2006?Actul normativ se aplică <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor stabilite <strong>în</strong>tr‐un stat membru al Uniunii Europene sau alSpaţiului Economic European (SEE), care, <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale, <strong>de</strong>taşează pe40


teritoriul României salariaţi cu care au stabilite raporturi <strong>de</strong> muncă. Este vorba <strong>de</strong> angajatori cu sediul <strong>în</strong>Austria, Belgia, Bulgaria, Cipru, Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Franţa, Germania, Grecia,Ungaria, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Ţările <strong>de</strong> Jos, Polonia, Portugalia, Slovacia,Slovenia, Spania, Suedia, Regatul Unit al Marii Britanii, dar şi Islanda, Liechtenstein sau Norvegia.Ce categorii <strong>de</strong> lucrători sunt vizaţi?Legea nr. 344/2006 se aplică salariaţilor, aşa cum este <strong>de</strong>finită această noţiune <strong>de</strong> art. 10 din Legeanr. 53/2003 ‐ Codul muncii (R): persoana fizică care <strong>în</strong>cheie un contract individual <strong>de</strong> muncă cu un angajator(contractul individual <strong>de</strong> muncă este contractul <strong>în</strong> temeiul căruia o persoană fizică, <strong>de</strong>numită salariat, seobligă să presteze munca pentru şi sub autoritatea unui angajator, persoană fizică sau juridică, <strong>în</strong> schimbulunei remuneraţii <strong>de</strong>numite salariu). Această <strong>de</strong>finiţie a salariatului se aplică indiferent <strong>de</strong> modul <strong>în</strong> careeste <strong>de</strong>finit raportul <strong>de</strong> muncă al persoanei <strong>de</strong>taşate, <strong>în</strong> statul <strong>în</strong> care este stabilită <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea.Observăm că legea română nu utilizează termenul <strong>de</strong> lucrător (<strong>de</strong>finit <strong>în</strong> plan intern <strong>de</strong> Legea nr.319/2006 a securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă) aşa cum o face Directiva 96/71/CE, limitând aplicabilitatea doarla salariaţi. Această abordare exclu<strong>de</strong> <strong>de</strong> la aplicabilitatea Legii nr. 344/2006 funcţionarii publici, membriicooperatori şi alte categorii <strong>de</strong> persoane care prestează muncă subordonată <strong>în</strong> baza altor relaţiicontractuale <strong>de</strong>cât contractul individual <strong>de</strong> muncă.Salariatul <strong>de</strong>taşat, este acela care <strong>în</strong> mod normal lucrează <strong>în</strong>tr‐un alt stat <strong>de</strong>cât România, dar pentruo perioadă <strong>de</strong> timp limitată îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea pe teritoriul ţării noastre. Termenul „<strong>de</strong>taşat“ utilizat<strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> prestărilor <strong>de</strong> servicii transnaţionale, nu este <strong>în</strong>tot<strong>de</strong>auna similar cu situaţia <strong>de</strong>taşăriireglementată <strong>de</strong> actul normativ, care reglementează <strong>în</strong> mod organic raporturile <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> România,Legea nr. 53/2003 ‐ Codul muncii (R).Conform Codului muncii, <strong>de</strong>taşarea este actul prin care se dispune schimbarea temporară a locului<strong>de</strong> muncă, din dispoziţia unilaterală a angajatorului, la un alt angajator, <strong>în</strong> scopul executării unor lucrări <strong>în</strong>interesul acestuia din urmă. Contractul individual <strong>de</strong> muncă cu angajatorul care <strong>de</strong>taşează este suspendatdin iniţiativa angajatorului pentru perioada respectivă.41


Detaşarea transnaţională poate îmbrăca următoarele forme:‐ <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> către un salariat a unor activităţi pentru o perioadă <strong>de</strong> timp limitată pe teritoriulRomâniei, <strong>în</strong> numele <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii străine şi sub coordonarea acesteia, <strong>în</strong> cadrul unui contract<strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face <strong>de</strong>taşarea şi beneficiarul prestării <strong>de</strong> servicii care îşi <strong>de</strong>sfăşoarăactivitatea <strong>în</strong> România, dacă există un raport <strong>de</strong> muncă, pe perioada <strong>de</strong>taşării, <strong>în</strong>tre salariat şi<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face <strong>de</strong>taşarea (situaţia <strong>de</strong>legării reglementată <strong>de</strong> art. 43 şi 44 din Legea nr.53/2003 ‐ Codul muncii (R));‐ <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> către un salariat a unor activităţi pentru o perioadă <strong>de</strong> timp limitată pe teritoriulRomâniei, la o unitate situată pe teritoriul României sau la o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re care aparţine unui grup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, situată pe teritoriul României, dacă există un raport <strong>de</strong> muncă, pe perioada <strong>de</strong>taşării,<strong>în</strong>tre salariat şi <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face <strong>de</strong>taşarea (situaţia <strong>de</strong>legării reglementată <strong>de</strong> art. 43 şi 44 sausituaţia <strong>de</strong>taşării reglementată <strong>de</strong> art. 45 ‐ 47 din Legea nr. 53/2003 ‐ Codul muncii (R));‐ această formă se poate concretiza prin 2 situaţii practice, diferenţiate pe baza preve<strong>de</strong>rilor Coduluimuncii:• prima situaţie este caracteristică <strong>de</strong>legării, <strong>în</strong> care <strong>de</strong>şi angajatul îşi va <strong>de</strong>sfăşura activitatea <strong>în</strong>cadrul subsidiarei din România a organizaţiei <strong>de</strong> origine, integrându‐se <strong>în</strong>tr‐o anumită măsură <strong>în</strong>colectivul român şi relaţiile funcţionale din <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea gazdă, va fi <strong>în</strong> continuare <strong>în</strong>tr‐ostrânsă legătură cu angajatorul <strong>de</strong> origine, <strong>de</strong> la care va primi dispoziţii şi căruia îi va raporta,tot <strong>de</strong> la acesta urmând să primească şi salariul, împreună cu celelalte beneficii <strong>de</strong>curgând dinraportul <strong>de</strong> muncă; acest caz se <strong>în</strong>cadrează perfect <strong>în</strong> preve<strong>de</strong>rile Legii nr. 344/2006, urmând săfie aplicabile doar condiţiile <strong>de</strong> muncă care alcătuiesc „nucleul dur“ corespunzătoare legislaţieişi contractelor colective <strong>de</strong> muncă din România;• a doua situaţie este specifică <strong>de</strong>taşării, aşa cum este reglementată <strong>în</strong> Codul muncii, <strong>în</strong> carepentru o perioadă <strong>de</strong>terminată contractul <strong>de</strong> muncă cu angajatorul <strong>de</strong> origine se suspendă,salariatul <strong>de</strong>taşat integrându‐se total <strong>în</strong> organizaţia gazdă un<strong>de</strong> se manifestă autoritatea şi42


subordonarea locală; munca este prestată <strong>în</strong> beneficiul angajatorului gazdă care plăteştesalariul corespunzător, chiar dacă nivelul acestuia este cel stabilit la <strong>în</strong>ceputul <strong>de</strong>taşării <strong>de</strong> firma<strong>de</strong> origine; practic legătura care se menţine cu angajatorul <strong>de</strong> origine se manifestă doar prinobligaţia solidară a acestuia <strong>de</strong> plată a drepturilor salariale şi obligaţia reluării contractului <strong>de</strong>muncă (<strong>în</strong>cetarea suspendării) la expirarea termenului <strong>de</strong>taşării; interacţiunea particularităţilorcelor două sisteme juridice naţionale <strong>în</strong> materia <strong>de</strong>taşării, poate crea conflicte <strong>de</strong> aplicareinsuficient clarificate la acest moment; <strong>în</strong> această situaţie, raportându‐ne <strong>în</strong> mod direct lamodalitatea concretă <strong>în</strong> care se <strong>de</strong>rulează raportul <strong>de</strong> muncă pe teritoriul României, esteposibilă aplicarea integrală a legislaţiei române şi nu doar a elementelor care alcătuiesc„nucleul dur“.‐ <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> către un salariat temporar a unor activităţi pentru o perioadă <strong>de</strong> timp limitată peteritoriul României, pus la dispoziţie <strong>de</strong> către un agent <strong>de</strong> muncă temporară sau agenţie <strong>de</strong> plasare(aşa cum este reglementată această activitate <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong> origine), la o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re utilizatoarestabilită sau care îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea pe teritoriul României, dacă există un raport <strong>de</strong> muncă, peperioada <strong>de</strong>taşării, <strong>în</strong>tre salariat şi <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> muncă temporară sau agenţia <strong>de</strong> plasare(situaţia muncii prin agent <strong>de</strong> muncă temporară, reglementată <strong>de</strong> art. 88 ‐ 102 din Legea nr. 53/2003‐ Codul muncii (R), privind condiţiile punerii la dispoziţie, activitatea salariatului temporar şiraporturile acestuia cu utilizatorul).Sunt exceptaţi:‐ personalul navigant al <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor din marina comercială, pentru toate aspectele reglementate<strong>de</strong> Legea nr. 344/2006;‐ salariaţii calificaţi şi/sau specializaţi ai <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii furnizoare, dacă durata <strong>de</strong>taşării este <strong>de</strong> celmult 8 zile, pentru lucrări <strong>de</strong> montaj iniţial şi/sau <strong>de</strong> prima instalare a unui bun, care fac parteintegrantă dintr‐un contract <strong>de</strong> furnizare <strong>de</strong> bunuri şi sunt necesare pentru punerea <strong>în</strong> funcţiune abunului furnizat, doar pentru preve<strong>de</strong>rile referitoare la durata minimă a concediilor anuale plătite43


şi salariul minim, inclusiv compensarea sau plata muncii suplimentare (excepţia nu este valabilă şipentru activităţile din <strong>domeniul</strong> construcţiilor, care vizează construirea, repararea, <strong>în</strong>treţinerea,modificarea sau <strong>de</strong>molarea clădirilor).Care sunt condiţiile <strong>de</strong> muncă aplicabile acestor salariaţi?Indiferent <strong>de</strong> legea aplicabilă raportului <strong>de</strong> muncă, salariatul <strong>de</strong>taşat <strong>în</strong> România va beneficia <strong>de</strong>condiţiile <strong>de</strong> muncă stabilite prin legea română şi/sau prin contractul colectiv <strong>de</strong> muncă aplicabil(elementele care alcătuiesc „nucleul dur“), cu privire la:‐ durata maximă a timpului <strong>de</strong> muncă şi durata minimă a repausului periodic;‐ durata minimă a concediilor anuale plătite;‐ salariul minim, inclusiv compensarea sau plata muncii suplimentare;onoţiunea <strong>de</strong> salariu minim este cea prevăzută <strong>de</strong> lege şi/sau <strong>de</strong> contractul colectiv <strong>de</strong>muncă aplicabil;oin<strong>de</strong>mnizaţiile specifice <strong>de</strong>taşării sunt consi<strong>de</strong>rate parte a salariului minim, <strong>în</strong> măsura <strong>în</strong>care nu sunt acordate salariatului pentru acoperirea cheltuielilor generate <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare,precum cele <strong>de</strong> transport, cazare şi masă;‐ condiţiile <strong>de</strong> punere la dispoziţie a salariaţilor, <strong>în</strong> special <strong>de</strong> către agenţii <strong>de</strong> muncă temporară;‐ securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncă (Legea nr. 319/2006 a securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă);‐ măsurile <strong>de</strong> protecţie aplicabile condiţiilor <strong>de</strong> muncă pentru femeile <strong>în</strong>sărcinate sau pentru celecare au născut recent, precum şi pentru copii şi tineri (OUG nr. 96/2003 privind protecţiamaternităţii la locurile <strong>de</strong> muncă şi HG nr. 600/2007 privind protecţia tinerilor la locul <strong>de</strong> muncă);‐ egalitatea <strong>de</strong> tratament dintre bărbaţi şi femei, precum şi alte dispoziţii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong>nediscriminare (Legea nr. 202/2002 privind egalitatea <strong>de</strong> şanse şi <strong>de</strong> tratament <strong>în</strong>tre femei şibărbaţi (R) şi OG nr. 137/2000 privind prevenirea şi sancţionarea tuturor formelor <strong>de</strong> discriminare(R)).44


Anterior intrării <strong>în</strong> vigoare a Legii nr. 62/2011 ‐ Legea dialogului social, Legea nr. 344/2006 sereferea la contractul colectiv <strong>de</strong> muncă la nivel naţional şi contractul colectiv <strong>de</strong> muncă la nivel <strong>de</strong> ramură.În condiţiile <strong>în</strong> care aceste categorii <strong>de</strong> convenţii colective nu mai sunt prevăzute <strong>de</strong> legea carereglementează negocierile colective <strong>de</strong> muncă, contractul colectiv <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong>cheiat la nivel sectorial estesingurul care poate avea aplicabilitate generală. Contractele colective <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong>cheiate la nivelulsectoarelor <strong>de</strong> activitate, pot fi obligatorii la nivelul tuturor angajatorilor din sectorul respectiv, prin Ordinal ministrului muncii, familiei şi protecţiei sociale.Există situaţii <strong>în</strong> care drepturile <strong>de</strong> care beneficiază salariaţii, <strong>în</strong> statul <strong>în</strong> care îşi <strong>de</strong>sfăşoară <strong>în</strong> modobişnuit activitatea, sunt la un nivel superior celor prevăzute <strong>de</strong> legea română. Un salariu minim mai mare,o durată mai mare a concediului <strong>de</strong> odihnă plătit, o durată mai mare a perioa<strong>de</strong>lor <strong>de</strong> repaus, sau o duratămai mică a timpului <strong>de</strong> muncă, pot fi stabilite <strong>de</strong> legislaţia sau contractele colective <strong>de</strong> muncă aplicabile <strong>în</strong>statul respectiv. În aceste situaţii, dispoziţiile Legii nr. 344/2006 nu limitează aplicarea condiţiilor <strong>de</strong> muncămai favorabile pentru salariaţii <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong> România şi nici nu pot constitui o justificare pentru diminuareaunor drepturi ale salariaţilor.Care este autoritatea competentă?Inspecţia Muncii, prin inspectorii <strong>de</strong> muncă din cadrul inspectoratelor teritoriale <strong>de</strong> muncă, esteautoritatea publică care verifică aplicarea preve<strong>de</strong>rilor prezentei legi, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea respectării drepturilorsalariaţilor <strong>de</strong>taşaţi pe teritoriul României <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale.Întreprin<strong>de</strong>rea stabilită <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UE sau al SEE, care <strong>de</strong>taşează salariaţi pentruprestarea <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong> România se supune controlului inspectorilor <strong>de</strong> muncă, urmând să răspundăadministrativ, contravenţional şi penal pentru <strong>în</strong>călcarea preve<strong>de</strong>rilor legale care stabilesc condiţiile <strong>de</strong>muncă reglementate <strong>de</strong> legea română. În cazul <strong>în</strong> care consi<strong>de</strong>ră că le‐au fost <strong>în</strong>călcate drepturile cu privirela condiţiile <strong>de</strong> muncă, salariaţii <strong>de</strong>taşaţi şi/sau reprezentanţii acestora se pot adresa inspectoratelorteritoriale <strong>de</strong> muncă şi Inspecţiei Muncii.În cadrul mecanismului <strong>de</strong> cooperare stabilit <strong>de</strong> Directiva 96/71/CE, Inspecţia Muncii <strong>în</strong><strong>de</strong>plineşte şi45


olul <strong>de</strong> birou <strong>de</strong> legătură, care efectuează schimbul <strong>de</strong> informaţii cu organismele <strong>de</strong> inspecţie a muncii dinstatele membre ale UE sau al SEE, precum şi cu Comisia Europeană.I.4.1.2. Procedura specifică privind <strong>de</strong>taşarea salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> serviciitransnaţionaleHotărârea Guvernului nr. 104/2007 pentru reglementarea procedurii specifice privind <strong>de</strong>taşareasalariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale pe teritoriul României este actul normativ prin caresunt stabilite obligaţiile şi responsabilităţile, atât <strong>în</strong> sarcina <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii stabilite <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UEsau al SEE care <strong>de</strong>taşează, cât şi a beneficiarului prestării <strong>de</strong> servicii din România.Care sunt obligaţiile <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care prestează servicii <strong>în</strong> România?Întreprin<strong>de</strong>rea stabilită <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UE sau al SEE care <strong>de</strong>taşează salariaţi pentruprestarea <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong> România, <strong>în</strong> condiţiile Legii nr. 344/2006, are următoarele obligaţii:‐ să aibă un reprezentant legal <strong>în</strong> România sau să <strong>de</strong>semneze unul dintre salariaţii <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong>România ca persoană <strong>de</strong> legătură cu organele <strong>de</strong> control, care va avea <strong>în</strong> raport cu acestea toateobligaţiile stabilite pentru reprezentantul legal;‐ să transmită o comunicare scrisă privind <strong>de</strong>taşarea salariaţilor, <strong>în</strong> limba română, inspectoratuluiteritorial <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> a cărui rază urmează să se <strong>de</strong>sfăşoare activitatea, cu minimum 5 zile anterior<strong>în</strong>ceperii activităţii salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi pe teritoriul României, dar nu mai târziu <strong>de</strong> prima zi <strong>de</strong>activitate (comunicarea se face pe baza unui formular care cuprin<strong>de</strong> datele <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificare ale<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii din UE sau SEE şi ale beneficiarului din România, i<strong>de</strong>ntitatea şi datele <strong>de</strong> contact alereprezentantului <strong>în</strong> România a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care <strong>de</strong>taşează, datele <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntitate ale salariaţilor<strong>de</strong>taşaţi, scopul şi perioada <strong>de</strong>taşării):• o copie a comunicării se transmite şi beneficiarului prestării <strong>de</strong> servicii, la aceeaşi dată la care afost transmisă inspectoratului teritorial <strong>de</strong> muncă;• orice modificare a elementelor cuprinse <strong>în</strong> comunicarea iniţială se vor transmite inspectoratului46


teritorial <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> a cărui rază urmează să se <strong>de</strong>sfăşoare activitatea, <strong>în</strong> termen <strong>de</strong> 5 zile <strong>de</strong> ladata producerii acesteia;• dacă <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>taşează un salariat străin care este cetăţean al unui stat non‐membru al UEsau al SEE, aceasta va completa o <strong>de</strong>claraţie suplimentară, potrivit căreia salariatul respectiv<strong>în</strong><strong>de</strong>plineşte condiţiile legale <strong>de</strong> muncă din statul membru al UE sau al SEE <strong>în</strong> care <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>reastrăină este stabilită.‐ reprezentantul legal <strong>în</strong> România are obligaţia <strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine documentele necesare realizăriicontrolului privind respectarea condiţiilor <strong>de</strong> muncă stabilite <strong>în</strong> baza reglementărilor române şi <strong>de</strong> ale pune la dispoziţia inspectorilor <strong>de</strong> muncă, la solicitarea acestora, ori <strong>de</strong> câte ori este necesar;‐ reprezentantul legal <strong>în</strong> România are obligaţia <strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine şi <strong>de</strong> a pune la dispoziţia inspectorilor <strong>de</strong>muncă, la cerere, contractul <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong> formă scrisă pentru prestarea <strong>de</strong> servicii, <strong>în</strong>tre<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face <strong>de</strong>taşarea şi beneficiarul prestării <strong>de</strong> servicii care îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea<strong>în</strong> România (prima formă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, prevăzută <strong>de</strong> art. 4 lit. a din Legea nr. 344/2006);‐ <strong>de</strong>şi HG nr. 104/2007 nu impune o obligaţie <strong>în</strong> acest sens, este recomandabil ca reprezentantullegal <strong>în</strong> România să <strong>de</strong>ţină:odocumentele care atestă <strong>de</strong>taşarea cetăţenilor străini pe teritoriul României, <strong>în</strong>cheiate<strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea străină care <strong>de</strong>taşează salariaţii şi unitatea/<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea la carevor lucra aceştia, situată pe teritoriul României, care vor conţine inclusiv lista nominalăa salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi (a doua formă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, prevăzută <strong>de</strong> art. 4 lit. b din Legea nr.344/2006); sauocontractul <strong>de</strong> punere la dispoziţie <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong> formă scrisă <strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>muncă temporară sau agenţia străină <strong>de</strong> plasare şi <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea utilizatoare asalariatului străin situată pe teritoriul României (a treia formă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, prevăzută<strong>de</strong> art. 4 lit. c din Legea nr. 344/2006).47


Care sunt obligaţiile beneficiarului prestărilor <strong>de</strong> servicii din România?Beneficiarul din România al prestărilor <strong>de</strong> servicii realizate <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea stabilită <strong>în</strong>tr‐un statmembru al UE sau al SEE, care <strong>de</strong>taşează salariaţi <strong>în</strong> acest scop <strong>în</strong> condiţiile Legii nr. 344/2006, are obligaţia<strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine şi <strong>de</strong> a pune la dispoziţia inspectorilor <strong>de</strong> muncă, la cerere unul din documentele (sau setul <strong>de</strong>documente):‐ contractul <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong> formă scrisă pentru prestarea <strong>de</strong> servicii, cu <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea dintr‐un statmembru al UE sau al SEE care face <strong>de</strong>taşarea salariaţilor (prima formă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, prevăzută<strong>de</strong> art. 4 lit. a din Legea nr. 344/2006);‐ documentele care atestă <strong>de</strong>taşarea cetăţenilor străini pe teritoriul României, <strong>în</strong>cheiate cu<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea străină care <strong>de</strong>taşează salariaţii, care vor conţine inclusiv lista nominală asalariaţilor <strong>de</strong>taşaţi (a doua formă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, prevăzută <strong>de</strong> art. 4 lit. b din Legea nr.344/2006);‐ contractul <strong>de</strong> punere la dispoziţie <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong> formă scrisă cu <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> muncătemporară sau agenţia străină <strong>de</strong> plasare (a treia formă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, prevăzută <strong>de</strong> art. 4 lit. cdin Legea nr. 344/2006).I.4.1.3. Registrul general <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nţă a salariaţilorEvi<strong>de</strong>nţa muncii prestate <strong>în</strong> baza unui contract individual <strong>de</strong> muncă, se realizează <strong>în</strong> baza registruluigeneral <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nţă a salariaţilor. Registrul are formă electronică şi este gestionat cu ajutorul unei aplicaţiiinformatice puse la dispoziţia angajatorilor <strong>de</strong> Inspecţia Muncii, sau cu aplicaţiile proprii care respectăspecificaţiile tehnice stabilite. Datele din registru se transmit <strong>de</strong> către angajator, prin intermediulinspectoratelor teritoriale <strong>de</strong> muncă sau direct prin mijloace electronice (on‐line sau poştă electronică pebaza semnăturii electronice), <strong>în</strong>tr‐o bază <strong>de</strong> date centrală gestionată <strong>de</strong> Inspecţia Muncii.Începând cu 1 august 2011, odată cu intrarea <strong>în</strong> vigoare a HG nr. 500/2011 privind registrul general<strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nţă a salariaţilor, evi<strong>de</strong>nţa electronică a contractelor individuale <strong>de</strong> muncă conţine şi perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare a salariaţilor, consemnarea acestora fiind făcută exclusiv <strong>de</strong> angajatorul care <strong>de</strong>taşează.48


Astfel, <strong>în</strong> cazul salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi <strong>de</strong> angajatori români, <strong>în</strong> cadrul prestărilor <strong>de</strong> serviciitransnaţionale, <strong>în</strong>tr‐un alt stat al UE sau al SEE, aceste perioa<strong>de</strong> vor fi menţionate <strong>în</strong> registrul general <strong>de</strong>evi<strong>de</strong>nţă a salariaţilor. Pentru situaţiile <strong>în</strong> care o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re stabilită <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UE sau al SEE,<strong>de</strong>taşează salariaţi pentru prestarea <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong> România, <strong>în</strong> condiţiile Legii nr. 344/2006, nu existăobligaţia completării şi transmiterii datelor salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong> registrul general <strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nţă a salariaţilor.Evi<strong>de</strong>nţa muncii pentru această categorie <strong>de</strong> lucrători se realizează pe baza datelor comunicate, <strong>în</strong> cadrulprocedurii stabilite <strong>de</strong> HG nr. 104/2007.I.4.1.4. Securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncă a salariaţilor <strong>de</strong>taşaţiGestionarea riscurilor legate <strong>de</strong> sănătatea şi securitatea <strong>în</strong> muncă pentru conducătorii auto dinsectorul transportului rutier, poate fi problematică <strong>de</strong>oarece aceştia lucrează <strong>în</strong> condiţii <strong>de</strong> izolare, <strong>de</strong>parte<strong>de</strong> casă, fiind nevoiţi să <strong>în</strong>frunte pericole <strong>în</strong> trafic, pe lângă multe alte riscuri dificil <strong>de</strong> controlat.Munca <strong>în</strong> sectorul transporturi rutiere presupune un nivel ridicat <strong>de</strong> abilităţi şi competenţeprofesionale. În afară <strong>de</strong> conducerea autovehiculului <strong>în</strong> condiţii regulamentare, conducătorii autoorganizează şi coordonează operaţiunile <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare‐<strong>de</strong>scărcare, remediază problemele tehnice, trebuindsă pose<strong>de</strong> anumite competenţe lingvistice, să cunoască fişele <strong>de</strong> securitate ale mărfurilor periculoasetransportate şi să fie instruiţi pentru a acţiona <strong>în</strong> cazul unui eveniment rutier.Riscurile profesionale <strong>în</strong> transportul rutierTransportul rutier este unul dintre cele mai periculoase sectoare, statisticile privind acci<strong>de</strong>ntele dinbaza <strong>de</strong> date CARE indicând faptul că, la nivelul Europei, aproximativ 10.000 <strong>de</strong> persoane îşi pierd anualviaţa <strong>în</strong> urma unor acci<strong>de</strong>nte rutiere. Aceste cifre includ, <strong>în</strong> medie, 1.300 <strong>de</strong> şoferi <strong>de</strong> autobuze, autocare,vehicule grele <strong>de</strong> mărfuri şi autocamioane.Principalii factori <strong>de</strong> risc la care sunt expuşi conducătorii auto sunt: vibraţiile, poziţiile statice<strong>în</strong><strong>de</strong>lungate, zgomotul, riscul <strong>de</strong> inhalare <strong>de</strong> vapori şi gaze arse (sisteme <strong>de</strong> eşapament <strong>de</strong>fecte, alimentareacu combustibil), mărfurile periculoase, condiţiile meteorologice extreme, oboseala, agresivitatea rutieră a49


celorlalţi participanţi la trafic, riscuri psihosociale (stresul cauzat <strong>de</strong> respectarea termenelor contractelor <strong>de</strong>transport, securitatea mărfurilor transportate, a autovehiculului, a controalelor autorităţilor competente),problemele familiale, şi rutina.Obligaţiile angajatorului, care <strong>de</strong>curg din legislaţia privind securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncăAngajatorul are obligaţia <strong>de</strong> a asigura securitatea şi sănătatea lucrătorilor <strong>în</strong> toate aspectele legate<strong>de</strong> muncă, conform art. 6, alin. (1) din Legea nr. 319/2006 a securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă, prin luareamăsurilor necesare pentru:‐ securitatea şi protecţia sănătăţii lucrătorilor;‐ prevenirea riscurilor profesionale;‐ informarea şi instruirea lucrătorilor;‐ asigurarea cadrului organizatoric şi a mijloacelor necesare securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă.Măsurile privind securitatea, sănătatea şi igiena <strong>în</strong> muncă nu trebuie să comporte <strong>în</strong> nicio situaţieobligaţii financiare pentru lucrători. Angajatorul are obligaţia să ia măsurile necesare pentru acordareaprimului ajutor, stingerea incendiilor şi evacuarea lucrătorilor şi să stabilească legăturile necesare cuserviciile specializate, <strong>în</strong><strong>de</strong>osebi <strong>în</strong> ceea ce priveşte primul ajutor, serviciul medical <strong>de</strong> urgenţă, salvare şipompieri .Angajatorul este obligat să informeze, cât mai curând posibil, toţi lucrătorii care sunt sau pot fiexpuşi unui pericol grav şi iminent, <strong>de</strong>spre riscurile implicate, precum şi <strong>de</strong>spre măsurile luate, ori caretrebuie să fie luate, pentru protecţia lor; să ia măsuri şi să furnizeze instrucţiuni pentru a da lucrătorilorposibilitatea să oprească lucrul şi/sau să părăsească imediat locul <strong>de</strong> muncă şi să se <strong>în</strong>drepte spre o zonăsigură, <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> pericol grav şi iminent; să nu impună lucrătorilor reluarea lucrului <strong>în</strong> situaţia <strong>în</strong> care <strong>în</strong>căexistă un pericol grav şi iminent, <strong>în</strong> afara cazurilor excepţionale şi pentru motive justificate.Lucrătorii care, <strong>în</strong> cazul unui pericol grav şi iminent, părăsesc locul <strong>de</strong> muncă şi/sau o zonăpericuloasă nu trebuie să fie prejudiciaţi şi trebuie să fie protejaţi împotriva oricăror consecinţe negative şi50


nejustificate pentru aceştia.Obligaţiile lucrătorilor, care <strong>de</strong>curg din legislaţia privind securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncăFiecare lucrător trebuie să îşi <strong>de</strong>sfăşoare activitatea, <strong>în</strong> conformitate cu pregătirea şi instruirea sa,precum şi cu instrucţiunile primite din partea angajatorului, astfel <strong>în</strong>cât să nu expună la pericol <strong>de</strong>acci<strong>de</strong>ntare sau îmbolnăvire profesională atât propria persoană, cât şi alte persoane care pot fi afectate <strong>de</strong>acţiunile sau omisiunile sale <strong>în</strong> timpul procesului <strong>de</strong> muncă. În mod <strong>de</strong>osebit, <strong>în</strong> scopul realizării obiectivelor<strong>de</strong> mai sus, lucrătorii au următoarele obligaţii principale:‐ să utilizeze corect maşinile, aparatura, uneltele, dispozitivele <strong>de</strong> securitate, substanţelepericuloase, echipamentele <strong>de</strong> transport, alte mijloace <strong>de</strong> producţie şi echipamentul individual<strong>de</strong> protecţie acordat;‐ să comunice imediat angajatorului orice situaţie <strong>de</strong> muncă <strong>de</strong>spre care au motive <strong>în</strong>temeiate săo consi<strong>de</strong>re un pericol pentru securitatea şi sănătatea lucrătorilor, precum şi orice <strong>de</strong>ficienţă asistemelor <strong>de</strong> protecţie sau acci<strong>de</strong>ntele suferite <strong>de</strong> propria persoană;‐ să îşi <strong>în</strong>suşească şi să respecte preve<strong>de</strong>rile legislaţiei din <strong>domeniul</strong> securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong>muncă şi măsurile <strong>de</strong> aplicare a acestora.Aceste obligaţii prevăzute <strong>în</strong> legislaţia română se aplică, după caz, şi celorlalţi participanţi laprocesul <strong>de</strong> muncă, potrivit activităţilor pe care aceştia le <strong>de</strong>sfăşoară.Evenimentele rutiereEvenimentul este acci<strong>de</strong>ntul care a antrenat <strong>de</strong>cesul sau vătămări ale organismului, produs <strong>în</strong>timpul procesului <strong>de</strong> muncă ori <strong>în</strong> <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea <strong>în</strong>datoririlor <strong>de</strong> serviciu, situaţia <strong>de</strong> persoană dată dispărutăsau acci<strong>de</strong>ntul <strong>de</strong> traseu ori <strong>de</strong> circulaţie, <strong>în</strong> condiţiile <strong>în</strong> care au fost implicate persoane angajate,inci<strong>de</strong>ntul periculos, precum şi cazul susceptibil <strong>de</strong> boală profesională sau legată <strong>de</strong> profesiune.Procedura care trebuie <strong>de</strong>rulată <strong>în</strong> cazul unui eveniment rutier petrecut pe teritoriul României,precum şi responsabilităţile <strong>în</strong> cazul implicării, <strong>în</strong>tr‐un eveniment petrecut <strong>în</strong>tr‐un alt stat, a unui lucrător al51


unui angajator român, este reglementată <strong>de</strong> HG nr. 1425/2006 pentru aprobarea Normelor metodologice<strong>de</strong> aplicare a preve<strong>de</strong>rilor Legii securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă nr. 319/2006.Orice eveniment va fi comunicat <strong>de</strong> <strong>în</strong>dată angajatorului, <strong>de</strong> către conducătorul locului <strong>de</strong> muncă,sau <strong>de</strong> orice altă persoană care are cunoştinţă <strong>de</strong>spre producerea acestuia (conducătorul auto sau altlucrător mobil).Angajatorul are obligaţia să comunice evenimentele inspectoratelor teritoriale <strong>de</strong> muncă,asigurătorului şi organelor <strong>de</strong> urmărire penală, dacă este cazul. Dacă printre victimele evenimentului se aflăşi lucrători ai altor angajatori, evenimentul va fi comunicat şi angajatorilor acestora <strong>de</strong> către angajatorul lacare s‐a produs evenimentul.În cazul acci<strong>de</strong>ntelor <strong>de</strong> circulaţie produse pe drumurile publice, <strong>în</strong> care printre victime sunt şipersoane aflate <strong>în</strong> <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea unor sarcini <strong>de</strong> serviciu, organele <strong>de</strong> poliţie rutieră competente vor trimiteinspectoratelor teritoriale <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> termen <strong>de</strong> 5 zile <strong>de</strong> la data solicitării, un exemplar al procesuluiverbal<strong>de</strong> cercetare la faţa locului. Dacă acci<strong>de</strong>ntul s‐a soldat cu <strong>de</strong>cesul victimelor, printre victime fiind şipersoane aflate <strong>în</strong> <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea unor <strong>în</strong>datoriri <strong>de</strong> serviciu, serviciile poliţiei rutiere vor comunica din oficiuevenimentul, la inspectoratul teritorial <strong>de</strong> muncă din ju<strong>de</strong>ţul pe raza căruia s‐a produs.Comunicarea evenimentelor produse <strong>în</strong> afara graniţelor ţării, <strong>în</strong> care sunt implicaţi lucrători ai unorangajatori români, se face <strong>în</strong> acelaşi mod, angajatorul având obligaţia <strong>de</strong> a comunica evenimentul şi misiuniidiplomatice sau oficiului consular român din ţara respectivă.Orice eveniment produs pe teritoriul altei ţări <strong>în</strong> care sunt implicaţi lucrători români, <strong>de</strong>taşaţi saupuşi la dispoziţie <strong>de</strong> către angajatori români la angajatori străini, respectiv utilizatori străini, pentruefectuarea unor lucrări pe teritoriul altui stat, se comunică imediat <strong>de</strong> către angajatorul român misiuniidiplomatice sau oficiului consular român din ţara respectivă.Angajatorii români care <strong>de</strong>taşează ori pun la dispoziţie lucrători la angajatori străini, respectivutilizatori străini, au obligaţia să includă <strong>în</strong> cuprinsul convenţiilor internaţionale şi contractelor bilaterale<strong>în</strong>cheiate cu partenerii străini, clauze cu privire la comunicarea evenimentelor.52


Orice eveniment produs pe teritoriul României, <strong>în</strong> care sunt implicaţi cetăţeni străini aflaţi <strong>în</strong><strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea atribuţiilor <strong>de</strong> serviciu, va fi comunicat imediat la inspectoratul teritorial <strong>de</strong> muncă pe razacăruia a avut loc, <strong>de</strong> către angajator sau <strong>de</strong> către orice altă persoană care are cunoştinţă <strong>de</strong>spre eveniment.Inspectoratul teritorial <strong>de</strong> muncă care a primit comunicarea va <strong>în</strong>ştiinţa misiunea diplomatică sauconsulatul ţării din care provine persoana acci<strong>de</strong>ntată, prin intermediul Inspecţiei Muncii.Cercetarea evenimentelor este obligatorie şi se efectuează <strong>de</strong> către angajator, <strong>în</strong> cazulevenimentelor care au produs incapacitate temporară <strong>de</strong> muncă, <strong>de</strong> către inspectoratele teritoriale <strong>de</strong>muncă, <strong>în</strong> cazul evenimentelor care au produs invaliditate evi<strong>de</strong>ntă sau confirmată, <strong>de</strong>ces, acci<strong>de</strong>ntecolective, inci<strong>de</strong>nte periculoase, <strong>în</strong> cazul evenimentelor care au produs incapacitate temporară <strong>de</strong> muncălucrătorilor la angajatorii persoane fizice, precum şi <strong>în</strong> situaţiile cu persoane date dispărute, sau <strong>de</strong> cătreInspecţia Muncii, <strong>în</strong> cazul acci<strong>de</strong>ntelor colective, generate <strong>de</strong> unele evenimente <strong>de</strong>osebite, precum avariilesau exploziile. Angajatorul care a organizat transportul răspun<strong>de</strong> pentru cercetarea acci<strong>de</strong>ntului <strong>de</strong>circulaţie produs pe drumurile publice, urmat <strong>de</strong> incapacitate temporară <strong>de</strong> muncă.La cercetarea evenimentelor produse <strong>în</strong> afara graniţelor ţării <strong>în</strong> care sunt implicaţi lucrători ai unorangajatori români poate participa şi un <strong>de</strong>legat din partea misiunii diplomatice sau oficiului consular romândin ţara respectivă. În cazul evenimentelor care au produs invaliditate, <strong>de</strong>ces, acci<strong>de</strong>nte colective, InspecţiaMuncii poate <strong>de</strong>lega reprezentanţi care să efectueze cercetarea la faţa locului.De <strong>în</strong>tocmirea dosarelor <strong>de</strong> cercetare a evenimentelor răspun<strong>de</strong> angajatorul care a <strong>în</strong>cheiatcontractul cu partenerul străin, <strong>în</strong> cazul efectuării <strong>de</strong> lucrări cu personal român. În aceste cazuri, dosarul <strong>de</strong>cercetare va conţine şi:‐ copii ale documentelor <strong>de</strong> cercetare, emise <strong>de</strong> organele competente din ţara pe teritoriulcăreia s‐a produs evenimentul, precum şi traducerea acestora <strong>în</strong> limba română;‐ copie a contractului <strong>în</strong>cheiat cu partenerul străin, din care să rezulte părţile, obiectul, lucrărileexecutate, durata, locul un<strong>de</strong> se execută lucrările, clauzele privind securitatea şi sănătatea <strong>în</strong>muncă, modul <strong>în</strong> care se fac comunicarea şi cercetarea evenimentelor şi <strong>în</strong>registrarea53


acci<strong>de</strong>ntelor <strong>de</strong> muncă.Cercetarea evenimentului produs pe teritoriul României, <strong>în</strong> care sunt implicaţi cetăţeni străini aflaţi<strong>în</strong> <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea atribuţiilor <strong>de</strong> serviciu, se face <strong>de</strong> către inspectoratul teritorial <strong>de</strong> muncă pe raza căruia auavut loc, împreună cu celelalte organe competente, precum şi cu reprezentanţi ai angajatorului străinimplicat <strong>în</strong> eveniment sau <strong>de</strong> către Inspecţia Muncii. La cercetare poate participa un reprezentant almisiunii diplomatice sau al consulatului ţării respective.O copie a dosarului <strong>de</strong> cercetare original se va transmite misiunii diplomatice sau consulatului ţării<strong>de</strong> un<strong>de</strong> provine acci<strong>de</strong>ntatul, <strong>de</strong> către inspectoratul teritorial <strong>de</strong> muncă care a efectuat cercetarea.I 4.1.5. Drepturile inspectorului <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> activitatea <strong>de</strong> controlAcţiunile <strong>de</strong> control ale inspectorilor <strong>de</strong> muncă, vizând activităţile <strong>de</strong>sfăşurate <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilestabilite <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UE sau al SEE, care <strong>de</strong>taşează salariaţi pentru prestarea <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong>România, se realizează <strong>în</strong> baza prerogativelor legale şi procedurale din România.Inspectorii <strong>de</strong> muncă îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea <strong>în</strong> cadrul inspectoratelor teritoriale <strong>de</strong> muncă şi <strong>în</strong>aparatul central ‐ Inspecţia Muncii. În activitatea <strong>de</strong> inspecţie, inspectorii <strong>de</strong> muncă sunt <strong>în</strong>vestiţi cuexerciţiul autorităţii publice, <strong>în</strong><strong>de</strong>plinind rolul Inspecţiei Muncii <strong>de</strong> autoritate <strong>de</strong> stat <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> controluluirelaţiilor <strong>de</strong> muncă şi al securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă.În baza preve<strong>de</strong>rilor Legii nr. 108/1999 privind <strong>în</strong>fiinţarea şi organizarea Inspecţiei Muncii (R) şi aleHG nr. 1377/2009 privind aprobarea Regulamentului <strong>de</strong> organizare şi funcţionare a Inspecţiei Muncii,precum şi pentru stabilirea unor măsuri cu caracter organizatoric, cu modificările şi completările ulterioare,inspectorii <strong>de</strong> muncă au dreptul:• să aibă acces liber, permanent şi fără <strong>în</strong>ştiinţare prealabilă, la orice oră din zi şi din noapte, <strong>în</strong>sediul oricărui angajator, persoană fizică sau juridică, şi <strong>în</strong> orice loc un<strong>de</strong> au motive temeinice săefectueze controlul sau cercetarea <strong>de</strong> evenimente;• să procure dovezi, să efectueze investigaţii sau examene, să ceară prezentarea documentaţiei pe54


care o consi<strong>de</strong>ră necesară şi să o ridice temporar;• să ceară informaţii, fie singuri, fie <strong>în</strong> prezenţa martorilor, <strong>de</strong> la orice persoană şi <strong>de</strong>spre oriceproblemă care constituie obiectul controlului;• să facă fotografii, să <strong>în</strong>registreze audio‐vi<strong>de</strong>o, să i<strong>de</strong>ntifice, pe baza actelor care dove<strong>de</strong>sci<strong>de</strong>ntitatea, persoanele aflate <strong>în</strong> locurile <strong>de</strong> muncă sau <strong>în</strong> alte locuri supuse controlului saucercetării evenimentelor şi să impună completarea fişei <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificare;• să dispună sistarea imediată a proceselor <strong>de</strong> producţie şi/sau oprirea echipamentelor <strong>de</strong> muncă,atunci când constată că prin nerespectarea cerinţelor legale <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong>muncă sunt puse <strong>în</strong> pericol viaţa, sănătatea şi securitatea lucrătorului;• să dispună angajatorului măsuri obligatorii, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea remedierii <strong>în</strong>tr‐un timp <strong>de</strong>terminat aneconformităţilor constatate.Prin conferirea acestor drepturi inspectorului <strong>de</strong> muncă, legiuitorul a dorit să asigure acestuiainstrumentele necesare surprin<strong>de</strong>rii situaţiilor pe care, <strong>de</strong> fapt, le constată. Din acest motiv, împiedicarea <strong>în</strong>orice mod, <strong>de</strong> către un angajator a inspectorilor <strong>de</strong> muncă să îşi exercite drepturile stabilite <strong>de</strong> lege, esteconsi<strong>de</strong>rată o faptă care prezintă pericolul social al unei contravenţii.Acţiunile <strong>de</strong> control se <strong>de</strong>sfăşoară uneori cu sprijinul organelor <strong>de</strong> poliţie, al jandarmeriei, <strong>în</strong>cooperare cu inspectorii <strong>de</strong> trafic din cadrul Autorităţii Rutiere Române, comisarii Gărzii Financiare sau cualte autorităţi cu atribuţii <strong>de</strong> control.Constatările rezultate <strong>în</strong> urma controalelor şi a cercetării evenimentelor, precum şi măsuriledispuse <strong>de</strong> către inspectorii <strong>de</strong> muncă sunt consemnate <strong>de</strong> către aceştia <strong>în</strong> procese‐verbale <strong>de</strong> control, careconţin şi măsurile obligatorii dispuse pentru remedierea neconformităţilor. Faptele contravenţionale, suntconsemnate <strong>de</strong> inspectorii <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> procese‐verbale <strong>de</strong> constatare şi sancţionare a contravenţiilor, iarfaptele penale sunt sesizate organelor <strong>de</strong> cercetare şi <strong>de</strong> urmărire penală.În cazul săvârşirii repetate <strong>de</strong> către angajatori a unor abateri grave <strong>de</strong> la preve<strong>de</strong>rile legislaţiei55


muncii sau <strong>de</strong> la normele <strong>de</strong> securitate şi sănătate <strong>în</strong> muncă, Inspecţia Muncii poate cere radiereapersoanei juridice din registrul comerţului.I.4.1.6. Procedura contravenţională şi administrativăMăsurile coercitive <strong>de</strong> natură contravenţională aplicate <strong>de</strong> inspectorii <strong>de</strong> muncă, urmeazăprocedura generală stabilită <strong>de</strong> OG nr. 2/2001 privind regimul juridic al contravenţiilor, cu modificările şicompletările ulterioare.Constatarea faptelor contravenţionale şi aplicarea sancţiunilor se face prin <strong>în</strong>cheierea <strong>în</strong> formăscrisă a unui proces‐verbal, care se comunică <strong>în</strong> mod direct contravenientului, prin intermediul serviciilorpoştale cu confirmare <strong>de</strong> primire, sau prin afişare. Sancţiunile aplicate pot fi contestate la instanţa <strong>de</strong>ju<strong>de</strong>cată, iar <strong>în</strong> cazul neachitării amenzii se proce<strong>de</strong>ază la executare silită prin intermediul autorităţilorfiscale.Măsurile obligatorii dispuse <strong>de</strong> inspectorii <strong>de</strong> muncă angajatorului, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea remedierii <strong>în</strong>tr‐untimp <strong>de</strong>terminat a neconformităţilor constatate, precum şi <strong>de</strong>ciziile <strong>de</strong> sistarea imediată a proceselor <strong>de</strong>producţie şi/sau oprirea echipamentelor <strong>de</strong> muncă, pot fi contestate urmând procedura administrativăgenerală stabilită <strong>de</strong> Legea nr. 554/2004 a contenciosului administrativ, cu modificările şi completărileulterioare.I.4.2. Sistemul legal care reglementează transportul rutierTransportul rutier se efectuează <strong>în</strong> condiţiile respectării preve<strong>de</strong>rilor OUG nr. 109/2005 privindtransporturile rutiere, cu modificările şi completările ulterioare, a consistentei legislaţii europene <strong>în</strong> acestdomeniu, a reglementărilor <strong>în</strong> vigoare din <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere, precum şi a acordurilor şiconvenţiilor internaţionale la care România este parte. Începând cu 4 <strong>de</strong>cembrie 2011 OUG nr. 109/2005este <strong>în</strong>locuită <strong>de</strong> OG nr. 27/2011 privind transporturile rutiere.Autoritatea Rutieră Română (ARR), instituţie publică cu personalitate juridică aflată <strong>în</strong> subordineaMinisterului Transporturilor şi Infrastructurii, a luat fiinţă prin OG nr. 95/1998 privind <strong>în</strong>fiinţarea unor56


instituţii publice <strong>în</strong> subordinea Ministerului Transporturilor, cadrul legal <strong>de</strong> organizare şi funcţionareinstituindu‐se prin HG nr. 625/1998 privind organizarea şi funcţionarea Autorităţii Rutiere Române, cumodificările şi completările ulterioare.În executarea atribuţiilor ce îi revin, ARR va lua măsuri <strong>de</strong> eficientizare a activităţii <strong>de</strong> control, <strong>de</strong>eliminare a <strong>de</strong>ficienţelor constatate, <strong>de</strong> asigurare a efectuării transporturilor rutiere <strong>în</strong> <strong>de</strong>plină siguranţă, <strong>de</strong><strong>în</strong>tărire a ordinii şi disciplinei <strong>în</strong> trafic, inclusiv prin sancţionarea nediscriminatorie <strong>în</strong> mod eficient a celorcare nu respectă condiţiile referitoare la accesul la activitatea <strong>de</strong> transport rutier, aşa cum acestea suntprevăzute <strong>în</strong> reglementările europene.I.4.2.1. Licenţierea operatorilor <strong>de</strong> transport, a traseelor şi a autovehiculelorTransportul rutier internaţional se efectuează numai <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri/societăţi care audobândit calitatea <strong>de</strong> operator <strong>de</strong> transport rutier. Această calitate se dobân<strong>de</strong>şte <strong>de</strong> către o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>redupă ce aceasta a obţinut licenţa <strong>de</strong> transport ca urmare a <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirii cumulative a condiţiilor <strong>de</strong>onorabilitate, capacitate financiară şi competenţă profesională. Operaţiunile <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong>persoane prin servicii regulate <strong>în</strong> trafic naţional se efectuează pe trasee ju<strong>de</strong>ţene sau interju<strong>de</strong>ţene <strong>de</strong>către operatorii <strong>de</strong> transport rutier doar <strong>în</strong> baza unei licenţe <strong>de</strong> traseu, eliberată <strong>de</strong> MinisterulTransporturilor şi Infrastructurii, pe perioada <strong>de</strong> valabilitate a programului <strong>de</strong> transport, această perioadăfiind <strong>de</strong> 3 ani.Pentru fiecare autovehicul/ansamblu utilizat <strong>în</strong> activităţile <strong>de</strong> transport rutier, operatorul <strong>de</strong>transport va solicita Agenţiei Teritoriale ARR, eliberarea <strong>de</strong> copii conforme ale licenţei <strong>de</strong> transport anteriorobţinute, având o valabilitate <strong>de</strong> minim un an.I.4.2.2. Atestarea conducătorilor autoCertificatul <strong>de</strong> competenţă profesională atestă <strong>de</strong>ţinerea nivelului necesar <strong>de</strong> cunoştinţe stabilit <strong>de</strong>autoritatea competentă şi se acordă <strong>în</strong> urma unei examinări scrise obligatorii, care poate fi completată cu oexaminare orală <strong>în</strong> forma stabilită <strong>de</strong> autoritatea competentă. Acestecunoştinţe trebuie actualizate57


periodic prin stagii <strong>de</strong> pregătire a<strong>de</strong>cvate.Având <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re preve<strong>de</strong>rile Directivei 59/2003/CE privind calificarea iniţială şi formarea periodicăa conducătorilor auto şi a anumitor vehicule rutiere <strong>de</strong>stinate transportului <strong>de</strong> mărfuri sau <strong>de</strong> călători, apreve<strong>de</strong>rilor OUG nr. 109/2005 privind transporturile rutiere şi ale Ordinului MTCT nr. 42/2006, cumodificările şi completările ulterioare, prevăzute <strong>de</strong> Ordinul MT nr. 1548/2008, orice conducător auto careefectuează operaţiuni <strong>de</strong> transport rutier, are obligaţia <strong>de</strong> a urma cursuri <strong>de</strong> pregătire profesională a cărortematică şi mod <strong>de</strong> organizare sunt stabilite <strong>de</strong> autoritatea competentă, cursuri care urmează a fi finalizatecu un examen.I.4.2.3. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> cabotajOUG nr. 109/2005, <strong>de</strong>fineşte cabotajul ca fiind o operaţiune <strong>de</strong> transport rutier efectuată <strong>de</strong> cătreun operator <strong>de</strong> transport rutier străin <strong>în</strong>tre cel puţin două puncte <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare/<strong>de</strong>scărcare aflate peteritoriul României; <strong>de</strong>plasarea fără <strong>în</strong>cărcătură a unui vehicul rutier <strong>în</strong>tre două operaţiuni consecutive <strong>de</strong>transport internaţional nu este consi<strong>de</strong>rată cabotaj.Începând cu data a<strong>de</strong>rării României la UE, operaţiunile <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong> mărfuri <strong>în</strong> traficinternaţional <strong>în</strong>tre România şi alte state membre, precum şi operaţiunile <strong>de</strong> cabotaj efectuate pe teritoriulRomâniei cu vehicule <strong>în</strong>matriculate <strong>în</strong> alte state membre, se vor <strong>de</strong>sfăşura <strong>în</strong> condiţiile prevăzute <strong>de</strong>Tratatul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare a României şi Bulgariei la Uniunea Europeană, semnat la 25 aprilie 2005 ratificat <strong>de</strong>România prin Legea nr. 157/2005, <strong>de</strong> acordurile bilaterale <strong>în</strong>cheiate cu statele membre şi conformpreve<strong>de</strong>rilor Regulamentului 882/92(CEE) privind accesul la piaţă <strong>în</strong> transportul rutier <strong>de</strong> mărfuri <strong>în</strong> cadrulComunităţii, către sau dinspre teritoriul unui stat membru, sau care traversează teritoriul unuia sau maimultor state membre, ale Regulamentului 3118/93(CE) privind stabilirea condiţiilor <strong>în</strong> care transportatoriinerezi<strong>de</strong>nţi pot să <strong>de</strong>sfăşoare servicii <strong>de</strong> transporturi rutiere naţionale <strong>în</strong>tr‐un stat membru.Oficial, <strong>în</strong> UE există o piaţă liberă a transporturilor rutiere <strong>de</strong> mărfuri intracomunitare, reglementatădoar <strong>de</strong> echilibrul dintre cerere şi ofertă. Singura restricţie apare prin reglementarea cabotajului. Cabotajuleste strict limitat <strong>în</strong>tre graniţele fiecărui stat, la un interval <strong>de</strong> maximum 7 zile din momentul finalizării unui58


transport <strong>de</strong> mărfuri şi este restricţionat la maximum 3 operaţiuni <strong>de</strong> cabotaj <strong>în</strong>tr‐o perioadă dată, <strong>de</strong>regulă, 3 luni, cu excepţii speciale pentru medicamente şi produse <strong>de</strong> strictă necesitate şi doar <strong>în</strong> cazuri <strong>de</strong>forţă majoră. Perioada <strong>de</strong> interdicţie tranzitorie la cabotaj rutier a fost stabilită pentru România, Bulgaria,Polonia şi Republica Cehă, ţări care au cerut la rândul lor preve<strong>de</strong>ri tranzitorii <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> transporturilorrutiere. Maltei, Ciprului şi Sloveniei nu li s‐a solicitat o perioadă tranzitorie datorită pieţei <strong>de</strong> transportreduse din aceste ţări.Preve<strong>de</strong>rile perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie presupune că <strong>în</strong> primii 3 ani după a<strong>de</strong>rare, transportatorii românisă nu aibă acces la piaţa <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong> marfă <strong>în</strong> actualele şi viitoarele state membre, care la rândullor nu vor avea acces pe piaţa românească. Mai mult, <strong>în</strong> Tratatul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>rare s‐a stabilit că statelor membrele este permis să prelungească interdicţia accesului la cabotaj cu <strong>în</strong>că 2 ani, pe baza adresării unei simplenotificări către Comisia Europeană. Preve<strong>de</strong>rea are şi două completări suplimentare. Prima arată că pedurata perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> tranziţie, statele membre, exclusiv pe baza unui acord bilateral, pot schimba autorizaţii<strong>de</strong> cabotaj, pot liberaliza integral cabotajul rutier sau <strong>în</strong> cazuri urgente şi excepţionale <strong>de</strong> puternicădistorsiune şi cu notificarea Comisiei Europene, poate suspenda aplicarea aquis‐ului pe o perioadă<strong>de</strong>terminată.La sfârşitul anului 2010, 13 state comunitare au cerut Comisiei Europene, prelungirea cu <strong>în</strong>că 2 ani ainterdicţiei <strong>de</strong> cabotaj atât pentru România cât şi pentru Bulgaria. Interdicţia cabotajului se menţine <strong>în</strong>că 2ani <strong>în</strong>: Austria, Polonia, Spania, Belgia, Republica Cehă, Finlanda, Franţa, Germania, Grecia, Ungaria, Italia,Lituania şi Marea Britanie.Spre <strong>de</strong>osebire <strong>de</strong> cele menţionate mai sus şi ţinând cont <strong>de</strong> <strong>de</strong>finiţia cabotajului, activitatea <strong>de</strong>transport <strong>de</strong>sfăşurată <strong>de</strong> un operator <strong>de</strong> transport cu sediul social <strong>în</strong> unul dintre statele membre, peteritoriul UE, fără ca acesta să se <strong>în</strong>toarcă <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong> origine pe o perioadă mai <strong>în</strong><strong>de</strong>lungată <strong>de</strong> timp, nu esteconsi<strong>de</strong>rată activitate <strong>de</strong> cabotaj, ci activitate <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong> ordin comunitar.I.4.2.4. Acţiunile <strong>de</strong> controlÎn conformitate cu preve<strong>de</strong>rile Ordinului MTCT nr. 1892/2006, cu modificările şi completările59


ulterioare, <strong>în</strong> exercitarea atribuţiilor <strong>de</strong> inspecţie şi control pentru care sunt abilitaţi, inspectorii <strong>de</strong> trafic audrept <strong>de</strong> control <strong>în</strong> trafic, <strong>în</strong> punctele un<strong>de</strong> staţionarea sau parcarea pe drumul public este permisă,conform preve<strong>de</strong>rilor legale <strong>în</strong> vigoare, <strong>în</strong> punctele <strong>de</strong> îmbarcare/<strong>de</strong>barcare a călătorilor şi <strong>în</strong> punctele <strong>de</strong>trecere a frontierei <strong>de</strong> stat, asupra tuturor vehiculelor care efectuează transport rutier <strong>de</strong> persoane sau <strong>de</strong>mărfuri, inclusiv asupra celor <strong>în</strong>matriculate <strong>în</strong> alte state, precum şi a autovehiculelor utilizate la pregătireapractică din cadrul şcolilor <strong>de</strong> conducători auto, <strong>în</strong> punctele <strong>în</strong> care se <strong>de</strong>sfăşoară activităţi conexetransportului rutier, la sediile <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor/operatorilor <strong>de</strong> transport rutier şi la sediile şcolilor <strong>de</strong>conducători auto.I.4.2.5. Sancţiuni şi măsuri administrativeÎn <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea atribuţiilor ce îi revin <strong>în</strong> calitate <strong>de</strong> organism tehnic <strong>de</strong>semnat să asigure respectareareglementărilor legale <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere, Autoritatea Rutieră Romană aplică sancţiuniadministrative, contravenţionale şi complementare.Sancţiunile administrative sunt:‐ suspendarea dreptului <strong>de</strong> utilizare a vehiculului; măsura se realizează prin reţinerea certificatului <strong>de</strong><strong>în</strong>matriculare a vehiculului şi a plăcuţelor cu numărul <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare a autovehiculului; suspendarea<strong>în</strong>cetează, dacă sunt <strong>în</strong><strong>de</strong>plinite cumulativ următoarele condiţii: au trecut cel puţin 30 <strong>de</strong> zile <strong>de</strong> la data procesului‐verbal <strong>de</strong> reţinere; se <strong>de</strong>pune dovada achitării amenzii contravenţionale; după epuizarea unui termen notificat <strong>de</strong> suspendare a dreptului <strong>de</strong> utilizare a unui autovehicul,dacă nu se face dovada achitării amenzii contravenţionale, se poate notifica <strong>de</strong>ţinătoruluiprelungirea suspendării pentru <strong>în</strong>că 6 luni.‐ suspendarea copiei conforme a licenţei <strong>de</strong> transport/certificatului <strong>de</strong> transport <strong>în</strong> cont propriu pentruo perioadă <strong>de</strong> 30 <strong>de</strong> zile;‐ <strong>de</strong>clararea ca inaptă a persoanei <strong>de</strong>semnate să conducă permanent şi efectiv activitatea <strong>de</strong> transport;‐ retragerea licenţei <strong>de</strong> transport/certificatului <strong>de</strong> transport <strong>în</strong> cont propriu sau a licenţei <strong>de</strong> traseu.60


Sancţiunile contravenţionale sunt reglementate <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>rile art. 57² şi 58 din OUG nr. 109/2005,cu modificările şi completările ulterioare, ale art. 8 din OG nr. 37/2007, cu modificările şi completărileulterioare, ale art. 37‐ 39 din HG nr. 1175/2007 pentru aprobarea Normelor <strong>de</strong> efectuare a activităţii <strong>de</strong>transport rutier <strong>de</strong> mărfuri periculoase <strong>în</strong> România (contravenţiile <strong>în</strong> acest caz se împart <strong>în</strong> 3 categorii,clasificate <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> dimensiunea riscului pe care îl prezintă fiecare, categoria I incluzând contravenţiilecu riscurile cele mai mari).Constatarea şi sancţionarea contravenţiilor se realizează prin <strong>în</strong>tocmirea procesului‐verbal <strong>de</strong>contravenţie, cu respectarea cerinţelor OG nr. 2/2001, cu modificările şi completările ulterioare. Sancţiuneacomplementară <strong>de</strong> imobilizare a autovehiculului se dispune, <strong>în</strong> cazurile prevăzute <strong>de</strong> art. 18 din Ordinul MTnr. 1058/2007 pentru aprobarea Normelor metodologice privind activitatea <strong>de</strong> control al respectăriiperioa<strong>de</strong>lor <strong>de</strong> conducere, pauzelor şi perioa<strong>de</strong>lor <strong>de</strong> odihnă ale conducătorilor auto şi al utilizării aparatelor<strong>de</strong> <strong>în</strong>registrare a activităţii acestora.I.4.3. Cadrul legal stabilit <strong>de</strong> Codul rutier şi normele conexeI.4.3.1. Obligaţiile conducătorului auto şi ale operatorului <strong>de</strong> transport străin, pe teritoriulRomânieiAvând <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re amploarea pe care au cunoscut‐o <strong>în</strong> ultima perioadă transporturile rutiereefectuate pe teritoriul statului nostru <strong>de</strong> către operatorii <strong>de</strong> transport străini, a apărut şi necesitatea <strong>de</strong> acontrola cât mai strict legalitatea <strong>de</strong>sfăşurării acestora, <strong>în</strong>cadrată şi <strong>de</strong> normele rutiere.Operatorii <strong>de</strong> transport rutier străini pot efectua transport rutier <strong>în</strong> trafic internaţional având caţară <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinaţie România, transport rutier cu tranzitarea teritoriului României sau transport rutier <strong>în</strong> zona<strong>de</strong> mic trafic <strong>de</strong> frontieră pe teritoriul României numai <strong>în</strong> condiţiile respectării legislaţiei române, aacordurilor şi convenţiilor bilaterale sau internaţionale din <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere, la careRomânia este parte (Acordul european privind activitatea echipajelor vehiculelor care efectuează61


transporturi rutiere internaţionale ‐ AETR, <strong>în</strong>cheiat la Geneva la 1 iulie 1970, la care România a a<strong>de</strong>rat prinLegea nr. 101/1994).Conducătorii auto străini se supun aceluiaşi cadru legal ca şi conducătorii auto români, <strong>în</strong> ceea cepriveşte respectarea regulilor <strong>de</strong> circulaţie aplicabile pe teritoriul României. Agenţii sau ofiţerii <strong>de</strong> poliţierutieră au dreptul <strong>de</strong> a proceda la oprirea autovehiculelor care efectuează transport rutier <strong>în</strong> condiţiileanalizate mai sus, cu respectarea, <strong>de</strong>sigur, a procedurilor stabilite prin ordin intern.Pe lângă documentele controlate, <strong>în</strong> mod uzual, <strong>în</strong> colaborare cu reprezentanţii instituţiilorabilitate, poliţiştii rutieri, <strong>în</strong> cazul opririi <strong>în</strong> trafic a unui conducător auto străin, vor solicita: cartea <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntitate a acestuia, permisul <strong>de</strong> conducere, atestatul profesional, certificatul <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare, asigurareaautovehiculului şi autorizaţia <strong>de</strong> transport internaţional.I.4.3.2. Procedura <strong>de</strong> sancţionareControlul operatorilor <strong>de</strong> transport rutier străini sau al vehiculelor rutiere <strong>în</strong>matriculate <strong>în</strong> altestate, cu care se efectuează operaţiuni <strong>de</strong> transport rutier pe teritoriul României, se realizează <strong>de</strong> cătrepersonalul autorităţii competente împuternicit <strong>în</strong> acest scop.În situaţia <strong>în</strong> care la efectuarea controlului, s‐au constatat <strong>în</strong>călcări ale preve<strong>de</strong>rilor legale <strong>în</strong>vigoare care reglementează <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere, se imobilizează vehiculul rutier <strong>în</strong> condiţii <strong>de</strong>siguranţă şi securitate a transportului, procedându‐se totodată la ridicarea plăcuţelor <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare şi acertificatului <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare, până la <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea condiţiilor legale pentru continuarea efectuăriitransportului şi se aplică sancţiunea corespunzătoare celor constatate. Permisiunea privind reluareaefectuării transportului se acordă cu condiţia achitării amenzii aplicate <strong>în</strong> condiţiile prevăzute <strong>de</strong>reglementările <strong>în</strong> vigoare, sau cu condiţia plăţii unei sume egale cu aceasta direct către organismul al căruiagent constatator a aplicat sancţiunea contravenţională, urmând ca <strong>în</strong> conformitate cu preve<strong>de</strong>rile legale,această sumă să fie restituită sau vărsată <strong>în</strong> contul <strong>de</strong> amenzi al Trezoreriei Statului, conform hotărârii<strong>de</strong>finitive a instanţei ju<strong>de</strong>cătoreşti <strong>în</strong> cazul formulării unei contestaţii.62


Contravenientul poate achita <strong>în</strong> termen <strong>de</strong> cel mult 48 <strong>de</strong> ore, <strong>de</strong> la data aducerii la cunoştinţă aprocesului‐verbal <strong>de</strong> constatare a contravenţiei, jumătate din minimul amenzii.I.4.3.3. Sisteme informatice şi baze <strong>de</strong> date utilizateÎn ve<strong>de</strong>rea verificării cetăţenilor străini conducători auto, <strong>în</strong> momentul <strong>de</strong> faţă, organele <strong>de</strong> anchetăpot apela la un număr <strong>de</strong> 6 puncte <strong>de</strong> contact, astfel : Centrul Trilateral <strong>de</strong> Contact Galaţi, Punctul <strong>de</strong>Contact Artand, Punctul <strong>de</strong> Contact Cenad, Punctul <strong>de</strong> Contact Giurgiu, Punctul <strong>de</strong> Contact Ora<strong>de</strong>a, Punctul<strong>de</strong> Contact Porubne.Dezavantajul acestor verificări este că autovehiculul care efectuează transportul rutier esteimobilizat (câteva ore) până la primirea rezultatelor. Pe viitor, odată cu a<strong>de</strong>rarea României la spaţiulSchengen, va putea fi accesată o vastă bază <strong>de</strong> date "SISone4All", aceasta permiţând o interogare rapidă, lanivel internaţional, ce vizează semnalări privind bunuri şi persoane.I.4.4. Concluzii pe baza corelării preve<strong>de</strong>rilor legale din <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi alsecurităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă, cu cele din <strong>domeniul</strong> transporturi rutiere: situaţii <strong>de</strong> transportposibileTema <strong>de</strong>taşării salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale reprezintă <strong>în</strong> sine undomeniu insuficient „<strong>de</strong>sţelenit“ <strong>în</strong> România, <strong>în</strong> condiţiile <strong>în</strong> care situaţiile <strong>în</strong>tâlnite <strong>în</strong> practică, sunt rare şiacoperă un procent redus din activitatea lucrativă autohtonă. În cele mai multe cazuri nivelul <strong>de</strong> salarizare,element central al „nucleului dur“, este inferior <strong>în</strong> România, raportat la celelalte state din UE sau SEE, faptcare reduce posibilitatea unei presiuni concurenţiale a prestatorilor străini, bazată pe acest avantajcompetiţional.În momentul <strong>în</strong> care <strong>de</strong>taşarea salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale estetranspusă <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere, particularităţile acestei activităţi date <strong>de</strong> mobilitateaintrinsecă pe care o presupune, adaugă noi elemente <strong>de</strong> incertitudine şi nesiguranţă <strong>în</strong> aplicarea normelorlegale.Transportul internaţional presupune prin <strong>de</strong>finiţie, trecerea uneia sau mai multor frontiere şi63


parcurgerea cu autovehiculul, condus <strong>de</strong> un conducător auto, a teritoriului mai multor state aparţinând UEsau SEE. Expeditorii sau <strong>de</strong>stinatarii mărfurilor, punctele <strong>de</strong> îmbarcare şi <strong>de</strong> <strong>de</strong>barcare ale pasagerilor, sunt<strong>de</strong> obicei <strong>în</strong> state diferite.Normele europene tratează din start <strong>în</strong> mod diferenţiat activitatea <strong>de</strong> transport, această activitate<strong>de</strong> prestări <strong>de</strong> servicii fiind exclusă din <strong>domeniul</strong> Directivei 2006/123/CE privind serviciile <strong>în</strong> cadrul pieţeiinterne şi reglementată separat prin Regulamentul (CEE) nr. 3118/93 <strong>de</strong> stabilire a condiţiilor <strong>în</strong> caretransportatorii nerezi<strong>de</strong>nţi pot să opereze servicii <strong>de</strong> transporturi rutiere naţionale <strong>de</strong> marfă <strong>în</strong> interiorulunui stat membru sau Directiva 96/26/CE privind accesul la ocupaţia <strong>de</strong> operator <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong>marfă şi operator <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong> călători şi recunoaşterea reciprocă a diplomelor, certificatelor şi aaltor titluri oficiale <strong>de</strong> calificare, pentru a facilita acestor operatori <strong>de</strong> transport dreptul la libera stabilirepentru operaţiuni <strong>de</strong> transport naţional şi internaţional (ulterior Regulamentele (CE) nr. 12/98, nr.1071/2009, nr. 1072/2009 şi nr. 1073/2009).Directiva 96/71/CE şi Legea nr. 344/2006 nu exceptează activitatea <strong>de</strong> transport rutier din <strong>domeniul</strong>lor <strong>de</strong> reglementare. Chiar dacă norma legală nu o face, este necesară o diferenţiere clară a situaţiilor carepot fi <strong>în</strong>tâlnite <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere internaţionale şi a tratamentului juridic aplicabil.Atunci când activitatea <strong>de</strong> prestare <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong> cadrul transporturilor rutiere internaţionale, se<strong>de</strong>sfăşoară <strong>în</strong>tr‐un mod natural şi obişnuit, cuprinzând trasee ce străbat multiple state, sau traseerepetitive, dar care <strong>în</strong> ambele cazuri, au ca punct <strong>de</strong> plecare şi <strong>de</strong> sosire a autovehiculului, ţara <strong>de</strong> origine,nu putem vorbi <strong>de</strong> o activitate <strong>de</strong> prestări <strong>de</strong> servicii transnaţionale <strong>în</strong> <strong>în</strong>ţelesul normelor europene şinaţionale <strong>de</strong> transpunere.Elementul care atrage aplicabilitatea acestor norme, este ieşirea din acest mod <strong>de</strong> lucru obişnuit şifiresc, prin interpunerea unor curse interne (<strong>în</strong>cărcări/<strong>de</strong>scărcări pe teritoriul aceluiaşi stat, altul <strong>de</strong>cât cel<strong>de</strong> origine ‐ activitate <strong>de</strong> cabotaj) <strong>în</strong>tr‐un parcurs internaţional, sau prin focalizarea activităţii către o altăzonă geografică <strong>de</strong>cât aceea <strong>în</strong> care îşi are sediul <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea.Legea nr. 344/2006, se aplică <strong>în</strong> mod clar activităţilor <strong>de</strong> transport rutier internaţional <strong>în</strong> regim <strong>de</strong>64


cabotaj. Un operator <strong>de</strong> transport cu sediul <strong>în</strong>tr‐un alt stat al UE sau al SEE, <strong>de</strong>sfăşoară <strong>în</strong>cărcări/îmbarcărişi <strong>de</strong>scărcări/<strong>de</strong>barcări succesive pe teritoriul României, <strong>în</strong> cadrul unor contracte <strong>de</strong> prestări servicii <strong>de</strong>transport. Practic, <strong>de</strong>sfăşoară activităţi <strong>de</strong> transport intern pe teritoriul României, activitate supusă unuiregim special pentru operatorii <strong>de</strong> transport rutier străini.Transportul combinat se aseamănă cabotajului şi există atunci când una din verigile <strong>de</strong> transport serealizează exclusiv pe teritoriul naţional. Marfa este transportată cu o navă‐feribot până <strong>în</strong> portulConstanţa, iar <strong>de</strong> acolo containerele sunt legate la capete‐tractor şi transportate până la Bucureşti. Chiardacă transportul rutier intern este integrat <strong>în</strong> ansamblul operaţiunilor succesive <strong>de</strong> transport carerealizează <strong>de</strong>plasarea mărfii <strong>de</strong> la expeditor la <strong>de</strong>stinatar, avem <strong>de</strong>‐a face cu o prestare <strong>de</strong> serviciu care secircumscrie preve<strong>de</strong>rilor Legii nr. 344/2006.Procedura specifică privind <strong>de</strong>taşarea salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale peteritoriul României, stabilită <strong>de</strong> HG nr. 104/2007, se aplică activităţilor <strong>de</strong> cabotaj şi transport combinat <strong>de</strong>genul celor <strong>de</strong>scrise mai sus.În lipsa unor preve<strong>de</strong>ri speciale adaptate activităţii <strong>de</strong> transport rutier, având <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re mobilitateaprestării <strong>de</strong> servicii şi parcurgerea teritoriului mai multor ju<strong>de</strong>ţe, comunicarea privind <strong>de</strong>taşarea salariaţilor se va<strong>de</strong>pune la inspectoratul teritorial <strong>de</strong> muncă din ju<strong>de</strong>ţul <strong>în</strong> care <strong>în</strong>cepe cursa <strong>de</strong> transport (<strong>în</strong>cărcarea mărfii sauîmbarcarea pasagerilor) cu menţionarea <strong>în</strong>tregului traseu.În absenţa unui reprezentant legal al operatorului <strong>de</strong> transport pe teritoriul României, unul dintreconducătorii auto va fi <strong>de</strong>semnat pentru reprezentarea aangajatorului <strong>în</strong> relaţia cu autorităţile <strong>de</strong> control.Celelalte situaţii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere internaţionale, <strong>în</strong> care sunt aplicabilepreve<strong>de</strong>rile Legii nr. 344/2006, sunt cele comune celorlalte domenii <strong>de</strong> activitate, <strong>în</strong> care specificulmobilităţii nu afectează natura raporturilor juridice.Este vorba <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşarea conducătorului auto <strong>de</strong> la o companie „mamă“ dintr‐un stat al UE sau alSEE la un operator <strong>de</strong> transport subsidiar din România sau punerea la dispoziţia unui operator <strong>de</strong> transportromân a unui conducător auto temporar <strong>de</strong> către un agent <strong>de</strong> muncă temporară dintr‐un alt stat.65


SECŢIUNEA II ‐ ÎMBUNĂTĂŢIREA ACTIVITĂŢII DE CONTROL66


Capitolul II.1. Cazuri <strong>de</strong> inspecţieII.1.1. Notă introductivăÎn această parte a ghidului am dorit să introducem 2 cazuri practice semnificative <strong>în</strong> materie <strong>de</strong>angajare transnaţională a lucrătorilor <strong>în</strong> sectorul transporturi rutiere <strong>de</strong> mărfuri. Cele două cazuri prezintăun minim numitor comun: prezenţa forţei <strong>de</strong> muncă străine cu cost redus.În ultimii ani a <strong>de</strong>venit o practică frecventă <strong>în</strong> sectorul transporturi rutiere <strong>în</strong>fiinţarea unui subiectjuridic care pune la dispoziţie forţă <strong>de</strong> muncă, stabilindu‐l <strong>în</strong>tr‐un stat <strong>în</strong> care costul muncii este mult mairedus, sau apelând la o altă <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re sub pretextul unei prestări <strong>de</strong> servicii sau chiar prin simularea<strong>în</strong>cheierii mai multor contracte comerciale (<strong>de</strong> exemplu <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere <strong>de</strong> autovehicule), pentru a efectua <strong>de</strong>fapt o activitate <strong>de</strong> punere la dispoziţie <strong>de</strong> conducători ai unor mijloace <strong>de</strong> transport.Acestea explică măcar <strong>în</strong> parte, fenomenul „parcelizării” societăţilor <strong>de</strong> transport, ceea ce duce la osituaţie efectivă caracterizată prin prezenţa multor <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri cu un număr redus <strong>de</strong> angajaţi (<strong>în</strong> modsigur prea redus faţă <strong>de</strong> volumul real <strong>de</strong> afaceri). Aceste situaţii vor avea loc cel puţin atâta vreme câtnivelul salariilor minime va fi stabilit la nivelul fiecărui stat membru, şi principiul răspun<strong>de</strong>rii solidare varămâne străin sectorului transporturi.Cele 2 cazuri pe care le vom expune sunt rezultatul unei selecţii efectuate <strong>de</strong> către echipa <strong>de</strong>proiect dintre multe experienţe concrete, atât trăite direct, cât şi cunoscute datorită relatărilor operatorilordin acest sector (organisme instituţionale <strong>de</strong> control, lucrători şi organizaţii sindicale, angajatori şiorganizaţiile lor).Prin acestea dorim să oferim inspectorilor <strong>de</strong> muncă o metodă <strong>de</strong> interpretare a 2 ipoteze practicecu titlu <strong>de</strong> exemplu, care pot fi <strong>în</strong>tâlnite cu ocazia activităţilor <strong>de</strong> control. Prezentarea studiilor <strong>de</strong> caz,constituie o completare firească a indicaţiilor oferite <strong>în</strong> secţiunile prece<strong>de</strong>nte ale acestui ghid.Prezentarea celor 2 experienţe, cu toate că subliniază <strong>în</strong> fiecare caz caracteristicile specifice şi67


particularităţile legislaţiei juridice originare, este organizată pe baza unui fir logic care <strong>în</strong>cepe cu relatareasituaţiei concrete pe care autorităţile instituţionale <strong>în</strong>sărcinate cu controalele au <strong>în</strong>tâlnit‐o şi continuă cu oanaliză, <strong>în</strong> mod necesar sintetică, a caracteristicilor <strong>de</strong> bază ale reglementării atât <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> transport,cât şi <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> legislaţie socială.II.1.2. CAZUL FRANCEZUn grup compus din 3 societăţi <strong>de</strong> transport auto <strong>de</strong> mărfuri cu sediul <strong>în</strong> Franţa a <strong>în</strong>fiinţat o filială,care avea ca obiect efectuarea activităţii <strong>de</strong> transport auto <strong>de</strong> mărfuri, <strong>în</strong> Polonia. Filiala poloneză utilizaforţa <strong>de</strong> muncă a circa 100 <strong>de</strong> conducători auto, angajaţi cu contract <strong>de</strong> muncă subordonată, conformlegislaţiei poloneze. La <strong>în</strong>cheierea fiecărui contract individual <strong>de</strong> muncă părţile se puneau <strong>de</strong> acord verbal,precizând că locul <strong>de</strong> executare a prestării era Franţa.Conducătorii auto amintiţi mai sus, <strong>de</strong> naţionalitate poloneză, <strong>de</strong> obicei îşi efectuau activitatea peteritoriul francez, urmând cicluri <strong>de</strong> muncă organizate <strong>în</strong> 6 săptămâni <strong>de</strong> muncă şi una <strong>de</strong> odihnă, <strong>în</strong>Polonia. Pe durata fiecărei săptămâni <strong>de</strong> muncă, 6 zile erau lucrătoare, cu o zi <strong>de</strong> odihnă <strong>în</strong>tre ele.Societatea care punea la dispoziţie vehiculele plătea costul carburanţilor şi, pentru fiecareconducător, suporta cheltuielile unei călătorii pe an <strong>în</strong>tre Polonia şi Franţa. Pe <strong>de</strong>asupra, punea la dispoziţiaconducătorilor auto polonezi, cazare pe perioada <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> Franţa.Filiala poloneză nu era proprietară a vehiculelor, acestea aparţinând societăţilor din grup, care lepuneau la dispoziţie pentru utilizare pe baza unui contract <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere. Filiala poloneză, la rândul ei,sub<strong>în</strong>chiria societăţilor din grup vehiculul, împreună cu conducătorul auto polonez.Analiza cazului din perspectiva legislaţiei transporturilorÎn Franţa, contractele <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculelor cu conducător auto au fost permise pe perioadadintre 5 mai 2003 (pe baza unui Decret ministerial emis <strong>în</strong> aceeaşi zi) şi 12 iulie 2005 (data <strong>în</strong> care un altDecret ministerial l‐a abrogat pe cel prece<strong>de</strong>nt). Ulterior, <strong>în</strong>chirierea <strong>de</strong> autovehicule cu conducător auto afost explicit interzisă prin Decretul ministerial din 9 mai 2007.68


Analiza cazului din perspectiva legislaţiei munciiCurtea <strong>de</strong> Casaţie (Camera Penală) s‐a pronunţat <strong>în</strong> ceea ce priveşte cazul examinat, subliniindraportul existent <strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile franceze şi conducătorii polonezi, pe baza căruia acestea:1. Le dă<strong>de</strong>au ordine şi indicaţii conducătorilor auto polonezi, controlând efectuarea prestaţiilor <strong>de</strong>muncă şi exercitând o putere disciplinară <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> <strong>în</strong>călcare a dispoziţiilor date;2. Organizau orarul <strong>de</strong> muncă şi planificau perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong> odihnă a conducătorilor auto polonezi;3. Le <strong>în</strong>mânau conducătorilor auto polonezi cardurile pentru plata carburanţilor şi a taxelor <strong>de</strong>autostradă, precum şi telefoanele celulare, pentru care achitau preţul abonamentelor.Rezultatul verificărilorPe baza elementelor menţionate mai sus, ju<strong>de</strong>cătorul penal a stabilit că exista un a<strong>de</strong>vărat raport<strong>de</strong> muncă subordonată <strong>în</strong>tre fiecare dintre conducătorii auto polonezi şi societăţile franceze. Lipsacomunicării acestui raport verbal către URSSAF (Agenţia pentru Contribuţiile <strong>de</strong> Asigurări Sociale) constituieinfracţiune <strong>de</strong> muncă ne<strong>de</strong>clarată (travail dissimulé).Curtea a mai stabilit că, contractele <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculelor <strong>în</strong>tre societăţile franceze care formaugrupul şi filiala stabilită <strong>în</strong> Polonia aveau ca singur scop, acela <strong>de</strong> a pune la dispoziţia <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilorfranceze, conducători auto <strong>de</strong> naţionalitate poloneză. Pe această bază, ju<strong>de</strong>cătorii au concluzionat căsocietăţile franceze realizau activităţi cu scop <strong>de</strong> profit doar pentru a trimite forţă <strong>de</strong> muncă prin <strong>în</strong>călcareanormelor care reglementează munca temporară şi comiţând infracţiunea <strong>de</strong> punere la dispoziţie ilegală aforţei <strong>de</strong> muncă (prêt <strong>de</strong> main d'oeuvre illicite). Din natura ilegală a acestei puneri la dispoziţie <strong>de</strong>rivă faptulcă doar utilizatorul putea fi consi<strong>de</strong>rat drept angajator (<strong>de</strong> aceea s‐a constatat infracţiunea <strong>de</strong> muncăne<strong>de</strong>clarată).În sfârşit, Curtea a consi<strong>de</strong>rat că punerea la dispoziţie ilicită a forţei <strong>de</strong> muncă le‐a provocat o daunăconducătorilor auto polonezi, prin lipsa aplicării, <strong>în</strong> ceea ce îi priveşte, a dispoziţiilor legii şi areglementărilor <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> contracte colective <strong>de</strong> muncă, <strong>în</strong> special referitor la salarii şi la contribuţiile<strong>de</strong> asigurări sociale. De aceea societăţile franceze au fost ju<strong>de</strong>cate ca responsabile <strong>de</strong> infracţiunea <strong>de</strong>69


intermediere a prestării <strong>de</strong> muncă (délit <strong>de</strong> marchandage).Societăţile „utilizatoare“ au fost condamnate la plata sumei <strong>de</strong> 175.000 euro ca <strong>de</strong>spăgubire pentrudaune organizaţiilor lezate, care, la rândul lor, au <strong>de</strong>schis o procedură <strong>de</strong> recuperare a sumei <strong>de</strong> 2.000.000Euro pentru contribuţii <strong>de</strong> asigurări sociale neachitate, pentru conducătorii auto implicaţi <strong>în</strong> activitate.Consi<strong>de</strong>raţii finaleCazul examinat este extrem <strong>de</strong> actual şi are loc frecvent <strong>în</strong> activităţile <strong>de</strong> transport rutier, prindiferite modalităţi. În esenţă operaţiunea (constatată pe baza multor elemente materiale), bazată, <strong>în</strong>principal, pe un a<strong>de</strong>vărat raport <strong>de</strong> subordonare <strong>în</strong>tre societatea franceză şi conducătorii auto polonezi, pe<strong>de</strong> o parte, permite evitarea problemei legitimităţii contractelor <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculelor (argumentinvocat <strong>de</strong> apărarea imputaţilor), pe <strong>de</strong> alta, împiedică aplicarea Directivei 96/71/CE <strong>în</strong>tr‐o situaţie similară,făcând posibilă aplicarea integrală a legislaţiei sociale franceze doar <strong>în</strong> cazul societăţilor franceze, şi nu şi <strong>în</strong>cazul filialei poloneze.La acestea se adaugă neplata, <strong>în</strong> consecinţă, <strong>de</strong> către societăţile franceze, a contribuţiilor <strong>de</strong>asigurări sociale, ceea ce reprezintă partea cea mai consistentă a interesului economic şi financiar din cazulexaminat.II.1.3. CAZUL ITALIANO societate italiană (stabilită <strong>în</strong> Italia) efectua activităţi <strong>de</strong> transport auto <strong>de</strong> mărfuri <strong>în</strong> contul unorterţi, folosind vehicule proprii conduse fie <strong>de</strong> conducătorii auto angajaţi <strong>de</strong> către <strong>în</strong>săşi societatea italiană,fie <strong>de</strong> conducători auto angajaţi <strong>de</strong> o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re portugheză (stabilită <strong>în</strong> Portugalia), care la rândul eiefectua activităţi <strong>de</strong> transport auto.Întreprin<strong>de</strong>rea portugheză <strong>de</strong>ţine mai multe raporturi <strong>de</strong> muncă cu conducători auto proprii, iarpatrimoniul său social cuprin<strong>de</strong> şi proprietatea vehiculelor utilizate pentru transportul rutier <strong>de</strong> mărfuri <strong>în</strong>contul unor terţi.În această situaţie concretă, <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană <strong>în</strong>cheia contracte <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a propriilor70


autovehicule cu societatea portugheză, oferindu‐i acesteia din urmă, utilizarea lor <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea efectuăriiunor activităţi <strong>de</strong> transport auto care se <strong>de</strong>sfăşurau atât pe teritoriul italian, cât şi pe plan internaţional.Întreprin<strong>de</strong>rea portugheză se angaja să achite o taxă <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere.Vehiculele oferite spre <strong>în</strong>chiriere <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană, <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii portugheze au fostconduse numai <strong>de</strong> către conducătorii auto angajaţi <strong>de</strong> către aceasta din urmă, prin contracte <strong>de</strong> muncăsubordonată (<strong>în</strong> conformitate cu art. 2, alin. 1, lit. d) din Directiva 2006/1/CE), pe termen ne<strong>de</strong>terminat.Caracteristici specifice ale regulamentului referitor la contractele <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriereDin analiza reglementărilor contractuale negociate <strong>în</strong>tre părţi au reieşit, prin interpretare, douăgrupuri <strong>de</strong> clauze:1. Clauze <strong>de</strong> împărţire a sarcinilor. În special:a. Costul carburanţilor, lubrifianţilor, taxele <strong>de</strong> autostradă, <strong>de</strong> reparaţii, <strong>în</strong>locuire sau<strong>în</strong>treţinere a anvelopelor, asigurarea <strong>de</strong> răspun<strong>de</strong>re civilă, incendiu şi furt erau susţinute <strong>de</strong>societatea italiană, proprietară a vehiculului;b. Costul garării vehiculului şi cheltuielile legate <strong>de</strong> răspun<strong>de</strong>rile ce <strong>de</strong>curg din <strong>în</strong>călcarearegulilor <strong>de</strong> circulaţie şi din <strong>în</strong>călcarea legislaţiei privind raportul <strong>de</strong> muncă cu conducătorulauto erau suportate <strong>de</strong> societatea portugheză, utilizatoare a vehiculului.2. Clauze <strong>de</strong> exclusivitate. În special:a. Vehiculul care face obiectul locaţiei poate fi condus numai <strong>de</strong> către conducători autoangajaţi reglementar şi retribuiţi <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea portugheză (aşa cum cere art. 2,alin. 1, lit. d) din Directiva 2001/1/CE);b. Vehiculul care face obiectul locaţiei poate fi folosit numai pentru activităţi <strong>de</strong> transportcomisionate <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană proprietară a vehiculului, <strong>în</strong> cadrul unorcontracte <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>cheiate <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană.71


Analiza cazului <strong>în</strong> ceea ce priveşte legislaţia transporturilorContractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a unui vehiculul <strong>în</strong>cheiat <strong>de</strong> 2 societăţi <strong>de</strong> transport auto este permis şireglementat prin legislaţia naţională şi prin legislaţia UE. În cazul <strong>de</strong> faţă este relevantă legislaţia referitoarela <strong>în</strong>chirierea <strong>de</strong> autovehicule care este utilizată <strong>în</strong> activităţi <strong>de</strong> transport auto <strong>în</strong>tre 2 <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri din 2state comunitare diferite.Este necesar să precizăm, preliminar, că <strong>în</strong>chirierea vehiculului este permisă numai <strong>în</strong> formula „fărăconducător auto“ (art. 2, alin. 1, lit. b) din Directiva 2006/1/CE). În cazul specific, pe baza legislaţieicomunitare şi naţionale <strong>în</strong> vigoare <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere <strong>de</strong> autovehicule pentru transport internaţional<strong>de</strong> mărfuri, cele 2 <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri au <strong>în</strong>cheiat formal o negociere legală.Cu toate acestea, angajamentul asumat prin contract <strong>de</strong> către societatea portugheză <strong>de</strong> a utilizavehiculul <strong>în</strong>chiriat numai pentru executarea contractelor <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>cheiate <strong>de</strong> către societatea italianăşi acordul conform căreia, aceasta din urmă <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> alegerea şi gestionarea operaţiunilor <strong>de</strong> transport aratăcă societatea italiană <strong>de</strong>ţine rolul principal <strong>de</strong> operator <strong>de</strong> transport. În ultimă instanţă, anormal este faptulcă <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană este cea care <strong>în</strong>cheie contracte <strong>de</strong> transport cu mandatarii şi, <strong>în</strong> acelaşi timp, esteşi proprietara autovehiculelor.Pe <strong>de</strong> altă parte, suma plătită <strong>de</strong> către societatea italiană pentru a‐şi asigura utilizarea exclusivă avehiculului <strong>în</strong>chiriat pentru contracte <strong>de</strong> transport <strong>în</strong>cheiate <strong>de</strong> ea <strong>în</strong>săşi, are rolul <strong>de</strong> a acoperi taxa <strong>de</strong><strong>în</strong>chiriere pe care <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea portugheză i‐o achită. Din acest punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re, şi anumite costurisusţinute <strong>de</strong> societatea italiană, ce <strong>de</strong>curg din utilizarea vehiculului <strong>în</strong>chiriat, au acelaşi rol <strong>de</strong> „proviziefinanciară“ <strong>de</strong> acoperire a taxei <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculului. Într‐a<strong>de</strong>văr, nu este normal (cu toate că nuexistă o interdicţie specifică <strong>în</strong> acest sens) ca, costurile legate <strong>de</strong> utilizarea bunului <strong>în</strong>chiriat (costulcarburanţilor şi lubrifianţilor, a taxelor <strong>de</strong> autostradă) şi cele ce ţin <strong>de</strong> <strong>în</strong>treţinere (ex.: <strong>în</strong>locuirea sau<strong>în</strong>treţinerea anvelopelor), să fie susţinute <strong>de</strong> proprietarul‐locator (<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> transport italiană) şinu, cum ar fi mai logic, <strong>de</strong> către utilizator (<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> transport portugheză).De aceea, atenţia ar trebui să se concentreze, cu ocazia controlului, pe i<strong>de</strong>ntificarea dovezii <strong>de</strong>72


neautenticitate a contractului <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere. Acesta pare a avea, <strong>de</strong> fapt, rolul <strong>de</strong> a disimula o operaţiune <strong>de</strong>punere la dispoziţie <strong>de</strong> personal (conducători auto) <strong>de</strong> către societatea portugheză <strong>de</strong> transport rutier <strong>în</strong>beneficiul societăţii italiene <strong>de</strong> transport.Analiza situaţiei din perspectiva legislaţiei munciiNeautenticitatea activităţii comerciale, care preve<strong>de</strong> calificarea exclusivă <strong>de</strong> operator numai pentrusocietatea italiană, poate fi dovedită nu numai prin verificarea documentelor <strong>de</strong> muncă, ci şi prin analizadocumentelor comerciale. În special, după cum s‐a spus, activitatea <strong>de</strong> control trebuie să aibă ca obiectivdovada neautenticităţii contractului <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere, pe baza căruia taxa <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere este practic acoperităprin plata unor sume <strong>de</strong> către proprietarul italian al vehiculului. Acest lucru ar putea fi dovedit prin analizafacturilor emise <strong>de</strong> către:1. societatea italiană, prin care se dove<strong>de</strong>şte plata <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> transportportugheză a taxei <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculului;2. societatea portugheză, prin care se dove<strong>de</strong>şte plata, <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană, acosturilor <strong>de</strong> <strong>în</strong>treţinere a vehiculului (care <strong>de</strong> obicei sunt susţinute <strong>de</strong> utilizatorul bunului<strong>în</strong>chiriat), după cum este indicat <strong>în</strong> reglementările prevăzute <strong>de</strong> contract;3. societatea portugheză, prin care se dove<strong>de</strong>şte plata efectuată <strong>de</strong> către societatea italiană asumei necesare pentru a‐şi asigura efectuarea exclusivă <strong>de</strong> către prima <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re a unoroperaţiuni <strong>de</strong> transport comisionate <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea italiană.Contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a fost, <strong>de</strong>ci, <strong>în</strong> ultimă instanţă, <strong>în</strong>cheiat cu unicul scop <strong>de</strong> a justifica formalprezenţa la volanul autovehiculului a unui conducător auto care nu a fost angajat direct <strong>de</strong> către societatea<strong>de</strong> transport italiană.Dacă se analizează realitatea relaţiilor dintre cele 2 societăţi, vehiculele care fac obiectul <strong>în</strong>chirieriinu au intrat niciodată <strong>în</strong> disponibilitatea completă şi <strong>în</strong> gestiunea economică a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii portugheze,care trebuia să se limiteze la punerea la dispoziţie <strong>de</strong> conducători auto, angajaţi ai săi, care erau <strong>în</strong>sărcinaţicu conducerea unor vehicule luate <strong>în</strong> primire cu titlul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere (doar formal), dar a căror utilizare73


comercială era, sub orice aspect, <strong>de</strong>cisă şi gestionată <strong>de</strong> către societatea italiană.Rezultatele posibile ale verificărilorGrupul <strong>de</strong> lucru a i<strong>de</strong>ntificat 2 rezultate posibile, alternative, care au părut ambele <strong>în</strong> conformitatecu legislaţia <strong>în</strong> vigoare, ţinând cont şi <strong>de</strong> lipsa unor indicaţii referitoare la practici administrative şi lajurispru<strong>de</strong>nţa specifică <strong>în</strong> acest domeniu. În special:1. Exclu<strong>de</strong>rea situaţiei din cadrul <strong>de</strong> aplicare a Directivei 96/71/CE, din cauza lipsei unei a<strong>de</strong>văraterelaţii, <strong>în</strong> ceea ce priveşte durata prestării, <strong>în</strong>tre conducătorii auto portughezi care conduceauvehicule <strong>de</strong> proprietate italiană şi societatea portugheză (chiar dacă exista un raport formal <strong>de</strong>muncă cu societatea portugheză, <strong>în</strong>să nu <strong>în</strong> ceea ce priveşte activităţile efectuate prin utilizareavehiculelor italiene). Nu există elementele necesare pentru a dovedi o <strong>de</strong>taşare autentică, <strong>în</strong> sensulDirectivei.Încadrarea prestaţiilor <strong>de</strong> muncă ale conducătorilor auto <strong>în</strong> cauză <strong>în</strong> mai multe contracte <strong>de</strong> muncăsubordonată <strong>în</strong>tre ei şi societatea italiană, pe baza raportului <strong>de</strong> subordonare a acestora faţă <strong>de</strong>societatea italiană, care <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> toate aspectele prestaţiei. Consecinţe şi sancţiuni penale: punere ladispoziţie şi utilizare ilicită atât din partea societăţii portugheze care pune la dispoziţie forţă <strong>de</strong>muncă, cât şi din partea utilizatorului italian.Consecinţele <strong>în</strong> ceea ce priveşte contribuţiile <strong>de</strong> asigurări sociale <strong>de</strong>pind <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>rile legislaţieiconţinute <strong>în</strong> art. 5. alin. 1 din Regulamentul nr. 987/2009, conform căruia formularul A1, care facedovada plăţii contribuţiei către Institutul <strong>de</strong> asigurări sociale din ţara <strong>de</strong> origine a lucrătorului, trebuiesă fie acceptat „<strong>de</strong> către alte state membre“. În consecinţă, conform legislaţiei actuale, dacă a fostdovedită existenţa efectivă a unui raport <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> Italia, se poate cere recuperarea integrală acontribuţiilor datorate Institutelor <strong>de</strong> Asigurări Sociale italiene, dar numai după „retragerea“documentului <strong>de</strong>clarat drept neautentic <strong>de</strong> către statul membru <strong>în</strong> care a fost eliberat 13 .13 A se ve<strong>de</strong>a, referitor la acest punct, art. 5, alin. 2, din Regulamentul (CE) n. 987/2009, care stabileşte: „ <strong>în</strong> caz <strong>de</strong><strong>în</strong>doială <strong>în</strong> ceea ce priveşte valabilitatea sau corectitudinea faptelor pe care se bazează indicaţiile conţinute, instituţiastatului membru care primeşte documentul cere instituţiei care îl eliberează lămuririle necesare şi, dacă este cazul,74


Ca obstacol <strong>în</strong> calea unei asemenea soluţionări s‐ar putea totuşi invoca absenţa unei puteri imediate,<strong>de</strong> natură executivă sau disciplinară, <strong>de</strong> către societatea italiană faţă <strong>de</strong> conducătorii autoportughezi, care, pe <strong>de</strong> o parte, efectuau activitatea <strong>de</strong> transport <strong>în</strong> interesul exclusiv al societăţiiitaliene, pe <strong>de</strong> altă parte, <strong>de</strong>clarau că primesc indicaţii <strong>de</strong> la antreprenorul portughez, cu care,dincolo <strong>de</strong> activitatea <strong>de</strong>pusă temporar pe vehiculele italiene, <strong>în</strong>cheiaseră un raport <strong>de</strong> muncăa<strong>de</strong>vărat, caracterizat şi <strong>de</strong> efectuarea unor operaţiuni reale <strong>de</strong> transport pentru societateaportugheză.2. Încadrarea situaţiei <strong>în</strong> mo<strong>de</strong>lul <strong>de</strong> punere la dispoziţie a forţei <strong>de</strong> muncă; <strong>în</strong> acest caz societateaportugheză este agentul care pune la dispoziţie forţă <strong>de</strong> muncă, comportându‐se ocazional, ca atare.Acestei societăţi nu i se poate cere <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea condiţiilor juridice şi financiare necesare agenţiilorcare au sediul <strong>în</strong> Italia, <strong>de</strong>oarece este stabilită <strong>în</strong>tr‐un alt stat. Cu toate acestea, situaţia ar putea sănu fie consi<strong>de</strong>rată o punere la dispoziţie ilicită a forţei <strong>de</strong> muncă, cu toate că nu a fost efectuată <strong>de</strong>către o agenţie <strong>de</strong> muncă temporară (nici măcar <strong>în</strong> sensul legislaţiei portugheze) <strong>de</strong>oarece (sau pânăcând) nu a fost <strong>de</strong>clarată ca atare.Prin urmare, societăţii portugheze (care ar acţiona <strong>de</strong> fapt ca o agenţie <strong>de</strong> muncă temporară) i s‐arputea aplica <strong>în</strong> sensul art. 4, alin. 1, din DL nr. 72/2000, regimul egalităţii <strong>de</strong> tratament prevăzut <strong>de</strong>art. 23, alin. 1, din DL nr. 276/2003 iar utilizatorului italian i s‐ar putea aplica preve<strong>de</strong>rile principiuluirăspun<strong>de</strong>rii solidare, conform art. 23, alin. 3, din DL menţionat. Această reconstrucţie a faptelor, <strong>în</strong>conformitate cu indicaţiile Ministerului Muncii şi al Politicilor Sociale din Italia din interpelarea nr.33/2010, ar permite să se adopte, <strong>în</strong> ceea ce priveşte diferenţele salariale constatate, măsura <strong>de</strong>avertizare preventivă <strong>în</strong> sensul art. 12 din DL nr. 124/2004, atât <strong>în</strong> cazul societăţii portugheze, <strong>în</strong>calitate <strong>de</strong> obligat principal (angajatorul formal, cu funcţia <strong>de</strong> agent <strong>de</strong> muncă temporară), cât şi <strong>în</strong>cel al societăţii italiene, <strong>în</strong> calitate <strong>de</strong> obligat solidar (a<strong>de</strong>văratul angajator, sub formă <strong>de</strong> utilizator) 14 .retragerea documentului. Instituţia care a eliberat documentul examinează din nou motivele care au justificateliberarea documentului şi, dacă este necesar, îl retrage“.14 Despre acest punct, a se ve<strong>de</strong>a “Detaşarea lucrătorilor <strong>în</strong> Uniunea Europeană – pentru inspectorii <strong>de</strong> muncă şi angajatori”,(Proiectul Empower, contract nr. VP/2009/015, noiembrie 2010), Ministerul Muncii şi al Politicilor Sociale, Institutul Guglielmo75


Pentru a stabili rata contribuţiei <strong>de</strong> asigurări sociale, prin aplicarea principiului proporţionalităţii <strong>în</strong>vigoare (spre <strong>de</strong>osebire <strong>de</strong> condiţiile <strong>de</strong> muncă pentru care este valabil principiul teritorialităţii), <strong>în</strong>conformitate cu instrucţiunile prevăzute <strong>de</strong> interpelarea menţionată mai sus, „este necesar să se facăreferire la regimul <strong>de</strong> contribuţii sociale... obligatorii prevăzut <strong>de</strong> legislaţia ţării <strong>de</strong> origine şi nu la regimulitalian (art. 14, Regulamentul CEE, nr. 1408/1971, şi art. 12, Regulamentul CEE, nr. 883/2004), ţinând totuşicont <strong>de</strong> faptul că retribuţia pe baza căreia se calculează contribuţia va fi stabilită <strong>în</strong> conformitate cu regimulegalităţii <strong>de</strong> tratament“ 15 .Consi<strong>de</strong>raţii finaleCele 2 soluţii alternative expuse mai sus par să ofere o protecţie mai a<strong>de</strong>cvată lucrătorilor implicaţi<strong>în</strong>tr‐o <strong>de</strong>taşare transnaţională <strong>de</strong>cât aplicarea reglementărilor prevăzute <strong>de</strong> Directiva 96/71/CE, transpusă<strong>în</strong> Italia prin DL nr. 72/2000, care <strong>în</strong> sectorul specific al transporturilor rutiere nu pare să fie suficientăpentru a garanta:‐ egalitatea <strong>de</strong> tratament salarial şi legislativ, <strong>de</strong>oarece aceasta, <strong>în</strong> sensul art. 3, alin. 2, din DLmenţionat, se aplică doar <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> subcontract când acesta este caracterizat <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfăşurareaactivităţii “<strong>în</strong> cadrul societăţilor”;‐ participarea utilizatorului/angajatorului care <strong>de</strong>taşează la principiul răspun<strong>de</strong>rii solidare. Întra<strong>de</strong>văr,dincolo <strong>de</strong> aplicarea răspun<strong>de</strong>rii solidare privind “drepturile lucrătorilor” (referitor lacare, posibilitatea <strong>de</strong> a integra contribuţiile <strong>de</strong> asigurări sociale şi primele <strong>de</strong> asigurare estecontroversată), răspun<strong>de</strong>rea socială, conform <strong>de</strong>finiţiei din art. 3, alin. 4, din DL menţionat,este prezentă <strong>în</strong> cazul “lucrătorilor angajaţi <strong>de</strong> un subcontractant transnaţional” şi <strong>în</strong> cel allucrătorilor din cadrul unui contract <strong>de</strong> transport, care, pe baza <strong>de</strong>ciziei legislatorului, nuTagliacarne şi Inspecţia Muncii, 2010, pp. 23‐24; http://www.lavoro.gov.it/NR/rdonlyres/94673012‐D332‐4D64‐BDB7C809650E529A/0/Va<strong>de</strong>mecumdistaccocomunitario.pdf.15 Cu privire la acestea, a doua interpelare nr. 33/2010, <strong>în</strong> ceea ce priveşte salariul minim care constituie baza pentru calculul <strong>de</strong>stabilirea a contribuţiei spune că “pare că trebuie ... să conţină şi măririle <strong>de</strong> vechime <strong>în</strong> muncă”, dar şi “toate contribuţiilepatrimoniale pe perioada <strong>în</strong> cauză, calculate la valoarea lor brută, fără a <strong>de</strong>duce vreo contribuţie sau impozit”, cu precizarea că <strong>în</strong>sensul art. 3, alin. 7, din Directiva 96/71/CE, “alocaţiile specifice <strong>de</strong>taşării sunt consi<strong>de</strong>rate parte a salariului minim, <strong>în</strong> măsura <strong>în</strong>care nu sunt vărsate cu titlu <strong>de</strong> rambursare a cheltuielilor suportate efectiv pentru <strong>de</strong>taşare, cum ar fi cheltuielile <strong>de</strong> transport,cazare şi masă”.76


constituie un tip <strong>de</strong> contract in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt, caracterizat <strong>de</strong> elemente specifice <strong>de</strong> natură săjustifice o legislaţie specifică.77


Capitolul II.2. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> FRANŢAII.2.1. Sistemul francez <strong>de</strong> inspecţie a munciicaracteristici:Inspectoratul francez se numeşte “general” datorită faptului că <strong>în</strong>truneşte următoarele 3‐ funcţionarii Inspectoratului <strong>de</strong> muncă trebuie să asigure aplicarea normelor “<strong>de</strong> muncă” prevăzuteatât <strong>de</strong> stat (Codul muncii), cât şi cele <strong>de</strong> natură convenţională, printre care cele ce ţin <strong>de</strong>contractele colective <strong>de</strong> muncă;‐ serviciul unic <strong>de</strong> control <strong>de</strong> muncă este responsabil pentru toate organizaţiile, cu excepţia celorpentru care Codul muncii preve<strong>de</strong> o organizare specifică. În general, Inspectoratul <strong>de</strong> muncă nuintervine <strong>în</strong> sectorul public;‐ Inspectoratul francez <strong>de</strong> muncă intervine <strong>în</strong> toate aspectele care privesc raportul <strong>de</strong> muncă: condiţii<strong>de</strong> muncă, raporturi individuale şi raporturi colective <strong>de</strong> muncă, condiţii <strong>de</strong> angajare.II.2.1.1. Organizarea Inspectoratului <strong>de</strong> MuncăDirecţia Generală <strong>de</strong> Muncă este <strong>în</strong> subordinea Ministerului Muncii. Este responsabilă <strong>de</strong>pregătirea, gestionarea şi coordonarea politicilor muncii, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea îmbunătăţirii raporturilor şi condiţiilor<strong>de</strong> muncă şi a calităţii şi eficienţei legii care le reglementează.În sectorul raporturilor <strong>de</strong> muncă, ea acoperă funcţia <strong>de</strong> autoritate centrală pentru agenţii <strong>de</strong>control al muncii. Oferă sprijin şi ajutor agenţilor <strong>de</strong> control <strong>în</strong> exerciţiul funcţiunilor lor.Administraţia teritorială cu care sunt <strong>în</strong> legătură serviciile Inspectoratului <strong>de</strong> muncă este organizatăsub forma DIRECCTE (Direcţii regionale ale <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor, ale concurenţei, ale consumului, muncii şiocupării forţei <strong>de</strong> muncă).78


Prezenţa DIRECCTE pe teren este asigurată <strong>de</strong> unităţile teritoriale. Ele se ocupă <strong>de</strong> problemeleridicate <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri si, <strong>de</strong> angajaţi şi <strong>de</strong> reprezentanţii lor la nivel <strong>de</strong> <strong>de</strong>partament şi <strong>de</strong> teritoriu <strong>în</strong>materie <strong>de</strong> muncă, ocupare a forţei <strong>de</strong> muncă şi relaţii economice.Secţia responsabilă cu controlul muncii reprezintă nivelul teritorial <strong>de</strong> intervenţie <strong>în</strong> cadrul<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor. În anul 2010, au existat 785 <strong>de</strong> secţii <strong>de</strong> control cu un număr total <strong>de</strong> 2.595 <strong>de</strong> agenţi <strong>de</strong>control. Secţia este formată dintr‐un inspector <strong>de</strong> muncă sau un vicedirector <strong>de</strong> muncă şi <strong>de</strong> unul sau maimulţi controlori <strong>de</strong> muncă, care îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea sub autoritatea inspectorului <strong>de</strong> muncă.II.2.1.2. Cele două zone prioritare <strong>de</strong> intervenţie a Ministerului Muncii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşareÎn ceea ce priveşte <strong>de</strong>taşarea, Ministerul Muncii îşi orientează intervenţiile <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea îmbunătăţiriieficienţei implementării Directivei 96/71/CE.‐ Îmbunătăţirea informării părţilor implicate <strong>în</strong> <strong>de</strong>taşareInformaţii generale, disponibile <strong>în</strong> 6 limbi (franceză, germană, engleză, portugheză, română şipoloneză) referitoare la legislaţia aplicabilă <strong>în</strong> situaţii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare sunt disponibile pe pagina <strong>de</strong> internet aMinisterului Muncii (www.travail‐emploi‐sante.gouv.fr), sub categoria “informaţii practice” [a se ve<strong>de</strong>a fişa"Sfaturi practice <strong>în</strong> ceea ce priveşte dreptul muncii" şi subiectul “<strong>de</strong>taşarea lucrătorilor "].Formularul <strong>de</strong> <strong>de</strong>claraţie preliminară a <strong>de</strong>taşării transnaţionale a lucrătorilor, <strong>în</strong> cadrul uneiactivităţi <strong>de</strong> cabotaj, este disponibil pe pagina <strong>de</strong> internet împreună cu toate celelalte formulare. Pentru aoferi o informaţie mai <strong>de</strong>taliată, a<strong>de</strong>cvată pentru toate persoanele implicate <strong>în</strong> <strong>de</strong>taşare (angajaţi, societăţi<strong>de</strong> servicii străine, societăţi franceze care doresc să îşi trimită angajaţii <strong>în</strong> străinătate, mandatari din Franţaetc.), este <strong>în</strong> curs <strong>de</strong> reorganizare pagina <strong>de</strong> internet a Ministerului Muncii referitoare la <strong>de</strong>taşare.Direcţia Generală <strong>de</strong> Muncă mai oferă şi o bună informare <strong>de</strong>spre serviciile <strong>de</strong> control al muncii, <strong>în</strong>ceea ce priveşte legislaţia aplicabilă, şi pune la dispoziţie asistenţă <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>păşirii dificultăţilor care potapărea cu ocazia controalelor (bariere lingvistice, complexitatea elementelor juridice, dificultate <strong>în</strong>obţinerea documentelor obligatorii, scurta durată a activităţii lucrătorilor <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong> Franţa etc.), mai ales79


obiective specifice pentru inspectorii <strong>de</strong> muncă, <strong>în</strong> special, <strong>în</strong> ceea ce priveşte procesele verbale (<strong>de</strong>exemplu, menţinerea la 25% a cotei <strong>de</strong> procese verbale realizate prin controale comune a cel puţin 2organe <strong>de</strong> control).În acest context, serviciile DIRECCTE şi DREAL au fost <strong>în</strong>curajate să‐şi consoli<strong>de</strong>ze parteneriatul.Declaraţiile <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare primite <strong>de</strong> către servicii sunt consi<strong>de</strong>rate mult mai puţin numeroase <strong>de</strong>cât cazurilereale <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare a unor cetăţeni provenind din anumite state ale UE. Serviciile amintesc<strong>de</strong> dificultăţile <strong>de</strong> control datorate diferenţelor lingvistice şi unei reale complexităţi a anchetelor careimplică mai multe servicii <strong>de</strong> control. Comitetele Departamentale Antifraudă (CODAF) pot permite<strong>de</strong>sfăşurarea unor acţiuni comune ale <strong>în</strong>tregului corp <strong>de</strong> control competent.În plus, la data <strong>de</strong> 31 martie 2009 <strong>de</strong>legaţia naţională pentru lupta împotriva frau<strong>de</strong>i şi AgenţiaCentrală <strong>de</strong> Asigurări Sociale (ACOSS) au semnat o directivă a Direcţiei Generale <strong>de</strong> Muncă. Aceasta arescopul <strong>de</strong> a îmbunătăţi cooperarea <strong>în</strong> special <strong>în</strong>tre serviciile <strong>de</strong> control al muncii şi al asigurărilor sociale, pebaza Protocolului naţional, semnat pe 9 septembrie 2005. Acesta preve<strong>de</strong> o variantă locală a Protocolului<strong>de</strong> cooperare, care se realizează concret prin organizarea regulată <strong>de</strong> controale comune.82


Capitolul II.3. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ITALIAII.3.1. Notă introductivă<strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> sectorul transportului auto rutier are scopul <strong>de</strong> a verifica respectarea legislaţieifiscale, <strong>de</strong> circulaţie e <strong>de</strong> siguranţă rutieră, <strong>de</strong> asigurări sociale şi <strong>în</strong> general <strong>de</strong> protecţie socială.Un control care să verifice toate aspectele menţionate mai sus trebuie să implice <strong>în</strong> mod necesar toateorganele instituţionale specific responsabile <strong>de</strong> activitatea <strong>de</strong> control, pe baza competenţelor <strong>în</strong> materie:Garda Financiară <strong>în</strong> ceea ce priveşte sectorul impozitelor şi fiscal, Ministerul <strong>de</strong> Interne (Poliţia rutieră) şiMinisterul Infrastructurilor <strong>în</strong> ceea ce priveşte circulaţia şi siguranţa rutieră, Ministerul muncii <strong>în</strong> ceea cepriveşte <strong>domeniul</strong> social şi cel referitor la asigurările sociale.Controalele ispectorilor <strong>de</strong> muncă se concentrează, <strong>în</strong> acest sector, cel mai a<strong>de</strong>sea pe verificareaprogramului <strong>de</strong> muncă şi a orarului <strong>de</strong> condus şi <strong>de</strong> odihnă al conducătorilor auto, ceea ce ţine <strong>de</strong> aplicareaRegulamentului (CE) n. 561/2006 şi a Directivei 2002/15/CE, implementate prin Decretul legislativ n.234/2007. Pe lângă acestea, printr‐o dispoziţie specifică a Directivei 2006/88/CE, activitatea <strong>de</strong> inspecţie afuncţionarilor Ministerului muncii este efectuată şi la sediile societăţilor <strong>de</strong> transport.Cu toate acestea, o parte importantă a activităţilor funcţionarilor menţionaţi mai sus intră vizează societăţi<strong>de</strong> transport auto stabilite <strong>în</strong> Italia care folosesc mână <strong>de</strong> lucru ce provine din diferite State comunitare saudin Ţări extracomunitare. Aproape <strong>în</strong>tot<strong>de</strong>auna aceşti conducatori auto sunt angajaţi <strong>de</strong> societăţi stabilite<strong>în</strong> State diferite <strong>de</strong> Italia, un<strong>de</strong> costul muncii este mai redus. Nu <strong>în</strong>tot<strong>de</strong>una societăţile care angajeazăconducătorii auto <strong>în</strong> cauză exercită activităţi <strong>de</strong> transport auto: uneori ele sunt <strong>în</strong>fiinţate <strong>în</strong> străinătateanume cu scopul <strong>de</strong> a trimite personal <strong>de</strong> conducători auto către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri utilizatoare italiene.II.3.2. Instituţiile implicate şi necesitatea unei cooperări simultaneMai ales <strong>în</strong> ceea ce priveşte controalele legate <strong>de</strong> verificarea autenticităţii operaţiunilor care implică<strong>de</strong>taşarea transnaţională <strong>de</strong> lucrători, verificarea autenticităţii sau, dimpotrivă, a falsităţii lor presupune83


activităţi complicate <strong>de</strong> reconstrucţie a unui mozaic <strong>de</strong> indicii, ceea ce necesită implicarea tuturor tipologiile<strong>de</strong> competenţe instituţionale menţionate mai sus.Astfel, <strong>în</strong> situaţiile <strong>în</strong> care inspectorii <strong>de</strong> muncă au fost nevoiţi să se concentreze pe cazuri concrete <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare efectuate cu unicul scop <strong>de</strong> a dobândi mână <strong>de</strong> lucru la cost redus, prin nerespectarea legislaţieinaţionale <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> constituire reglementară şi <strong>de</strong> gestionare a raporturilor <strong>de</strong> muncă, s‐a dovedit a fifoarte utilă şi necesară colaborarea dintre diferitele instituţii competente cu controlul diferitelor“segmente” legislative care sunt importante <strong>în</strong> sectorul <strong>de</strong> producţie <strong>în</strong> cauză.Ne referim (dar este doar un exemplu) la activitatea <strong>de</strong> “nerecunoaştere” a unui contract <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere aunui autovehicul, <strong>în</strong>cheiat <strong>de</strong> o societate <strong>de</strong> transport italiană, proprietară a mijlocului <strong>de</strong> transport, cuscopul <strong>de</strong> a dobândi disponibilitatea <strong>de</strong> muncă a unui conducător auto angajat formal <strong>de</strong> o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re(pseudo‐locatară a vehiculului), pentru a‐şi asigura ulterior gestiunea completă a activităţii <strong>de</strong> transport şi,<strong>în</strong> consecinţă, propria <strong>de</strong>cizie <strong>în</strong> ceea ce priveşte prestarea conducătorului auto.Interpretarea unei asemenea operaţiuni prin prisma tipologiei <strong>de</strong> muncă subordonată, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntă direct<strong>de</strong> antreprenorul italian, sau prin prisma tipologiei <strong>de</strong> punere la dispoziţie ilicită <strong>de</strong> mână <strong>de</strong> lucrupresupune o reconstrucţie dificilă a unui ansamblu <strong>de</strong> probe, pe bază <strong>de</strong> indicii şi fapte, cu ocazia căreia<strong>de</strong>vine evi<strong>de</strong>ntă utilitatea şi necesitatea cooperării instituţionale <strong>în</strong>tre instituţii şi organisme cărora le suntatribuite competenţe specifice şi care posedă cunoştinţe tehnice <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> control fiscal (GardaFinanciară) şi <strong>de</strong> supraveghere a circulaţiei şi a transporturilor rutiere (Ministerul <strong>de</strong> Interne – Poliţia rutieră– şi Ministerul transporturilor – Direcţia transporturi rutiere).O altă trăsătură care caracterizează şi condiţionează <strong>în</strong> mod esenţial controalele <strong>în</strong> sectorul transportuluirutier este mobilitatea extremă cu care sunt efectuate operaţiunile. În acest context, controalele efectuatela sediile şi locaţiile societăţilor nu <strong>în</strong>tot<strong>de</strong>auna sunt eficiente.Pe <strong>de</strong>asupra, este posibil să afirmăm că prezenţa “pe stradă” a inspectorilor <strong>de</strong> muncă este eficientă pentrua preveni, cel puţin parţial, practica notificărilor <strong>în</strong>crucişate “pe motive <strong>de</strong> competenţă” (cauzate <strong>de</strong>fragmentarea atribuţiilor), care fac ca autoritatea publică <strong>de</strong>stinatară a notificării să intervină, cu puterea sa<strong>de</strong> control, doar după ce a primit comunicarea, <strong>de</strong>ci <strong>în</strong>tr‐un moment <strong>în</strong> care, <strong>de</strong> multe ori, dovezile utile nu84


mai sunt disponibile.De aceea funcţionarii publici angajaţi <strong>în</strong> controale consi<strong>de</strong>ră că metodologia operaţională cea mai eficientă(şi probabil şi cea mai economică) este cea a controalelor simultane comune, efectuate <strong>în</strong> locaţii “cheie” <strong>de</strong><strong>de</strong>sfăşurare a activităţilor <strong>de</strong> transport şi <strong>de</strong> logistică. Pe <strong>de</strong>asupra, simultaneitatea controalelor, efectuate<strong>în</strong> acelaşi context temporar <strong>de</strong> către diferite instituţii competente, pare a fi necesară <strong>în</strong> prezent, pe bazarecentei preve<strong>de</strong>ri legislative a art. 7, alin. 1, lit. a) din “Decretul <strong>de</strong> lege pentru <strong>de</strong>zvoltare”, care stabileştetextual: “Pentru a reduce greutatea birocraţiei ce apasă societăţile şi <strong>în</strong> general contribuabilii (…) cuexcepţia cazurilor excepţionale <strong>de</strong> controale <strong>de</strong> sănătatea, justiţie şi <strong>de</strong> urgenţă, controlul administrativ subforma accesului <strong>de</strong> către orice autoritate competentă trebuie să fie unificat, poate fi efectuat la un interval<strong>de</strong> maxim un semestru, nu poate dura mai mult <strong>de</strong> cincisprezece zile. Actele efectuate prin nerespectareadispoziţiilor <strong>de</strong> mai sus constituie, pentru funcţionarii publici, infracţiune disciplinară. Codificând practica,Garda Financiară, <strong>în</strong> inspecţiile efectuate la sediul societăţilor operează, <strong>în</strong> măsura <strong>în</strong> care este posibil, <strong>în</strong>civil”.II.3.3. Locaţiile inspecţiei <strong>în</strong> sectorul transportului autoDupă cum s‐a văzut, locaţia principală pentru efectuarea controloalelor referitoare la <strong>de</strong>sfăşurarea corectăa operaţiunilor <strong>de</strong> transport cu utilizarea, pe teritoriul naţional, a unor conducători auto <strong>de</strong> altănaţionalitate <strong>de</strong>cât cea italiană este modalitatea cea mai potrivită. S‐a spus că <strong>în</strong> acest domeniu este foarteimportantă cooperarea cu forţele <strong>de</strong> ordine competente cu supravegherea rutieră, prin organizarea unorposturi <strong>de</strong> control. În aceste situaţii poate fi foarte util pentru inspectorii <strong>de</strong> muncă să verificedocumentaţia care este obligatoriu să fie prezentă la bord, <strong>în</strong> timp ce obţin informaţii <strong>de</strong> la conducătorulauto al vehiculului (şi <strong>de</strong> la un eventual al doilea conducător auto prezent <strong>în</strong> cabină), realizând un procesverbal al <strong>de</strong>claraţiilor. O importanţă fundamentală, pe lângă informaţiile <strong>de</strong> rutină referitoare laconstituirea şi la <strong>de</strong>sfăşurarea raportului <strong>de</strong> muncă, o au indicaţiile pe care le poate oferi conducătorul autocu privire la:1. persoana <strong>de</strong> la care primeşte indicaţiile pe baza cărora îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea (este necesar, <strong>de</strong>85


obicei, să fie i<strong>de</strong>ntificată persoana care îi comunică conducătorului auto itinerarul pe care să‐l urmeze,<strong>de</strong>stinatarii la care să livreze, zilele <strong>de</strong> odihnă etc.);2. persoana care a <strong>în</strong>cheiat contractul <strong>de</strong> transport originar, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care inspectorul <strong>de</strong> muncă<strong>în</strong>registrează <strong>de</strong>claraţia unui conducător auto angajat pentru executarea unui subcontract <strong>de</strong> transport.Alte locaţii posibile <strong>de</strong> control sunt, fireşte, sediile şi punctele <strong>de</strong> lucru ale societăţilor (sediul legal al<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii şi eventualele sedii operaţionale dotate <strong>de</strong> birouri administrative) un<strong>de</strong> să fie amplasatebirourile administrative care păstrează documentaţia obligatorie.Cu toate acestea, activitatea <strong>de</strong> control se poate dovedi <strong>de</strong>osebit <strong>de</strong> eficientă dacă se concentrează pedurata materială a <strong>de</strong>sfăşurării activităţii <strong>de</strong> trasport şi <strong>de</strong> logistică. De aceea se consi<strong>de</strong>ră că reprezintălocaţii i<strong>de</strong>ale pentru efectuarea controalelor, fiind caracterizate <strong>de</strong> o posibilitate majoră <strong>de</strong> a constata<strong>în</strong>călcări: porturile, interporturile, platformele logistice şi parcările auto, precum şi posturile <strong>de</strong> frontieră. Înultimul rând, dar nu <strong>în</strong> ordine <strong>de</strong> importanţă, trebuie subliniată posibilitatea <strong>de</strong> a verifica contractele <strong>de</strong>servicii <strong>de</strong> logistică la sediile legale şi operaţionale ale marilor mandatari sau <strong>în</strong> locaţiile ori <strong>în</strong> sediilesocietăţilor <strong>de</strong> distribuţie, <strong>de</strong> multe ori <strong>de</strong>stinaţia finală a mărfurilor.II.3.4. Documentaţia importantăÎn ceea ce priveşte documentaţia pe care trebuie să se concentreze controalele, inspectorul <strong>de</strong> muncă care<strong>în</strong>tâlneşte un conducător auto <strong>de</strong> altă naţionalitate <strong>de</strong>cât cea italiană va trebui să verifice constituirea şigestionarea reglementară a raportului <strong>de</strong> muncă. Cele mai frecvente situaţii concrete <strong>în</strong> care un conducătorauto străin poate efectua activităţi <strong>de</strong> transport auto pe teritoriul naţional pot fi clasificate după cumurmează:1. un conducător auto străin, angajat al unei societăţi care nu este stabilită <strong>în</strong> Italia, operează pe teritoriulnaţional <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> cabotaj, utilizând un vehicul <strong>în</strong>matriculat <strong>în</strong> străinătate, proprietate a unei societăţistrăine;2. un conducător auto străin, angajat al unei societăţi care nu este stabilită <strong>în</strong> Italia, efectuează pe86


teritoriul naţional un transport internaţional;3. un conducător auto străin, angajat al unei societăţi care nu este stabilită <strong>în</strong> Italia, operează pe teritoriulnaţional utilizând un vehicul <strong>în</strong>matriculat <strong>în</strong> Italia, proprietate a unei societăţi italiene.În ceea ce priveşte prima ipoteză, este necesar să se verifice existenţa condiţiilor şi respectarea limitelorstabilite <strong>de</strong> Regulamentul (CE) n. 1072/2009 <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> cabotaj <strong>în</strong> transportul rutier <strong>de</strong> mărfuri. Înaceastă privinţă, Regulamentul comunitar menţionat mai sus, la Consi<strong>de</strong>rando n. 17, susţine aplicareadispoziţiilor Directivei 96/71/CE privind <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor societăţilor <strong>de</strong> transport care efectueazăactivităţi <strong>de</strong> cabotaj <strong>în</strong> cadrul unei prestări <strong>de</strong> servicii.În ceea ce priveşte cea <strong>de</strong>‐a doua ipoteză, <strong>în</strong> mod pur teoretic şi abstract ar trebui să se aplice legislaţia <strong>în</strong>vigoare <strong>în</strong> fiecare teritoriu <strong>de</strong> tranzit. Totuşi, practica generală şi obişnuită consi<strong>de</strong>ră mai rezonabil şi maipractic ca situaţiile <strong>de</strong> transport internaţional (adică <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> transport cu tranzit pe teritoriul mai multorState), să fie asimilate regimului <strong>de</strong> transfer internaţional, reglementat prin legislaţia aplicabilă raportului<strong>de</strong> muncă al conducătorului auto.Desigur, referitor la cea <strong>de</strong>‐a treia ipoteză se pune problema verificării autenticităţii <strong>de</strong>taşării, adică dacăexistă cu a<strong>de</strong>vărat o prestare <strong>de</strong> servicii transnaţională sau dacă este vorba <strong>de</strong> o activitate <strong>de</strong>sfăşurată cuscopul <strong>de</strong> a ascun<strong>de</strong> <strong>în</strong> realitate un raport <strong>de</strong> muncă subordonată, <strong>în</strong>cheiat cu operatorul italian <strong>în</strong> calitate<strong>de</strong> a<strong>de</strong>vărat angajator. În special, eventualul contract <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere a vehiculului <strong>de</strong> către societatea italiană(proprietară‐locatoare) <strong>în</strong> favoarea societăţii străine (utilizatoare locatară) poate reprezenta un pretextformal (care a <strong>de</strong>venit foarte frecvent <strong>în</strong> practica <strong>în</strong>credinţării unor servicii <strong>de</strong> sub‐transport) pentru a faceposibilă nerespectarea legislaţiei privind constituirea legală a raporturilor <strong>de</strong> muncă.În aceste cazuri, pentru a reconstrui elemente ce constituie indici, poate fi utilă examinarea documentaţieiobligatorii la bord, care trebuie să fie prezentată organelor <strong>de</strong> control. În special:1. fişa <strong>de</strong> transport, sau documentaţia care conţine aceleaşi informaţii conţinute <strong>în</strong> fişa <strong>de</strong> transport. Este87


esenţial ca verificarea fişei <strong>de</strong> transport să fie efectuată pe stradă, <strong>în</strong> momentul transportului <strong>de</strong>mărfuri, <strong>de</strong>oarece pentru acest document nu s‐a prevăzut obligaţia <strong>de</strong> păstrare după livrarea mărfii;2. documentaţia necesară pentru transporturi internaţionale: fişă CMR, documente vamale, orice altdocument care trebuie să <strong>în</strong>soţească obligatoriu transportul internaţional <strong>de</strong> mărfuri, pe baza legislaţieicomunitare, a acordurilor şi convenţiilor intenaţionale;3. documentaţia referitoare la raportul <strong>de</strong> muncă, ce diferă <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong>:- faptul că un conducător auto prestează munca unei societăţi stabilite <strong>în</strong> Italia. În acest caz seconsultă lista conţinută <strong>în</strong> tabelul aprobat <strong>de</strong> Comitetul central al Registrului transportaorilor auto, <strong>în</strong>care este indicată documentaţia care trebuie să fie prezentă la bord, <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> titul <strong>de</strong> ocupaţiepe baza căruia conducătorul auto conduce vehiculul (adică pe baza raportului <strong>de</strong> muncă existent<strong>în</strong>tre conducătorul auto şi societatea <strong>de</strong> transport auto);- faptul că un conducător auto (nefiind extacomunitar) prestează munca pentru o societate stabilită<strong>în</strong>tr‐un Stat comunitar. În acest caz nu este prevăzută nicio documentaţie. Totuşi se consi<strong>de</strong>ră că şi<strong>în</strong>tr‐o situaţie similară ar fi necesar un document obligatoriu echivalent cu atestatul <strong>de</strong> conducătorauto, sau chiar un a<strong>de</strong>vărat atestat <strong>de</strong> conducător auto. Această necesitate este clar exprimată şi <strong>în</strong>Regulamentul (CE) n. 484/2002, consi<strong>de</strong>rando n. 3, un<strong>de</strong> citim: “este necesară (…) <strong>în</strong>fiinţarea unuiatestat <strong>de</strong> conducător auto şi limitarea <strong>domeniul</strong>ui <strong>de</strong> aplicare a prezentului regulament laconducătorii auto cetăţeni ai unor terţe state, şi să se <strong>de</strong>cidă ulterior extin<strong>de</strong>rea acestuia, pe bazaunei evaluări a Comisiei”. În esenţă, Regulamentul comunitar <strong>în</strong>sărcinează Comisia cu examinareaefectelor aplicării legislaţiei <strong>în</strong> ceea ce priveşte obligaţia doar pentru cetăţenii <strong>de</strong> naţionalitateextracomunitară <strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine un atestat <strong>de</strong> conducător auto, cu scopul <strong>de</strong> a prezenta eventualepropuneri <strong>de</strong> modificare a regulamentului, <strong>în</strong> sensul extin<strong>de</strong>rii obligaţiei <strong>de</strong> a <strong>de</strong>ţine atestatul şi <strong>în</strong>cazul conducătorilor <strong>de</strong> naţionalitate comunitară implicaţi <strong>în</strong> operaţiuni <strong>de</strong> transport internaţional.În acest caz, dacă vehiculul a fost luat <strong>în</strong> locaţie <strong>de</strong> către societatea comunitară, pe lângă contractul<strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere trebuie să fie <strong>în</strong>tot<strong>de</strong>auna prezent la bord şi contractul <strong>de</strong> muncă (sau un documentechivalent), care să dove<strong>de</strong>ască raportul <strong>de</strong> serviciu dintre conducătorul auto şi locatarul vehiculului.88


În caz contrar, are loc infracţiunea administrativă <strong>de</strong> transport abuziv, care poate fi pe<strong>de</strong>psită <strong>în</strong>sensul art. 46 din Legea n. 298/1974.- faptul că un conducător auto este <strong>de</strong> naţionalitate extracomunitară şi prestează munca pentru osocietate stabilită <strong>în</strong> Italia sau <strong>în</strong>tr‐un alt Stat comunitar, efectuând activităţi <strong>de</strong> transportinternaţional. În acest caz conducătorul auto trebuie să fie <strong>în</strong> posesia atestatului <strong>de</strong> conducător auto.Acest documente este eliberat:o <strong>de</strong> societatea <strong>de</strong> transporto pentru fiecare conducător auto extracomunitar;o <strong>de</strong> Direcţia provincială <strong>de</strong> muncă competentă pe bază teritorială (<strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> locaţia sediului legalal societăţii care face cererea, sau a sediului operaţional la care conducătorul auto este angajatsau prestează munca, sau a sediului operaţional al societăţii utilizatoare, <strong>în</strong> cazul unui conducătorauto trimis <strong>de</strong> o agenţie <strong>de</strong> muncă temporară).4. contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere al vehiculului, care trebuie să fie obligatoriu prezent la bord. Codul rutierpreve<strong>de</strong>, <strong>de</strong> asemenea, <strong>în</strong> art. 94, alin. 4‐bis, introdus <strong>de</strong> art. 12, alin. 1, lit. a), din Legea n. 120/2010, că“… actele (…) din care <strong>de</strong>rivă o modificare a titularului talonului <strong>de</strong> circulaţie, sau care să implicedisponibilitatea vehiculului, pe o perioadă mai mare <strong>de</strong> treizeci <strong>de</strong> zile, <strong>în</strong> favoarea unui subiect diferit <strong>de</strong>titularul <strong>în</strong>suşi, <strong>în</strong> cazurile prevăzute <strong>de</strong> regulament trebuie să fie <strong>de</strong>clarate <strong>de</strong> beneficiar, <strong>în</strong> termen <strong>de</strong>treizeci <strong>de</strong> zile, Direcţiei transporturilor, navigaţiei şi sistemelor informaţionale şi <strong>de</strong> statistică, pentru afi consemnate pe talonul <strong>de</strong> circulaţie, precum şi pentru a fi <strong>în</strong>registrate <strong>în</strong> arhiva” naţională avehiculelor, ce se alfă la Direcţia transporturilor rutiere.De asemenea, <strong>în</strong> ceea ce priveşte <strong>în</strong>chirierea se precizează că:- <strong>în</strong> timp ce <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor italiene contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chriere poate fi <strong>în</strong>cheiat numai <strong>în</strong>tresocietăţi care să fie ambele <strong>în</strong>scrise <strong>în</strong> Registrul naţional al societăţilor <strong>de</strong> transporturi auto <strong>în</strong> contulunor terţi,- pe plan comunitar, societatea locatară stabilită <strong>în</strong> Italia poate să <strong>în</strong>chirieze <strong>de</strong> la o societate care nueste stabilită <strong>în</strong> Italia, care exercită activitate <strong>de</strong> transport auto, cu condiţia ca vehiculul să fie <strong>în</strong>89


egulă <strong>în</strong> ceea ce priveşte legislaţia Statului membru <strong>în</strong> care s‐a stabilit societatea locatoare şi sărespecte legislaţia Statului italian <strong>în</strong> ceea ce priveşte autorizaţiile administrative prevăzute pentru<strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> transport internaţional.În sfârşti, <strong>în</strong> ceea ce priveşte conţinutul, Directiva 2006/1/CE (care are ca sursă <strong>de</strong> implementareDecretul Ministrului pentru Coordonarea politicilor comunitare din 16 februarie 1994, n. 213, <strong>în</strong> special<strong>în</strong> art. 3 şi 4) contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere al vehiculului trebuie să conţină:a. numele societăţii locatoare;b. numele societăţii locatare;c. data şi durata contractului;d. datele <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificare a vehiculului.În cazul <strong>în</strong> care conducătorul auto nu este titularul societăţii care a <strong>în</strong>cheiat contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chriere, vatrebui să fie prezent la bord contractul <strong>de</strong> muncă al conducătorului auto, împreună cu ultimul talon <strong>de</strong>plată a salariului, sau un extras autentificat al contractului care să conţină:a. numele angajatorului;b. numele angajatului;c. data şi durata contractului <strong>de</strong> muncă.Cu privire la acestea circulara Ministerului Infrastructurilor şi transporturilor – Direcţia transporturirutiere – Direcţia generală pentru transportul auto <strong>de</strong> persoane şi lucuri, n. 63/m4, din 8 mai 2006,precizează că “dispoziţiile comunitare [...] i<strong>de</strong>ntifică cu precizie elementele contractului <strong>de</strong> <strong>în</strong>chirierecare, prin urmare, trebuie să fie consi<strong>de</strong>rate drept "elemente esenţiale” ale contractului. De aceea, lipsaşi numai a unuia dintre aceste elemente aduce cu sine inconsistenţa efectivă a contractului juridic(inexistenţa). În momentul controlului se va aplica <strong>de</strong>ci şi <strong>în</strong> acest caz art. 46 din Legea n. 298/1974”.Trebuie pe <strong>de</strong>asupra să amintim că, <strong>în</strong> sensul art. 4 din Legea n. 136/2010 pentru sectorulconstrucţiilor, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea facilitării i<strong>de</strong>ntificării proprietarului autovehiculelor folosite pentru90


transportul <strong>de</strong> materiale necesare <strong>în</strong> activitatea <strong>de</strong> pe şantier, documentul <strong>de</strong> livrare a materialuluitrebuie să conţină numărul <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare şi numele proprietarului autovehiculului.II.3.5. Îmbunătăţirea metodologiilor <strong>de</strong> inspecţieÎmbunătăţirea metodologiilor <strong>de</strong> inspecţie se realizează <strong>în</strong> principal prin programarea sistematică acontroalelor <strong>în</strong> locaţiile indicate mai sus:- porturi;- interporturi;- platforme logistice;- locaţii <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare şi <strong>de</strong>scărcare;- parcări auto ale primăriei;- zone vamale;- puncte <strong>de</strong> trecere a frontierelor.Controalele sectoarelor cărora li se mai aplică şi <strong>în</strong> prezent accize fiscale (<strong>de</strong> ex. transportul <strong>de</strong>minerale, tabac, băuturi alcoolice) ar putea fi foarte eficiente, dat fiind că pentru acestea este <strong>în</strong>că <strong>în</strong>vigoare obligaţia prezenţei la bord a documentaţiei <strong>de</strong> <strong>în</strong>soţire (document administrativ <strong>de</strong> accize –d.a.a. – sau document administrativ simplificat – d.a.s.).Ar putea fi, <strong>de</strong> asemenea, oportună o activitate <strong>de</strong> control vizând societăţile <strong>de</strong> transport care au cerutintervenţia Cigs16, <strong>de</strong>clarând că îşi suspendă activitatea. Controlul ar trebui <strong>în</strong> acest caz să seconcentreze <strong>în</strong> special pe verificarea utilizării vehiculelor <strong>de</strong> către alţi transportatori auto, pentru acontrola eventuala violare a legislaţiei privind Cigs, printr‐o suspendare aparentă a activităţilor <strong>de</strong>transport, <strong>în</strong>soţită <strong>de</strong> o utilizare productivă a vehiculelor prin <strong>în</strong>credinţarea lor unor subiecţi “terţi” dinpunct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re formal faţă <strong>de</strong> societatea beneficiară a tratamentului <strong>de</strong> integrare salarială (<strong>de</strong> ex.16 [N. tr.] Cigs: “Cassa Integrazione Guadagni Straordinaria” – este un amortizator social care preve<strong>de</strong> o integrare aretribuţiei lucrătorilor care, din cauza unor crize <strong>de</strong> caracter structural a societăţii angajatoare, trebuie să‐şi reducăprogramul sau să‐şi suspen<strong>de</strong>, <strong>în</strong> mod temporar sau <strong>de</strong>finitiv, activitatea.91


prin <strong>în</strong>chiriere).Poate fi semnificativă şi o comparaţie <strong>în</strong>tre numărul <strong>de</strong> vehicule <strong>în</strong>registrate <strong>în</strong> Registrultransportatorilor auto şi numărul <strong>de</strong> angajaţi activi. În cazul <strong>în</strong> care vehiculele sunt mai numeroase<strong>de</strong>cât angajaţii este posibil ca societatea să utilizeze lucrători <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare transnaţională, sausă utilizeze propriile vehicule dându‐le <strong>în</strong> chirie (caz <strong>în</strong> care, după cum s‐a văzut, există posibilitateaunei utilizări ilegale a categoriei <strong>în</strong>chirierii).Ar putea fi, pe <strong>de</strong>asupra, eficientă verificarea la Ania 17 a numelor personalor care conduc vehiculeimplicate <strong>în</strong> acci<strong>de</strong>nte, pentru a verifica poziţia lor <strong>în</strong> ceea ce priveşte situaţia <strong>de</strong> muncă.Un alt element important <strong>de</strong> controlat este respctarea parametrilor <strong>de</strong> cost minim <strong>de</strong> exerciţiu,eventual stabiliţi <strong>în</strong> sensul art. 83‐bis din Decretul <strong>de</strong> lege n. 112/2008, transpus cu modificări <strong>de</strong> Legean. 133/2008.În sfârşit, <strong>în</strong> ceea ce priveşte aspectul strict organizatoric, ar putea fi indicat ca diferitele organe <strong>de</strong>control aparţinând diferitelor ţări comunitare să aibă acces la o platformă telematică comună, <strong>de</strong>dicatăculegerii <strong>de</strong> date provenind din tahografele digitale sau analogice <strong>în</strong>registrate cu ocazia controalelorrutiere sau la sediul societăţilor.17 [N. tr.] Ania: Asociaţia naţională a societăţilor <strong>de</strong> asigurări.92


Capitolul II.4. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ROMÂNIAII.4.1. <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> inspecţie <strong>în</strong> România: <strong>în</strong>drumar pentru inspectorii <strong>de</strong> muncă şi celelalteorgane <strong>de</strong> inspecţie din transporturi rutiereCompetenţele <strong>de</strong> control ale inspectorilor <strong>de</strong> muncă acoperă toate activităţile <strong>în</strong> care este implicatăforţa <strong>de</strong> muncă, fiind limitate doar din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re teritorial dacă ne referim la un inspectorat <strong>de</strong>muncă şi exceptează domeniile militarizate care au un sistem propriu <strong>de</strong> inspecţie.Domeniul transporturilor rutiere este unul special, având <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re caracteristica <strong>de</strong> mobilitate pecare o presupune munca prestată <strong>de</strong> lucrătorii implicaţi. Din acest motiv vizitele <strong>de</strong> inspecţie, ca elementcentral al activităţii <strong>de</strong> control, îmbracă moduri <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfăşurare particulare, date <strong>de</strong> locaţia şi procedura <strong>de</strong><strong>de</strong>sfăşurare.II.4.2. Autorităţile implicate <strong>în</strong> activitatea <strong>de</strong> inspecţieAutoritatea Rutieră Română a reprezentat până la 4 <strong>de</strong>cembrie 2011 organismul tehnic specializatal Ministerului Transporturilor şi Infrastructurii pentru transportul rutier. ARR <strong>de</strong>ţine din luna martie 2005,statutul <strong>de</strong> observator activ pe lângă organizaţia europeană <strong>de</strong> profil Euro Contrôle Route – ECR, fiindmembră cu drepturi <strong>de</strong>pline <strong>în</strong>cepând cu ianuarie 2007. Această organizaţie are ca obiective utilizarea unorproceduri similare <strong>de</strong> control, pregătirea profesională a inspectorilor, organizarea <strong>de</strong> acţiuni comune şi/sausimultane <strong>de</strong> control, schimbul <strong>de</strong> experienţă, etc.Prin adoptarea OG nr. 26/2011 Inspectoratul <strong>de</strong> Stat pentru Controlul <strong>în</strong> Transportul Rutier (ISCTR)este, <strong>de</strong> la 4 <strong>de</strong>cembrie 2011, organismul tehnic permanent specializat al Ministerului Transporturilor şiInfrastructurii, <strong>de</strong>semnat să asigure inspecţia şi controlul respectării reglementărilor interne şiinternaţionale <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> transporturilor rutiere, privind, <strong>în</strong> principal:- condiţiile <strong>de</strong> efectuare a activităţilor <strong>de</strong> transport rutier, a activităţilor conexe transportului rutier şi aactivităţii <strong>de</strong> pregătire a persoanelor <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea obţinerii permisului <strong>de</strong> conducere;93


- siguranţa transporturilor rutiere şi protecţia mediului;- starea tehnică a vehiculelor rutiere;- masele şi/sau dimensiunile maxime admise pe drumurile publice şi masele totale maxime autorizate;- tariful <strong>de</strong> utilizare şi tariful <strong>de</strong> trecere pe reţeaua <strong>de</strong> drumuri naţionale din România.Personalul ISCTR exercită atribuţiile <strong>de</strong> inspecţie şi control care i‐au revenit personalului cu atribuţii<strong>de</strong> inspecţie şi control din cadrul Autorităţii Rutiere Române, Registrului Auto Român şi CompanieiNaţionale <strong>de</strong> Autostrăzi şi Drumuri Naţionale din România, precum şi personalului împuternicit <strong>de</strong>Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii <strong>în</strong> acest scop.Poliţia Rutieră este componenta Poliţiei Române, autoritatea competentă <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> circulaţiei pedrumurile publice privind iniţierea şi avizarea unor reglementări, precum şi aplicarea şi exercitareacontrolului privind respectarea normelor din acest domeniu. În <strong>domeniul</strong> rutier Poliţia Română areurmătoarele atribuţii principale:- <strong>în</strong>drumă, supraveghează şi controlează respectarea normelor <strong>de</strong> circulaţie pe drumurile publice, <strong>în</strong>afară cazurilor exceptate prin lege, şi colaborează cu alte autorităţi publice, instituţii, asociaţii şiorganizaţii neguvernamentale, pentru îmbunătăţirea organizării şi sistematizării circulaţiei,asigurarea stării tehnice a autovehiculelor, perfecţionarea pregătirii conducătorilor auto şi luareaunor măsuri <strong>de</strong> educaţie rutieră a participanţilor la trafic;- constată contravenţii şi aplică sancţiuni contravenţionale, potrivit legii;- foloseşte meto<strong>de</strong> şi mijloace tehnico‐ştiinţifice <strong>în</strong> cercetarea locului săvârşirii infracţiunilor şi laexaminarea probelor şi a mijloacelor materiale <strong>de</strong> probă;- acordă sprijin, potrivit legii, autorităţilor administraţiei publice centrale şi locale;- conlucrează cu structuri <strong>de</strong> profil din alte state şi <strong>de</strong> la nivelul unor instituţii internaţionale pentruprevenirea şi combaterea criminalităţii transfrontaliere.Inspecţia Muncii a <strong>în</strong>cheiat protocoale <strong>de</strong> colaborare cu autorităţile implicate <strong>în</strong> controlul activităţii94


<strong>de</strong> transport rutier. Protocolul <strong>de</strong> colaborare, <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre Autoritatea Rutieră Română şi InspecţiaMuncii, a fost semnat la data <strong>de</strong> 14.07.2010. Scopul protocolului este stabilirea unui cadru comun şi unitarprivind colaborarea şi conlucrarea instituţiilor semnatare, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea asigurării securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong>muncă, a siguranţei circulaţiei rutiere, precum şi armonizării condiţiilor <strong>de</strong> concurenţă <strong>în</strong>tre modurile <strong>de</strong>transport terestru.Obiectul protocolului este:- colaborarea <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea <strong>de</strong>sfăşurării acţiunilor comune <strong>de</strong> control <strong>în</strong> trafic şi la sediul operatorilor <strong>de</strong>transport, a modului <strong>de</strong> respectare a legislaţiei specifice securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă şi relaţiilor<strong>de</strong> muncă;- informarea reciprocă cu privire la constatarea cazurilor <strong>de</strong> nerespectare a reglementărilor privindintegritatea corporală, siguranţa rutieră, securitatea şi sănătatea salariaţilor şi a altor participanţi laactivitatea <strong>de</strong> transporturi rutiere;- iniţierea şi <strong>de</strong>zvoltarea <strong>de</strong> programe comune <strong>în</strong> acest domeniu.Protocolul <strong>de</strong> colaborare, <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>tre Inspectoratul General al Poliţiei Române şi InspecţiaMuncii, a fost semnat la data <strong>de</strong> 17.06.2006 şi prelungit prin act adiţional <strong>în</strong> data <strong>de</strong> 10.02.2011. Scopulprotocolului este asigurarea respectării legislaţiei <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă, al selecţiei şi plasăriiforţei <strong>de</strong> muncă, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea combaterii muncii fără forme legale, selecţiei şi plasării ilegale a forţei <strong>de</strong>muncă şi a altor <strong>în</strong>călcări ale preve<strong>de</strong>rilor legale din acest domeniu.Obiectul protocolului este:‐ sesizarea reciprocă, când <strong>în</strong> urma verificărilor <strong>în</strong>treprinse, se constată <strong>în</strong>călcări ale legislaţieimuncii sau fapte <strong>de</strong> natură penală;‐ acordarea sprijinului pentru i<strong>de</strong>ntificarea persoanelor care se sustrag controlului;‐ participarea la acţiuni comune <strong>de</strong> verificare şi control;‐ verificări <strong>de</strong> specialitate <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea stabilirii normelor <strong>în</strong>călcate şi a persoanelor responsabile.95


II.4.2.1. Controlul activităţii <strong>de</strong> transporturi rutiereÎn <strong>domeniul</strong> transporturi rutiere, probabilitatea ca pe teritoriul României să existe un punct <strong>de</strong> lucrual operatorului <strong>de</strong> transport stabilit <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UE sau al SEE, este foarte redusă. Din acestmotiv, controlul <strong>în</strong> trafic reprezintă modalitatea <strong>de</strong> inspecţie cea mai importantă şi cea mai utilă.Continuarea verificărilor la sediul operatorului <strong>de</strong> transport aflat <strong>în</strong>tr‐un alt stat, se poate face doar<strong>în</strong> cadrul unei acţiuni <strong>de</strong> cooperare cu organismul <strong>de</strong> inspecţie a muncii din statul respectiv. Găsirea celeimai eficiente modalităţi <strong>de</strong> cooperare administrativă la nivel internaţional, este unul din principaleleobiectivele ale proiectului Sectorul TRANSPOrturi rutiere şi <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor.II.4.2.2. Acţiunea <strong>de</strong> controlControlul <strong>în</strong> trafic este activitatea <strong>de</strong> inspecţie specifică transportului rutier, singura care permiteverificarea inopinată a activităţii conducătorului auto la locul său <strong>de</strong> muncă. Având <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>re că inspectorii<strong>de</strong> muncă nu au dreptul <strong>de</strong> a opri <strong>în</strong> trafic mijloacele <strong>de</strong> transport, inspecţiile <strong>de</strong> acest tip se <strong>de</strong>sfăşoară <strong>în</strong>cooperare cu alte autorităţi (Autoritatea Rutieră Română şi Poliţia Rutieră). Inspectorii <strong>de</strong> trafic au dreptulsă oprească orice autovehicul, altele <strong>de</strong>cât cele exceptate <strong>de</strong> lege, care circulă pe drumul public şi esteutilizat la efectuarea transporturilor rutiere, precum şi la activitatea <strong>de</strong> pregătire practică a persoanelor <strong>în</strong>ve<strong>de</strong>rea obţinerii permisului <strong>de</strong> conducere.La efectuarea controlului <strong>în</strong> trafic, inspectorii <strong>de</strong> trafic au dreptul:‐ să imobilizeze vehiculul rutier <strong>în</strong> condiţii <strong>de</strong> siguranţă şi securitate ale transportului;‐ să suspen<strong>de</strong> dreptul <strong>de</strong> utilizare a vehiculului prin reţinerea plăcuţelor <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare şi acertificatului <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare;‐ să reţină licenţele şi autorizaţiile <strong>de</strong> transport, precum şi orice alte documente <strong>în</strong> legătură cu<strong>de</strong>sfăşurarea activităţii <strong>de</strong> transport rutier ori a activităţii <strong>de</strong> pregătire a persoanelor <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea obţineriipermisului <strong>de</strong> conducere.Acţiunile comune se vor <strong>de</strong>sfăşura <strong>în</strong> baza protocoalelor <strong>de</strong> colaborare <strong>în</strong>cheiate <strong>în</strong>tre instituţii,96


după planuri <strong>de</strong> control comune, care să stabilească competenţele, realizarea schimbului <strong>de</strong> informaţii şimodul <strong>de</strong> cooperare efectivă a membrilor echipei <strong>de</strong> control aparţinând diferitelor autorităţi.Acţiunea <strong>de</strong> control <strong>în</strong> trafic şi controlul <strong>în</strong> spaţiile <strong>de</strong> odihnă/garare/<strong>în</strong>treţinere, vor urma unparcurs adaptat la tematica <strong>de</strong> control, locaţia <strong>în</strong> care se <strong>de</strong>sfăşoară şi situaţia concretă din teren, carepoate inclu<strong>de</strong> următoarele activităţi:A. Pregătirea acţiunii• informarea privind obiectivele controlului şi coroborarea informaţiilor <strong>de</strong>ţinute <strong>de</strong> autorităţileparticipante;• instruirea membrilor echipei <strong>de</strong> control pe baza planului comun, inclusiv informarea referitoare lariscurile privind securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncă, implicate <strong>de</strong> prezenţa <strong>în</strong> traficul rutier;• echiparea corespunzătoare condiţiilor climatice <strong>de</strong> la momentul controlului şi necesităţilor <strong>de</strong>vizibilitate <strong>în</strong> condiţiile traficului rutier;• asigurarea funcţionării mijloacelor tehnice şi echipamentelor utilizate (sisteme mobile <strong>de</strong>comunicaţii şi transfer <strong>de</strong> date, echipamente informatice, aparate <strong>de</strong> <strong>în</strong>registrare audio‐vi<strong>de</strong>o,etc.);• asigurarea mijloacelor <strong>de</strong> legitimare (ordin <strong>de</strong> <strong>de</strong>legare pentru control), a documentelor <strong>de</strong> controlşi a formularelor necesare;• organizarea activităţii <strong>de</strong> transport şi <strong>de</strong>plasarea la locaţia/zona/traseul stabilite pentru realizareacontrolului.B. Organizarea controlului <strong>în</strong> teren• amplasarea mijloacelor rutiere <strong>de</strong> semnalizare care vor asigura protecţia membrilor echipei <strong>de</strong>control;• oprirea mijloacelor <strong>de</strong> transport;97


C. Comunicarea cu persoanele care <strong>de</strong>servesc autovehiculul18• prezentarea şi legitimarea membrilor echipei <strong>de</strong> control;• informarea cu privire la scopul verificărilor, durata acestora şi principalele drepturi aleinspectorilor <strong>de</strong> muncă, inspectorilor <strong>de</strong> trafic şi agenţilor Poliţiei Rutiere;• solicitarea actelor şi documentelor necesare activităţii <strong>de</strong> control (actul <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntitate, certificatul<strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare a autovehiculului, dovada ultimei inspecţii tehnice a autovehiculului, diagramatahograf, permisul <strong>de</strong> conducere, o copie a actului <strong>de</strong> angajare sau un alt document care să atesteacest fapt, act care să ateste data şi rezultatul acestui instructaj cu privire la riscurile şi normele <strong>de</strong>securitate şi sănătate <strong>în</strong> muncă, atestatul profesional, act care să ateste data şi rezultatulexaminării medicale, documente <strong>de</strong> <strong>în</strong>registrare vamală, ultimul bon/chitanţă pentru alimentareacu carburant, dovada achitării taxelor <strong>de</strong> drum);• chestionarea cu privire la tematica <strong>de</strong> control 16 :‐ locul şi data <strong>în</strong>cărcării/<strong>de</strong>scărcării mărfii şi îmbarcării/<strong>de</strong>barcării călătorilor;‐ un<strong>de</strong> şi când a fost efectuată ultima perioadă <strong>de</strong> odihnă zilnică/săptămânală;‐ pentru ce operator <strong>de</strong> transport <strong>de</strong>sfăşoară activitate;‐ dacă există o formă <strong>de</strong> angajare <strong>în</strong>cheiată <strong>în</strong> scris cu operatorul <strong>de</strong> transport şi care este aceasta;‐ la ce dată a semnat contractul <strong>de</strong> angajare şi care a fost prima zi <strong>de</strong> muncă;‐ cum este remunerat (sumă/perioadă);‐ dacă primeşte şi alte sume <strong>de</strong> bani <strong>în</strong> perioa<strong>de</strong>le <strong>în</strong> care este plecat <strong>în</strong> cursă, sau dacă se asigurăseparat hrana şi cazarea pe perioada curselor;‐ care este timpul lunar/săptămânal <strong>de</strong> muncă menţionat <strong>în</strong> contractul <strong>de</strong> angajare;‐ dacă s‐a <strong>de</strong>păşit acest program <strong>de</strong> lucru şi dacă da, cum se plătesc orele suplimentare efectuate;‐ care este durata concediului anual <strong>de</strong> odihnă plătit, la care are dreptul conform contractului <strong>de</strong>muncă şi câte zile <strong>de</strong> concediu <strong>de</strong> odihnă plătit a efectuat anul acesta;18 Pentru persoanele care nu cunosc limba română se vor indica traducerile corespunzând limbilor engleză, franceză sau italiană,conţinute <strong>în</strong> Anexa 2 ‐ Propunere <strong>de</strong> chestionar pentru lucrători, din acest Ghid.98


‐ a fost instruit cu privire la riscurile şi normele <strong>de</strong> securitate şi sănătate <strong>în</strong> muncă, când s‐a făcutultima dată acest instructaj şi cât a durat;‐ când a fost examinat medical ultima dată;‐ care este echipamentul <strong>de</strong> protecţie şi conţinutul trusei <strong>de</strong> scule cu care este dotat autovehiculul;‐ <strong>în</strong> cazul unei <strong>în</strong>cărcături „periculoase“ a primit instrucţiuni specifice;‐ dacă există sau nu şi un alt coleg pe vehicul.D. Observare, cercetare, documentare• verificarea dotării autovehiculului (echipament <strong>de</strong> protecţie, trusă <strong>de</strong> scule pentru intervenţiiurgente, mijloace <strong>de</strong> luptă împotriva incendiului, trusă <strong>de</strong> prim ajutor);• efectuarea fotografiilor, <strong>în</strong>registrărilor, copiilor electronice sau fotocopiilor, luarea probelor saumostrelor necesare verificărilor şi probării aspectelor constatate;• documentarea operativă pentru verificarea neconcordanţelor sau aspectelor neclare constatate,pe baza accesului mobil la baze <strong>de</strong> date;• schimbarea informaţiilor cu ceilalţi membri ai echipei <strong>de</strong> control;• solicitarea unor informaţii sau documente suplimentare <strong>de</strong> la conducătorul auto şi verificareasuplimentară a autovehiculului;• luarea <strong>de</strong>ciziei <strong>de</strong> finalizare a verificărilor conducătorului auto şi a autovehiculului, returnareatuturor actelor şi documentelor, permiterea continuării cursei.E. Sintetizarea şi analiza• <strong>în</strong> funcţie <strong>de</strong> rezultatele preliminare ale verificărilor, echipa <strong>de</strong> control va lua <strong>de</strong>cizia dacă estenecesară extin<strong>de</strong>rea verificărilor <strong>în</strong> locurile <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare/îmbarcare şi <strong>de</strong>scărcare/<strong>de</strong>barcare; <strong>în</strong>locurile <strong>de</strong> garare sau odihnă; <strong>în</strong> spaţiile <strong>de</strong> reparaţii/<strong>în</strong>treţinere a autovehiculului; la punctul <strong>de</strong>lucru al operatorului <strong>de</strong> transport, situat pe teritoriul României;• verificările pot continua accesând bazele <strong>de</strong> date <strong>de</strong> care dispun instituţiile participante la99


inspecţie, sau prin solicitarea sprijinului altor autorităţi;• când se constată o situaţie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare a conducătorului auto <strong>de</strong> la o companie „mamă“ dintr‐unstat al UE sau al SEE la un operator <strong>de</strong> transport subsidiar din România, sau punerea la dispoziţiaunui operator <strong>de</strong> transport român, a unui conducător auto temporar <strong>de</strong> către un agent <strong>de</strong> muncătemporară dintr‐un alt stat, activitatea <strong>de</strong> inspecţie va continua la sediul operatorului <strong>de</strong> transportromân.F. Vizita <strong>de</strong> inspecţie la sediul operatorului <strong>de</strong> transport român• acţiunea va urmări parcursul obişnuit al unei vizite <strong>de</strong> inspecţie la un angajator la care se voradăuga verificări specifice:• se vor solicita actele şi documentele pe care conducătorul auto nu le avea la bordulautovehiculului;• se vor solicita acte şi documente specifice transporturilor rutiere, care se află <strong>în</strong> mod obişnuit lasediul operatorului <strong>de</strong> transport:• licenţele <strong>de</strong> <strong>în</strong>fiinţare şi <strong>de</strong> transport, atestatele conducătorilor auto;• documentele <strong>de</strong> transport dintr‐o perioadă anterioară stabilită <strong>de</strong> inspectorul <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> funcţie<strong>de</strong> situaţie (CMR şi registrul/cotorul aferent, documente <strong>de</strong> <strong>în</strong>soţire a mărfii, foi <strong>de</strong> parcurs, ordine<strong>de</strong> <strong>de</strong>plasare);• diagramele tahograf sau formatul electronic al acestora, împreună cu datele extrase dintahografele digitale pentru o perioadă anterioară;• fişele <strong>de</strong> instructaj privind securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncă, dovezile evaluării riscurilor şinormativele proprii privind securitatea şi sănătatea <strong>în</strong> muncă;• documentele financiar‐fiscale pentru activitatea organizaţiei (facturi, bonuri fiscale, documente <strong>de</strong>plată a carburanţilor);• alte acte şi documente relevante pentru activitatea <strong>de</strong> inspecţie.100


G. Concluzionare<strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> inspecţie trebuie să ofere echipei <strong>de</strong> control suficiente argumente pentru a stabilidacă:• transportul se <strong>de</strong>sfăşoară cu respectarea regimului legal stabilit pentru transporturile rutiere;• se respectă preve<strong>de</strong>rile legale referitoare la <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>în</strong> siguranţă a transportului rutier (timpii<strong>de</strong> conducere şi <strong>de</strong> odihnă ai conducătorului auto, <strong>în</strong>cărcarea autovehiculului);• conducătorul auto şi celelalte persoane implicate <strong>în</strong> transport au o formă legală <strong>de</strong> angajare;• ne aflăm <strong>în</strong> prezenţa unei prestări <strong>de</strong> servicii reglementată <strong>de</strong> Legea nr. 344/2006 (pe bazatraseului autovehiculului şi istoricul activităţii conducătorului auto).• salariaţii implicaţi <strong>în</strong> prestarea <strong>de</strong> servicii, <strong>de</strong>taşaţi pe teritoriul României, beneficiază <strong>de</strong> acelecondiţiile minimale <strong>de</strong> muncă stabilite <strong>de</strong> Legea nr. 344/2006, conform legislaţiei noastre (duratamaximă a timpului <strong>de</strong> muncă şi durata minimă a repausului periodic, durata minimă a concediiloranuale plătite, salariul minim, inclusiv compensarea sau plata muncii suplimentare, condiţiile <strong>de</strong>punere la dispoziţie a salariaţilor, <strong>în</strong> special <strong>de</strong> către agenţii <strong>de</strong> muncă temporară, securitatea şisănătatea <strong>în</strong> muncă, măsurile <strong>de</strong> protecţie aplicabile condiţiilor <strong>de</strong> muncă pentru femeile<strong>în</strong>sărcinate sau pentru cele care au născut recent, precum şi pentru copii şi tineri, egalitatea <strong>de</strong>tratament dintre bărbaţi şi femei, precum şi alte dispoziţii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> nediscriminare);• operatorul <strong>de</strong> transport stabilit <strong>în</strong>tr‐un stat membru al UE sau al SEE a trimis notificarea prevăzută<strong>de</strong> HG nr. 104/2007.Pe baza concluziilor, echipa <strong>de</strong> control va stabili care sunt măsurile care vor fi <strong>în</strong>treprinse <strong>în</strong> raportcu activitatea <strong>de</strong> transport rutier verificată:- consemnarea constatărilor efectuate <strong>în</strong> actele <strong>de</strong> control;- măsuri administrative <strong>în</strong> sarcina conducătorului auto sau a operatorului <strong>de</strong> transport;- aplicarea unor măsuri contravenţionale, sau sesizarea organelor <strong>de</strong> urmărire/cercetare penalăcând există suspiciunea săvârşirii unor fapte penale;101


- sesizarea altor autorităţi atunci când se constată aspecte care <strong>de</strong>păşesc competenţa instituţiilorimplicate <strong>în</strong> activitatea <strong>de</strong> control;- solicitarea sprijinului altor autorităţi naţionale, sau a instituţiilor <strong>de</strong> control similare din statulmembru al UE sau al SEE, <strong>în</strong> care este stabilit operatorul <strong>de</strong> transport.H. Consemnare şi comunicare• <strong>în</strong>tocmirea actelor <strong>de</strong> control şi a celor <strong>de</strong> constatare a contravenţiei; pentru situaţia <strong>în</strong> carecontravenientul nu cunoaşte limba română apare problema traducerii acestor documente;traducerea <strong>de</strong>vine esenţială <strong>în</strong> momentul <strong>în</strong> care contravenientul este <strong>de</strong> faţă, <strong>de</strong>oarece trebuie săi se aducă la cunoştinţă dreptul <strong>de</strong> a consemna obiecţiuni; lipsa <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirii acestui <strong>de</strong>mers poateatrage nulitatea actului <strong>de</strong> sancţionare, iar ne<strong>în</strong>ţelegerea conţinutului procesului‐verbal din cauzanecunoaşterii limbii române îl pune pe reprezentantul legal al contravenientului <strong>în</strong> situaţia <strong>de</strong> a fi<strong>în</strong> imposibilitatea <strong>de</strong> a face obiecţiuni; procedura contravenţională nu are preve<strong>de</strong>ri specialepentru această situaţie, inspectorul <strong>de</strong> muncă trebuind să găsească acel mod <strong>de</strong> <strong>în</strong>cheiere aprocesului‐verbal care să nu anuleze drepturile contravenientului şi care să asigure eficacitateaactului contravenţional;• comunicarea actelor <strong>de</strong> control se va face direct atunci când reprezentantul legal alcontravenientului este <strong>de</strong> faţă la <strong>în</strong>cheierea acestora; <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong>cheierii <strong>în</strong> lipsă, serviciile poştalepun la dispoziţie servicii <strong>de</strong> transmitere a corespon<strong>de</strong>nţei cu confirmare <strong>de</strong> primire şi pentrutransmiteri internaţionale;• pentru punerea <strong>în</strong> executare silită a amenzilor contravenţionale neachitate, actele <strong>de</strong> sancţionarese vor transmite organelor <strong>de</strong> administrare fiscală, urmând ca pe baza unor proceduri specialeacestea să asigure <strong>în</strong>casarea sumelor <strong>de</strong> bani.102


II.4.3. Responsabilitatea administrativă şi contravenţională, <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi alsecurităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncăÎn <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi al securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă, responsabilitateacontravenţională directă a conducătorului auto sau a altui lucrător mobil, se rezumă la o singură situaţie:prestarea muncii <strong>de</strong> către o persoană fără <strong>în</strong>cheierea unui contract individual <strong>de</strong> muncă şi se sancţioneazăcu amendă <strong>de</strong> la 500 lei la 1.000 lei (art. 260, alin. 1, lit. f din Legea nr. 53/2003 ‐ Codul muncii (R)).Pentru toate celelalte fapte contravenţionale, inclusiv cele referitoare la nerespectarea condiţiilor<strong>de</strong> muncă minimale menţionate <strong>de</strong> Legea nr. 344/2006, responsabilitatea aparţine exclusiv angajatorului.Măsurile obligatorii, <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi al securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă, se dispundoar angajatorului, iar dacă acestea privesc activitatea sau conduita unui salariat, angajatorul va firesponsabil <strong>de</strong> <strong>în</strong><strong>de</strong>plinirea acestora, urmând ca prin mecanismul <strong>de</strong> organizare internă să stabileascăresponsabilităţi personale la nivelul unităţii.În materie penală, responsabilitatea aparţine <strong>de</strong> regulă persoanei fizice care are calitatea <strong>de</strong>reprezentant legal al angajatorului. În <strong>domeniul</strong> securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă, cu ocazia producerii unoracci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> muncă, poate fi atrasă şi răspun<strong>de</strong>rea penală a unui salariat implicat <strong>în</strong> evenimentul respectiv.II.4.4. Măsuri <strong>de</strong> îmbunătăţire a controluluiElementul central al verificărilor este stabilirea situaţiei <strong>de</strong> transport <strong>în</strong> care se <strong>în</strong>cadrează cazulconcret verificat. Această operaţiune nu se poate realiza <strong>de</strong>cât prin stabilirea traseului real alautovehiculului şi istoricul activităţii salariatului.Pentru stabilirea traseului autovehiculului şi istoricul activităţii conducătorului auto, sunt esenţialeo serie <strong>de</strong> informaţii preliminare referitoare la:‐ cursa curentă ‐ <strong>de</strong> un<strong>de</strong> a <strong>în</strong>ceput şi un<strong>de</strong> se termină;‐ cursele anterioare ale autovehiculului;103


‐ cursele/activităţile anterioare ale conducătorului auto.Categoria informaţiilor Cine o <strong>de</strong>ţine Conţinută <strong>de</strong>Locul şi momentul <strong>de</strong><strong>în</strong>cărcare şi <strong>de</strong> <strong>de</strong>scărcarea mărfii sauîmbarcare/<strong>de</strong>barcare apasagerilor‐ conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier‐ beneficiarul sau intermediarultransportului‐ proprietarii locaţiilor <strong>de</strong><strong>în</strong>cărcare/<strong>de</strong>scărcare sauîmbarcare/<strong>de</strong>barcare‐ documentul CMR‐ informaţiile din tahografuldigital‐ <strong>de</strong>claraţia conducătoruluiauto sau a altui lucrător mobilCând se poateobţine‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulteriorSuccesiunea curselor‐conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier‐ beneficiarul sau intermediarultransportului‐ foaia <strong>de</strong> parcurs‐ informaţiile din tahografuldigital‐ <strong>de</strong>claraţia conducătoruluiauto sau a altui lucrător mobil‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulteriorTraseul autovehicululuiLocaţia şi momentul <strong>în</strong>care a fost prezentautovehiculul şi/sauconducătorul auto, pentrureconstituirea traseului‐conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier;‐ sistem <strong>de</strong> localizare GPSmontat pe autovehicul‐ <strong>de</strong>claraţia conducătoruluiauto sau a altui lucrător mobil‐ sistemul electronic <strong>de</strong>verificare a rovignetei‐ controale sau sancţiuniaplicate <strong>în</strong> trafic <strong>de</strong> alteautorităţi‐ Compania Naţională <strong>de</strong> Autostrăzişi Drumuri Naţionale din România‐ alte autorităţi (Poliţie, CNADR,ARR, Poliţia <strong>de</strong> Frontieră, GardaFinanciară)‐ Poliţia Rutieră ‐ radare fixe ale PoliţieiRutiere sau sancţiuni aplicate<strong>în</strong> trafic‐ Autoritatea Vamală şi Poliţia <strong>de</strong>Frontieră‐ conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier‐ comerciantul‐ conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier‐ furnizorul/emitentul‐ conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier‐ furnizorul/emitentul‐ conducătorul auto‐ operatorul <strong>de</strong> transport rutier‐ furnizorul/emitentul‐ <strong>în</strong>registrări ale organelor <strong>de</strong>verificare la trecereafrontierei şi a operaţiunilorvamale‐ chitanţele <strong>de</strong> plată acarburantului‐ tichete <strong>de</strong> feribot, accesul pepoduri, bacuri‐ taxe <strong>de</strong> parcare, spălătorii,vulcanizări, mici reparaţii‐ vignete sau alte sisteme <strong>de</strong>plată a taxelor <strong>de</strong> drum‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulterior‐ ulterior‐ ulterior‐ ulterior‐ ulterior‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulterior‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulterior‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulterior‐ <strong>în</strong> trafic‐ ulteriorDeterminarea traseului exact al autovehiculului şi al conducătorului auto, ilustrează o imagineparţială a activităţii operatorului <strong>de</strong> transport. Pentru a avea o ve<strong>de</strong>re <strong>de</strong> ansamblu a operaţiunilor <strong>de</strong>transport, este necesară o vizită <strong>de</strong> inspecţie la sediul/punctul <strong>de</strong> lucru al operatorului <strong>de</strong> transport sau104


monitorizarea mai multor curse pe o perioadă mai lungă <strong>de</strong> timp.Descifrarea modului <strong>în</strong> care operatorul <strong>de</strong> transport îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea, succesiunea curselor,itinerarul traseelor, locaţia expeditorilor/<strong>de</strong>stinatarilor este importantă pentru <strong>de</strong>finirea tipului operaţional(i<strong>de</strong>ntificarea prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale).Reglementările legale din <strong>domeniul</strong> relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi al securităţii şi sănătăţii <strong>în</strong> muncă <strong>în</strong>materia <strong>de</strong>taşărilor transnaţionale, nu pot fi disociate <strong>de</strong> regimul <strong>de</strong> securitate socială aplicabil lucrătorilorimplicaţi. Acest ansamblu legal materializează principiile fundamentale ale UE, libertatea prestării <strong>de</strong>servicii şi libertatea mobilităţii forţei <strong>de</strong> muncă.Pornind <strong>de</strong> la aceste premise, <strong>în</strong> condiţiile unei insuficiente <strong>de</strong>talieri a normelor legale europene şinaţionale <strong>în</strong> privinţa <strong>de</strong>taşării salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale, reglementările privindregimul social aplicabil oferă elemente consistente <strong>de</strong> referinţă (<strong>în</strong> principal Regulamentul (CE) nr.987/2009).Noţiuni care pot fi clarificate prin intermediul regimului social aplicabil:Activităţi substanţiale <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşăriiCriteriile nu sunt exhaustive şi trebuie să fie adaptate fiecărui caz <strong>în</strong> parte şi trebuie să ia <strong>în</strong> consi<strong>de</strong>rarenatura activităţilor <strong>de</strong>sfăşurate <strong>de</strong> către <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re <strong>în</strong> statul <strong>în</strong> care este stabilită:‐ locul <strong>în</strong> care <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării îşi are sediul social şi administraţia;‐ numărul <strong>de</strong> angajaţi din cadrul personalului administrativ al <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare prezenţi <strong>în</strong> statul <strong>de</strong>origine a <strong>de</strong>taşării şi <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> angajare – prezenţa exclusivă a personalului administrativ <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> origine a<strong>de</strong>taşării elimină per se aplicabilitatea dispoziţiilor privind <strong>de</strong>taşarea <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii respective;‐ locul <strong>de</strong> recrutare a lucrătorului <strong>de</strong>taşat;‐ locul <strong>în</strong> care sunt <strong>în</strong>cheiate majoritatea contractelor cu clienţii;‐ legea aplicabilă contractelor semnate <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării cu clienţii şi cu lucrătorii săi;‐ numărul contractelor executate <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării şi <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> angajare;‐ cifra <strong>de</strong> afaceri realizată <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării şi <strong>în</strong> statul <strong>de</strong>angajare <strong>în</strong> timpul unei perioa<strong>de</strong> tipice a<strong>de</strong>cvate (<strong>de</strong> exemplu, o cifră <strong>de</strong> afaceri <strong>de</strong> aproximativ 25% din cifra <strong>de</strong>105


afaceri totală <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării poate reprezenta un indicator suficient, <strong>în</strong>să cazurile <strong>în</strong> care cifra <strong>de</strong>afaceri este sub 25% ar impune o analiză mai <strong>de</strong>taliată);‐ perioada <strong>de</strong> timp <strong>de</strong> la stabilirea <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii <strong>în</strong> statul membru <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării.Relaţia directă <strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare şi lucrătorul <strong>de</strong>taşat‐ responsabilitatea pentru recrutare;‐ trebuie să fie evi<strong>de</strong>nt faptul că un contract care rezultă din negocierile care au condus la recrutare a fost şicontinuă să fie aplicabil pe parcursul perioa<strong>de</strong>i <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare pentru părţile implicate <strong>în</strong> <strong>în</strong>tocmirea acestuia;‐ puterea <strong>de</strong> a rezilia contractul <strong>de</strong> muncă (concediere) trebuie să aparţină exclusiv <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare;‐ <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare trebuie să îşi păstreze puterea <strong>de</strong> a stabili „natura” muncii efectuate <strong>de</strong> cătrelucrătorul <strong>de</strong>taşat nu <strong>în</strong> sensul <strong>de</strong>finirii <strong>de</strong>taliilor tipului <strong>de</strong> muncă ce urmează a fi efectuată şi a modului <strong>în</strong> careurmează să fie efectuată, ci <strong>în</strong> sensul mai general <strong>de</strong> stabilire a produsului finit al respectivei munci sau al serviciului<strong>de</strong> bază care urmează să fie prestat;‐ obligaţia <strong>în</strong> ceea ce priveşte remunerarea lucrătorului aparţine <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care a <strong>în</strong>cheiat contractul <strong>de</strong>muncă (aceasta nu aduce atingere niciunui eventual acord <strong>în</strong>tre angajatorul din statul <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării şi<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea din statul <strong>de</strong> angajare <strong>în</strong> ceea ce priveşte modul <strong>în</strong> care sunt efectuate plăţile efective către salariat);‐ puterea <strong>de</strong> a impune sancţiuni disciplinare împotriva angajatului aparţine <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării.Situaţii <strong>în</strong> care aplicarea dispoziţiilor privind <strong>de</strong>taşarea este absolut imposibilă‐ <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>în</strong> care a fost <strong>de</strong>taşat lucrătorul îl pune la dispoziţia unei alte <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri din statul membru <strong>în</strong>care se află aceasta;‐ <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>în</strong> care a fost <strong>de</strong>taşat lucrătorul îl pune la dispoziţia unei <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri situate <strong>în</strong>tr‐un alt statmembru;‐ lucrătorul este recrutat <strong>în</strong>tr‐un stat membru cu scopul <strong>de</strong> a fi trimis <strong>de</strong> o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re situată <strong>în</strong>tr‐un al doileastat membru la o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re situată <strong>în</strong>tr‐un al treilea stat membru, fără să fie <strong>în</strong><strong>de</strong>plinite cerinţele privindafilierea prealabilă la sistemul <strong>de</strong> securitate socială a statului <strong>de</strong> origine a <strong>de</strong>taşării;‐ lucrătorul este recrutat <strong>în</strong>tr‐un stat membru <strong>de</strong> o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re situată <strong>în</strong>tr‐un al doilea stat membru pentru alucra <strong>în</strong> primul stat membru;‐ lucrătorul este <strong>de</strong>taşat pentru a <strong>în</strong>locui o altă persoană <strong>de</strong>taşată;‐ lucrătorul a <strong>în</strong>cheiat un contract <strong>de</strong> muncă cu <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>în</strong> care este <strong>de</strong>taşat.O parte semnificativă a activităţii unei persoane salariate <strong>de</strong>sfăşurată <strong>în</strong>tr‐un statmembru‐ timpul <strong>de</strong> lucru şi/sau‐ remuneraţiaDacă <strong>în</strong> contextul <strong>de</strong>sfăşurării unei evaluări globale reiese că cel puţin 25% din timpul <strong>de</strong> lucru al persoanei este<strong>de</strong>sfăşurat <strong>în</strong> statul membru <strong>de</strong> reşedinţă şi/sau cel puţin 25% din remuneraţia persoanei este obţinută <strong>în</strong> statul106


membru <strong>de</strong> reşedinţă, aceasta indică faptul că o parte semnificativă a tuturor activităţilor persoanei salariate se<strong>de</strong>sfăşoară <strong>în</strong> statul respectiv.Unii lucrători din transporturi au stabilite tipare <strong>de</strong> lucru, rute <strong>de</strong> parcurs şi durate estimate ale transportului. Opersoană care urmăreşte să obţină o <strong>de</strong>cizie privind legislaţia socială aplicabilă ar trebui să prezinte argumenterezonabile (<strong>de</strong> exemplu, prin furnizarea listelor <strong>de</strong> serviciu sau a calendarelor <strong>de</strong> călătorie sau a altor informaţii)pentru a împărţi activitatea <strong>în</strong>tre timpul alocat <strong>de</strong>sfăşurării activităţii <strong>în</strong> statul <strong>de</strong> reşedinţă şi timpul alocat<strong>de</strong>sfăşurării <strong>de</strong> activităţi <strong>în</strong> alte state membre.Atunci când programul <strong>de</strong> lucru din statul membru <strong>de</strong> reşedinţă nu este disponibilă sau când circumstanţele nustabilesc <strong>în</strong> mod clar <strong>de</strong>sfăşurarea unei părţi substanţiale a activităţii <strong>în</strong> statul membru <strong>de</strong> reşedinţă, se poate utilizao metodă diferită <strong>de</strong> cea a programului <strong>de</strong> lucru pentru a stabili dacă <strong>în</strong> statul membru <strong>de</strong> reşedinţă se <strong>de</strong>sfăşoarăsau nu o parte substanţială a activităţii. În acest sens, se sugerează <strong>de</strong>falcarea activităţii <strong>în</strong> elemente sau inci<strong>de</strong>ntediferite şi adoptarea unei hotărâri privind amploarea activităţii din statul <strong>de</strong> reşedinţă pe baza numărului <strong>de</strong>elemente <strong>în</strong>registrate <strong>în</strong> statul respectiv ca procent din numărul total <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>nte dintr‐o anumită perioadă(numărul <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcări şi <strong>de</strong>scărcări <strong>de</strong> mărfuri şi diferitele ţări <strong>în</strong> care aceste operaţiuni au loc dintr‐o perioadă <strong>de</strong>12 luni).Sediul social sau locul <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfăşurare a activităţiiÎn cazul transportului rutier <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile „care exercită ocupaţia <strong>de</strong> operator <strong>de</strong> transport rutier trebuie să aibăun sediu real şi stabil pe teritoriul unui stat membru“. Aceasta presupune un sediu <strong>în</strong> care să fie păstratedocumente legate <strong>de</strong> activitatea principală, contabilitate, gestionarea personalului, duratele <strong>de</strong> condus şi <strong>de</strong>repaus, precum şi orice alte documente la care autoritatea competentă trebuie să aibă acces pentru a stabiliconformitatea cu condiţiile prevăzute <strong>în</strong> Regulamentul nr. 1071/2009.Se propune analizarea următoarelor criterii <strong>de</strong> către instituţia locului <strong>de</strong> reşedinţă, pe baza informaţiilordisponibile, sau <strong>în</strong> strânsă cooperare cu instituţia din statul membru <strong>în</strong> care angajatorul îşi are sediul sau locul <strong>de</strong><strong>de</strong>sfăşurare a activităţii:‐ locul <strong>în</strong> care <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>în</strong> care îşi are sediul social şi administraţia;‐ perioada <strong>de</strong> timp <strong>de</strong> la <strong>în</strong>fiinţarea <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii <strong>în</strong> statul membru;‐ numărul <strong>de</strong> angajaţi cu atribuţii <strong>de</strong> ordin administrativ care lucrează <strong>în</strong> cadrul biroului <strong>în</strong> cauză;‐ locul <strong>în</strong> care sunt <strong>în</strong>cheiate majoritatea contractelor cu clienţii;‐ biroul care dictează politica societăţii şi chestiunile operaţionale;‐ locul <strong>în</strong> care se exercită principalele funcţii financiare, inclusiv bancare;‐ locul <strong>de</strong>semnat <strong>în</strong> temeiul regulamentelor UE ca fiind responsabil pentru gestionarea şi păstrarea evi<strong>de</strong>nţelorimpuse <strong>de</strong> reglementările care vizează <strong>domeniul</strong> <strong>de</strong> activitate a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii;‐ locul <strong>de</strong> recrutare a lucrătorilor.Sursa, Comisia Europeană: Mo<strong>de</strong>rnizarea coordonării sistemului <strong>de</strong> securitate socială la nivel european,Ghid practic: Legislaţia aplicabilă lucrătorilor din Uniunea Europeană, Spaţiul Economic European şi Elveţia, mai2010107


Capitolul II.5. CONSOLIDAREA cooperării transnaţionaleII.5.1. Îmbunătăţirea cunoaşterii reciproce a diferitelor autorităţi naţionale <strong>de</strong> controlControlul reglementărilor privind <strong>de</strong>taşarea <strong>în</strong> sectorul transporturi rutiere implică <strong>de</strong> cele maimulte ori intervenţia diferitelor autorităţi <strong>de</strong> control şi coordonarea lor. Este <strong>de</strong>ci esenţial ca diferiteleservicii <strong>de</strong> control la nivel european şi, <strong>în</strong> principal, serviciile <strong>de</strong> inspecţie a muncii să fie <strong>în</strong> măsură să‐şii<strong>de</strong>ntifice reciproc competenţele şi să‐şi cunoască principalele atribuţii <strong>de</strong> control.Numai <strong>în</strong> acest caz complementaritatea diferitelor sarcini şi competenţe ale fiecărui serviciu <strong>în</strong>parte va putea fi realizată pe <strong>de</strong>plin.AUTORITĂŢI DE CONTROL CU COMPETENŢE PRIVIND LEGALITATEA DETAŞĂRIICompetenţe <strong>de</strong> control ale autorităţilor francezeCompetenţele diferitelor autorităţi <strong>de</strong> control <strong>de</strong>pind <strong>de</strong> legislaţia aplicabilă oricărei infracţiuniprivind munca ne<strong>de</strong>clarată. Infracţiunea <strong>de</strong> muncă ne<strong>de</strong>clarată este singura infracţiune care poate ficonstatată printr‐un proces verbal <strong>de</strong> către agenţii serviciilor <strong>de</strong> control menţionaţi la art. L 8271‐7 alCodului Muncii.Munca ne<strong>de</strong>clarată• ofiţeri şi agenţi ai poliţiei judiciare• inspectori şi controlori <strong>de</strong> muncă• funcţionari ai Direcţiei Generale a Finanţelor Publice• funcţionari ai Direcţiei Generale a Vămilor şi Impozitelor• agenţi <strong>de</strong> recuperare ai URSSAF, ai Caselor <strong>de</strong> Ajutor Social Agricol Reciproc, ai Casei Generale <strong>de</strong> AsigurăriSociale şi ai Regimului <strong>de</strong> Asigurări Sociale pentru Lucrători In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nţi• funcţionari responsabili cu controlul transporturilor rutiere• ofiţeri şi agenţi din sectorul afacerilor maritime• funcţionari tehnici ai autorităţilor aviaţiei civile• agenţi autorizaţi ai Centrului pentru Ocuparea Forţei <strong>de</strong> MuncăPlasarea ilegală a forţei <strong>de</strong> muncă• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciară• inspectori şi controlori <strong>de</strong> muncă• funcţionari ai Direcţiei Generale a Finanţelor Publice108


• funcţionari ai Direcţiei Generale a Vămilor şi ImpozitelorPunerea la dispoziţie ilegală <strong>de</strong> forţă <strong>de</strong> muncă• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciară• inspectori şi controlori <strong>de</strong> muncăExploatarea vulnerabilităţii• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciară• inspectori şi controlori <strong>de</strong> muncăNerespectarea condiţiilor <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciară• inspectori şi controlori <strong>de</strong> muncăCompetenţe <strong>de</strong> control ale autorităţilor italieneCompetenţa <strong>de</strong> specialitate <strong>în</strong> ceea ce priveşte controlul respectării dispoziţiilor legale <strong>în</strong> materie <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare îi revine Ministerului Muncii şi al Politicilor Sociale; acesta <strong>în</strong><strong>de</strong>plineşte aceste atribuţii prinintermediul inspectorilor <strong>de</strong> muncă, cărora le revine şi calitatea <strong>de</strong> ofiţeri <strong>de</strong> poliţie judiciară <strong>în</strong> materie <strong>de</strong>legislaţie a muncii, <strong>de</strong> legislaţie socială şi <strong>de</strong> securitate la locul <strong>de</strong> muncă. Această competenţă se adaugăcompetenţei generale <strong>de</strong> aplicare a sancţiunilor administrative, atribuită prin regulament tuturor agenţilorşi ofiţerilor <strong>de</strong> poliţie judiciară, aceştia făcând parte din organele <strong>de</strong> poliţie cu competenţe generale.În cazul <strong>în</strong> care abaterile constatate prezintă şi aspecte legate <strong>de</strong> sistemul <strong>de</strong> contribuţii şi asigurărisociale, controlul poate fi efectuat şi <strong>de</strong> funcţionarii cu competenţe <strong>de</strong> inspecţie din cadrul Institutelor <strong>de</strong>Asigurări Sociale (<strong>în</strong> principal, INPS şi INAIL).Munca ne<strong>de</strong>clarată• inspectori <strong>de</strong> muncă din cadrul Ministerului Muncii şi al Politicilor Sociale•funcţionari responsabili cu controlul din cadrul Institutelor <strong>de</strong> Asigurări SocialeProtecţia condiţiilor <strong>de</strong> muncă a lucrătorilor <strong>de</strong>taşaţi• inspectori din cadrul Ministerului Muncii şi al Politicilor SocialePunerea la dispoziţie ilegală <strong>de</strong> forţă <strong>de</strong> muncă• inspectorii din cadrul Ministerului Muncii şi al Politicilor Sociale• agenţi şi ofiţeri <strong>de</strong> poliţie judiciară ai forţelor <strong>de</strong> poliţie cu competenţe generaleNerespectarea condiţiilor <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare• inspectorii din cadrul Ministerului Muncii şi al Politicilor Sociale109


Utilizarea nereglementară a mijloacelor <strong>de</strong> transport• Ministerul Infrastructurilor şi al Transporturilor• Poliţia RutierăDispoziţii privind perioa<strong>de</strong>le <strong>de</strong> conducere şi odihnă• Poliţia Rutieră• inspectorii din cadrul Ministerului Muncii şi al Politicilor SocialeCompetenţe <strong>de</strong> control ale autorităţilor româneControlul modului <strong>în</strong> care angajatorii aplică preve<strong>de</strong>rile legale naţionale care reglementează<strong>de</strong>taşarea lucrătorilor <strong>în</strong> cadrul prestărilor <strong>de</strong> servicii transnaţionale, a Codului muncii şi a securităţii şisănătăţii <strong>în</strong> muncă, se realizează <strong>de</strong> inspectorii <strong>de</strong> muncă din Inspecţia Muncii, cu excepţiile menţionate <strong>în</strong>paragraful următor. În situaţia <strong>în</strong> care inspectorii <strong>de</strong> muncă constată fapte susceptibile <strong>de</strong> a avea caracterpenal, competenţele <strong>de</strong> cercetare a acestora revin organelor <strong>de</strong> cercetare penală.Ministerul Apărării Naţionale, structurile militare şi structurile <strong>în</strong> care îşi <strong>de</strong>sfăşoară activitateafuncţionari publici cu statut special din cadrul Ministerului Administraţiei şi Internelor, AdministraţiaNaţională a Penitenciarelor din cadrul Ministerului Justiţiei, Serviciul Român <strong>de</strong> Informaţii, Serviciul <strong>de</strong>Informaţii Externe, Serviciul <strong>de</strong> Protecţie şi Pază, Serviciul <strong>de</strong> Telecomunicaţii Speciale, precum şi ComisiaNaţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare, organizează activităţile <strong>de</strong> inspecţie a muncii prin serviciiproprii <strong>de</strong> specialitate, care au competenţă exclusivă numai pentru structurile respective.Munca ne<strong>de</strong>clarată şi/sau munca fără forme legale• inspectori <strong>de</strong> muncă• funcţionari responsabili cu controlul transporturilor rutiere• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciarăPlasarea ilegală <strong>de</strong> forţă <strong>de</strong> muncă• inspectori <strong>de</strong> muncă• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciarăPunere la dispoziţie ilegală <strong>de</strong> forţă <strong>de</strong> muncă (agenţi <strong>de</strong> muncă temporară)• inspectori <strong>de</strong> muncăExploatarea grupurilor sensibile• inspectori <strong>de</strong> muncă• autorităţi responsabile cu protecţia copiilor• autorităţi responsabile cu protecţia persoanelor cu handicap• ofiţeri şi agenţi <strong>de</strong> poliţie judiciară110


Nerespectarea condiţiilor <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare• inspectori <strong>de</strong> muncă• inspectori ai gărzii financiare şi inspectori fiscali, pentru situaţia <strong>de</strong> evaziune fiscalăII.5.2. Dezvoltarea schimburilor <strong>de</strong> informaţii la nivel europeanA / Proiectul pilot pentru schimbul <strong>de</strong> informaţii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare transnaţională alucrătorilorAplicarea diferenţiată a Directivei 96/71/CE <strong>de</strong> către statele membre a dus la instituirea, <strong>de</strong> cătreComisia Europeană, prin <strong>de</strong>cizia din 19 <strong>de</strong>cembrie 2008, a unui Comitet <strong>de</strong> experţi <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare.Obiectivul acestui Comitet a fost i<strong>de</strong>ntificarea unor măsuri concrete <strong>de</strong> armonizare a aplicării şiimplementării preve<strong>de</strong>rilor Directivei 96/71/CE, ceea ce a susţinut utilizarea noţiunii <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşaretransnaţională a lucrătorilor. La <strong>în</strong>cheierea lucrărilor, Comitetul <strong>de</strong> experţi a <strong>de</strong>cis că schimbul <strong>de</strong> informaţii<strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare <strong>în</strong>tre statele membre urma să aibă loc prin intermediul Sistemului <strong>de</strong> Informare aPieţei Interne “Internal Market Information” (IMI) 19 , care a fost <strong>de</strong>ja utilizat pentru calificările profesionale(Dir. 2005/36/CE) şi servicii (Dir. 2006/123/CE).IMI este un software ce poate fi accesat gratuit pe pagina <strong>de</strong> internet a UE[http://ec.europa.eu/internal_market/imi‐net/in<strong>de</strong>x_it.html], care permite un schimb mai rapid şi eficient<strong>de</strong> informaţii referitoare la <strong>de</strong>taşare, prin proceduri unificate şi simplificate aplicate textelor traduse <strong>în</strong>diferitele limbi comunitare.Comisia Europeană a <strong>în</strong>ceput pe 7 martie 2011 “Proiectul pilot pentru utilizarea unui formularspecific al sistemului IMI privind schimbul <strong>de</strong> informaţii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare transnaţională alucrătorilor”. În cadrul Proiectului pilot a fost implementat un Formular ad hoc cu <strong>în</strong>trebări referitoare la<strong>de</strong>taşare, la lucrătorii <strong>de</strong>taşaţi şi la societăţile care <strong>de</strong>taşează. Au fost i<strong>de</strong>ntificaţi coordonatorii naţionali19Pe 29 august 2011 a fost adoptată o propunere <strong>de</strong> Regulament referitoare la cooperarea administrativă prinSistemul <strong>de</strong> Informare a Pieţei Interne (“regulamentul IMI”). Obiectivele acestei propuneri prezentate <strong>de</strong> Comisiesunt: stabilirea unui cadru juridic pentru IMI şi a unui set <strong>de</strong> norme comune <strong>în</strong> măsură să‐i asigure funcţionareaeficientă; punerea la dispoziţie a unui cadru complet <strong>de</strong> protecţie a datelor confi<strong>de</strong>nţiale, prin stabilirea normelorreferitoare la prelucrarea <strong>de</strong> date personale <strong>în</strong> cadrul IMI; susţinerea unei eventuale viitoare extin<strong>de</strong>ri a IMI <strong>în</strong> noisectoare ale legislaţiei Uniunii Europene; clarificarea rolului diferitelor părţi implicate <strong>în</strong> IMI.111


pentru fiecare stat membru (NIMIC), cu sarcina <strong>de</strong> a supraveghea gestionarea şi funcţionarea sistemului IMIla nivel naţional, precum şi coordonatori ai <strong>domeniul</strong>ui legislativ al <strong>de</strong>taşării (LIMIC).Pentru Italia NIMIC este Dipartimento <strong>de</strong>lle Politiche Comunitarie şi autoritatea LIMIC esteMinistero <strong>de</strong>l Lavoro e <strong>de</strong>lle Politiche Sociali (Direzione Generale Direzione generale per le Politiche <strong>de</strong>iservizi per il lavoro).Pentru Franţa NIMIC este Secrétariat général <strong>de</strong>s affaires européennes, <strong>în</strong> timp ce LIMIC esteDirection Générale du Travail ‐ Bureau <strong>de</strong> liaison.Pentru România, NIMIC este reprezentat <strong>de</strong> Departamentul pentru Afaceri Europene <strong>în</strong> timp ceLIMIC este reprezentat <strong>de</strong> Inspecţia Muncii.B / În <strong>domeniul</strong> legislaţiei munciiArt. 4 al Directivei 96/71/CE din 16 <strong>de</strong>cembrie 1996 referitoare la <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor preve<strong>de</strong> castatele membre să <strong>în</strong>fiinţeze un birou <strong>de</strong> legătură pentru cooperarea administrativă <strong>în</strong>tre autorităţilecompetente pentru controlul condiţiilor <strong>de</strong> muncă şi <strong>de</strong> angajare a lucrătorilor <strong>de</strong>taşaţi, inclusiv <strong>în</strong> ceea cepriveşte abuzurile evi<strong>de</strong>nte sau cazurile posibile <strong>de</strong> activităţi transnaţionale ilegale.Această cooperare constă, <strong>în</strong> special, <strong>în</strong> punerea la dispoziţie <strong>de</strong> asistenţă juridică, <strong>în</strong> difuzareainformaţiilor referitoare la legislaţia aplicabilă şi la interpretarea ei, şi <strong>în</strong> implicarea celorlalte birourieuropene <strong>de</strong> legătură, cu scopul <strong>de</strong> a realiza schimbul <strong>de</strong> informaţii şi <strong>de</strong> cunoştinţe necesare pentru<strong>de</strong>sfăşurarea investigaţiilor şi anchetelor administrative conduse <strong>de</strong> către autorităţile <strong>de</strong> control.Această cooperare se poate baza şi pe o intensificare a schimburilor transfrontaliere prin acordurisau convenţii <strong>de</strong> cooperare administrativă <strong>în</strong>cheiate <strong>în</strong>tre statele membre, care facilitează dialogul <strong>de</strong>proximitate. Franţa, <strong>de</strong> exemplu, a <strong>în</strong>cheiat acorduri cu Germania, Belgia, Luxemburg, Italia şi Spania(conform capitolului cu activităţile <strong>de</strong> inspecţie <strong>în</strong> Franţa).Biroul <strong>de</strong> legătură răspun<strong>de</strong> la cererile <strong>de</strong> informaţii prezentate <strong>de</strong> agenţii <strong>de</strong> control prinintermediul birourilor <strong>de</strong> legătură din străinătate, care au rolul <strong>de</strong> interlocutori şi <strong>de</strong> puncte <strong>de</strong> contact112


pentru autorităţile competente.→ Sesizarea Birourilor <strong>de</strong> legătură din Franţa (a se ve<strong>de</strong>a circulara Direcţiei Generale <strong>de</strong>Muncă din 5 octombrie 2008)În Franţa biroul naţional <strong>de</strong> legătură este pus la dispoziţie <strong>de</strong> către Direcţia Generală <strong>de</strong> Muncă. Prin<strong>de</strong>rogare, atribuţiile biroului <strong>de</strong> legătură sunt asigurate <strong>de</strong> birourile teritoriale <strong>de</strong> legătură, care se află <strong>în</strong>cadrul:‐ DIRECCTE din Alsacia pentru relaţiile cu Germania;‐ DIRECCTE Nord‐Pas <strong>de</strong> Calais pentru relaţiile cu Belgia;‐ DIRECCTE din Lorena pentru relaţiile cu Luxemburg;‐ DIRECCTE din Aquitania pentru relaţiile cu Ţara Bască din Spania, cu Aragona şi cu Navarra;‐ DIRECCTE din Languedoc‐Roussillon pentru relaţiile cu Catalunia;‐ DIRECCTE din Provence‐Alpes‐Côte d’Azur pentru relaţiile cu Liguria;‐ DIRECCTE din Rhône‐Alpes pentru relaţiile cu Piemont şi Valle d'Aosta.Pentru relaţiile cu celelalte regiuni italiene şi spaniole are competenţe biroul naţional <strong>de</strong> legătură.Toţi agenţii <strong>de</strong> control având competenţa <strong>de</strong> a constata <strong>în</strong>călcările privind munca ne<strong>de</strong>clarată (art. L. 8271‐7al Codului muncii) pot să sesizeze biroul <strong>de</strong> legătură, <strong>în</strong> special serviciile <strong>de</strong> inspecţie a muncii, agenţii dintransporturi rutiere, serviciile <strong>de</strong> poliţie, jandarmeria şi autorităţile vamale.Cererile <strong>de</strong> informaţii sunt adresate biroului <strong>de</strong> legătură responsabil, împreună cu Formularulstandard european, cărora li se pot anexa chestionarele care sunt disponibile, acum, pe Intranet SITERE.Coordonatele birourilor <strong>de</strong> legătură sunt prezentate <strong>în</strong> Anexa 1.Este important ca <strong>în</strong> această cerere să se sublinieze natura verificărilor necesare şi să se clarificecontextul controlului (utilitatea juridică şi operaţională a informaţiilor şi documentelor solicitate,imposibilitatea sau dificultatea <strong>în</strong>tâlnită <strong>în</strong> obţinerea acestor elemente, gradul <strong>de</strong> urgenţă...).113


→ Sesizarea Birourilor <strong>de</strong> legătură din ItaliaÎn Italia, Biroul naţional <strong>de</strong> legătură pentru lucrători <strong>de</strong>taşaţi pe baza art. 5 din Decretul Legislativnr. 72 din 25 februarie 2000 care conţine “Aplicarea Directivei 96/71/CE privind <strong>de</strong>taşarea lucrătorilor <strong>în</strong>cadrul unei prestări <strong>de</strong> servicii” este Direcţia Generală pentru Politici şi Servicii <strong>de</strong> muncă, din cadrulMinisterului Muncii şi al Politicilor Sociale (segreteriadgmercatolavoro@avoro.gov.it).După ce primeşte cererile <strong>de</strong> informaţii şi verifică datele pe care le conţin, Biroul <strong>de</strong> legătură letransmite Direcţiilor Teritoriale <strong>de</strong> Muncă competente (pe baza art. 4, alin. 2, din DL nr. 72/2000) şiDirecţiei Generale pentru <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> Inspecţie, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea efectuării controalelor necesare.În urma semnării <strong>de</strong> către Ministerul Muncii italian şi Ministerul Muncii francez, <strong>în</strong> septembrie2011, a Acordului <strong>de</strong> cooperare privind controlul mobilităţii transnaţionale a lucrătorilor şi lupta împotrivamuncii ilegale, care se referă şi la <strong>de</strong>taşarea <strong>de</strong> lucrători, au fost numite Birourile <strong>de</strong> legătură <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>reaimplementării protocolului. Acestea sunt:- Direcţia Generală pentru <strong>Activitatea</strong> <strong>de</strong> Inspecţie (Via Flavia, 6 – 00186 Roma; tel. 06 46837273; fax06 46837909; @SegreteriaDGAttivitàIspettiva@lavoro.gov.it), care este <strong>de</strong>ja birou <strong>de</strong> legăturăpentru toate regiunile care nu sunt <strong>de</strong> frontieră cu Franţa;- Direcţia Regională Liguria Via Roccatagliata Ceccardi, 4/16 – 16121 Genova; tel. 010 518631‐2‐3; fax010 5186370; @ DRL‐Liguria@lavoro.gov.it), birou <strong>de</strong> legătură <strong>de</strong>scentralizat pentru zona <strong>de</strong>frontieră <strong>în</strong> cauză;- Direcţia Regională Piemonte (Via Arcivescovado, 9/A – 10121 Torino; tel. 011 545156‐546140‐531545‐530525; fax 011 543846; @DRL‐Piemonte@lavoro.gov.it) şi Valle D’Aosta D’Aosta (Viale <strong>de</strong>iPartigiani, 18 – 11100 Aosta; tel. 0165 237811; fax 0165 237899; @DRL‐Aosta@lavoro.gov.it), birouri<strong>de</strong> legătură <strong>de</strong>scentralizate pentru zonele <strong>de</strong> frontieră <strong>în</strong> cauză.→ Sesizarea Biroului <strong>de</strong> legătură din RomâniaÎn România, funcţionarea Biroului naţional <strong>de</strong> legătură este asigurată <strong>de</strong> Inspecţia Muncii careefectuează schimbul <strong>de</strong> informaţii cu instituţiile competente din statele membre ale Uniunii Europene şi ale114


Spaţiului Economic European. Membrii Biroului <strong>de</strong> legătură au fost <strong>de</strong>semnaţi prin adresa nr.246/17.07.2007 a inspectorului general <strong>de</strong> stat al Inspecţiei Muncii, transmisă la Departamentul AfaceriEuropene şi Relaţii Internaţionale din cadrul Ministerului Muncii, Familiei şi Protecţiei Sociale.În cadrul acestei cooperări, Inspecţia Muncii răspun<strong>de</strong> cererilor motivate <strong>de</strong> informare cu privire la<strong>de</strong>taşarea salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> servicii transnaţionale, inclusiv referitor la cazuri <strong>de</strong> abuz sauactivităţi transnaţionale consi<strong>de</strong>rate ilegale.Biroul <strong>de</strong> legătură primeşte, prin poştă sau electronic, prin sistemul IMI, cererile <strong>de</strong> informaţii <strong>de</strong> labirourile <strong>de</strong> legătură ale instituţiilor omoloage din UE, pe baza Formularului standard european.C / În <strong>domeniul</strong> legislaţiei privind asigurările socialeLa fel ca <strong>în</strong> cazul legislaţiei muncii, fiecare stat a stabilit o autoritate responsabilă cu schimbul <strong>de</strong>informaţii privind <strong>în</strong>scrierea salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi la instituţiile <strong>de</strong> asigurări sociale din ţara lor <strong>de</strong> origine.În Franţa, aceasta este reprezentată <strong>de</strong> Centrul <strong>de</strong> Legături Europene şi Internaţionale pentruAsigurări Sociale (CLEISS).CLEISS este autoritatea <strong>de</strong> legătură <strong>în</strong>tre instituţiile franceze <strong>de</strong> asigurări sociale şi cele străine <strong>în</strong>ceea ce priveşte aplicarea regulamentelor Comunităţii Europene şi a acordurilor internaţionale <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong>asigurărilor sociale. CLEISS are competenţa <strong>de</strong> a aproba prelungirea menţinerii afilierii salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi lasistemul <strong>de</strong> asigurări sociale din ţara <strong>de</strong> origine.De asemenea, poate să notifice serviciilor franceze <strong>de</strong> control cazurile <strong>de</strong> lucrători străini <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong>Franţa care nu sunt <strong>în</strong> posesia formularului E101 (sau A1). În schimb, poate fi sesizată <strong>de</strong> către serviciilefranceze <strong>de</strong> control <strong>în</strong> ceea ce priveşte realitatea afilierii unui lucrător <strong>de</strong>taşat <strong>în</strong> Franţa.Centre <strong>de</strong>s Liaisons Européennes et Internationales <strong>de</strong> Sécurité Sociale11, rue <strong>de</strong> la tour <strong>de</strong>s Dames75436 Paris ce<strong>de</strong>x 09Tél. : 01 45 26 33 41, Fax : 01 49 95 06 50115


În Italia, autorităţile responsabile cu schimbul <strong>de</strong> informaţii privind <strong>în</strong>scrierea salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi lainstituţiile <strong>de</strong> asigurări sociale sunt Institutul Naţional <strong>de</strong> Asigurări Sociale (INPS) şi Institutul Naţional <strong>de</strong>Asigurări pentru Angajaţii din Administraţia Publică (INPDAP) din subordinea Ministerului Muncii şi alPoliticilor Sociale (MLPS).În România, instituţia responsabilă cu schimbul <strong>de</strong> informaţii referitoare la <strong>în</strong>scrierea salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi laorganismele <strong>de</strong> asigurări sociale din ţara <strong>de</strong> origine este Casa Naţională <strong>de</strong> Pensii Publice (CNPP). Începândcu data <strong>de</strong> 1 mai 2010, au intrat <strong>în</strong> vigoare noile dispoziţii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> legislaţie aplicabilă lucrătorilor carese <strong>de</strong>plasează <strong>în</strong> interiorul UE, conţinute <strong>în</strong> Titlul II al Regulamentului (CE) nr. 883/2004 (articolele 11‐16) şi<strong>în</strong> Titlul II al Regulamentului <strong>de</strong> aplicare nr. 987/2009 (articolele 14‐16).Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului instituie cadrul legal privindcoordonarea sistemelor <strong>de</strong> securitate socială. Dispoziţiile articolului 12 au prelungit durata maximă a<strong>de</strong>taşării <strong>de</strong> la 12 luni la 24 <strong>de</strong> luni. Ca urmare, formularul E101 a fost <strong>în</strong>locuit cu formularul A1, care are ovalabilitate <strong>de</strong> 24 <strong>de</strong> luni.CNPP asigură aplicarea unitară a legislaţiei din <strong>domeniul</strong> pensiilor şi a asigurărilor sociale şieliberează Formularul A1, <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea certificării achitării taxelor sociale <strong>în</strong> România. De asemenea, asigurălegătura <strong>în</strong>tre instituţiile <strong>de</strong> asigurări sociale române şi cele străine privind aplicarea regulamentelorComunităţii Europene şi a acordurilor internaţionale <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> asigurări sociale şi are competenţa <strong>de</strong> aaproba prelungirea menţinerii afilierii salariaţilor <strong>de</strong>taşaţi la sistemul <strong>de</strong> asigurări sociale din ţara <strong>de</strong> origine.Casa Naţională <strong>de</strong> Pensii PubliceSediul central ‐ Str. Latină nr. 8, Sector 2, BucureştiTelefon: 004021/316.91.11; 08 00 826 727Url: http://www.cnpas.orgD / Valorificarea instrumentelor realizate prin colaborarea autorităţilor <strong>de</strong> control din statelemembreUnele proiecte, lansate <strong>de</strong> Comisia Europeană, le‐au permis serviciilor <strong>de</strong> control din diferitele statemembre să colaboreze la <strong>de</strong>zvoltarea unor instrumente utile controalelor referitoare la <strong>de</strong>taşare. Două116


dintre acestea sunt <strong>de</strong> semnalat:- pagina web "Euro‐<strong>de</strong>taşare" 20 (http://www.euro<strong>de</strong>tachement‐travail.eu/), care permite accesul la oserie <strong>de</strong> informaţii practice şi operaţionale utile pentru controlul <strong>de</strong>taşării, adresate autorităţilor <strong>de</strong>control (preluarea tuturor textelor, fişe practice...),- lucrarea finalizată <strong>în</strong> cadrul proiectului ICENUW 21 , care permite autorităţilor <strong>de</strong> control să aibă o maibună cunoaştere a documentelor existente <strong>în</strong> celelalte state membre şi astfel facilitează „drumul <strong>în</strong>amonte“ pentru o sesizare a autorităţilor oficiale, <strong>de</strong> exemplu prin reţeaua birourilor <strong>de</strong> legătură.Acest instrument este completat <strong>de</strong> un anuar care permite i<strong>de</strong>ntificarea serviciilor competente alediferitelor autorităţi.(gttp:/ /www.socialsecurity.fgov.be/fr/nieuws‐publicaties/conferenties/icenuw/ in<strong>de</strong>x.htm).II.5.3. Dezvoltarea cooperării <strong>în</strong>tre autorităţile <strong>de</strong> controlA / Consolidarea cooperării <strong>în</strong>tre serviciile <strong>de</strong> inspecţie a muncii şi <strong>de</strong> control al asigurărilorsociale la nivel naţionalŢinând cont <strong>de</strong> existenţa unei duble reglementări <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare (menţinerea afilierii lainstituţiile <strong>de</strong> asigurări sociale din ţara <strong>de</strong> origine şi aplicarea legislaţiei muncii din ţara <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinaţie, dupăcum preve<strong>de</strong> nucleul dur), este esenţială cooperarea dintre serviciile <strong>de</strong> control cu competenţe <strong>în</strong> cele douădomenii.B / Dezvoltarea cooperării, <strong>în</strong> special a celei transfrontaliere, prin organizarea unor controalecomunePe lângă împărtăşirea experienţelor şi competenţelor, este necesar să se îmbunătăţească caracteruloperaţional al coordonării.► Trebuie urmărită colaborarea dintre diferitele autorităţi naţionale <strong>de</strong> control rutier având ca20 Ţări participante: Franţa, Polonia, Portugalia, Spania, Luxemburg, Belgia.21 Ţări participante: Italia, Spania, Franţa, Olanda, Suedia, Polonia, Bulgaria, Austria, România, Portugalia.117


scop armonizarea practicilor <strong>de</strong> control prin schimb <strong>de</strong> experienţe, colaborarea şi iniţiativele comune.Astfel, Reţeaua Euro Contrôle Route (ECR), un grup european <strong>de</strong> servicii <strong>de</strong> control rutier creat <strong>în</strong> 1999, <strong>de</strong>către miniştrii transporturilor din diferite ţări europene, organizează stagii <strong>de</strong> formare <strong>în</strong> străinătate pentruagenţii <strong>de</strong> control, schimburi <strong>de</strong> informaţii, interpretări comune şi armonizate ale legislaţiei <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong>transporturilor.► Trebuie <strong>de</strong>zvoltată şi cooperarea transfrontalieră prin organizarea unor controale comune, ca<strong>în</strong> cazul exemplelor franceze <strong>de</strong> operaţiuni transfrontaliere <strong>în</strong> regiunile limitrofe, care reunesc agenţiiresponsabili cu controlul transporturilor rutiere din ţările respective. Aceste operaţiuni au fost planificate şistabilite <strong>în</strong> cadrul planurilor regionale <strong>de</strong> control stabilite <strong>de</strong> serviciile teritoriale ale MinisteruluiTransporturilor.► În ceea ce priveşte inspecţia muncii, această cooperare, care funcţionează mai bine direct prinnatura ei, se <strong>în</strong>cadrează <strong>în</strong> acordurile bilaterale <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong> cooperării administrative.Aceste acorduri oferă serviciilor <strong>de</strong> control un cadru <strong>de</strong> strânsă colaborare, care va facilitaorganizarea unor operaţiuni <strong>de</strong> control comune. De asemenea, cooperarea asigură îmbunătăţireacunoaşterii reciproce a serviciilor <strong>de</strong> control pe teme specifice (<strong>de</strong> ex.: şantiere <strong>de</strong> construcţiitransfrontaliere, cum ar fi cel <strong>de</strong> la LGV Rin‐Rhon).C / Propunerea unei metodologii comune <strong>de</strong> controlEste necesară organizarea schimbului <strong>de</strong> informaţii şi controlul respectării reglementărilor <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare <strong>în</strong> sectorul transporturi rutiere la nivel transnaţional.Pentru a realiza acest lucru, este necesar să se analizeze adaptarea instrumentelor <strong>de</strong> cooperareexistente la cazul specific al <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor <strong>de</strong> transport rutier.Sunt posibile două tipuri <strong>de</strong> control:- Controlul respectării reglementărilor din nucleul dur <strong>în</strong> ceea ce priveşte salariaţii <strong>de</strong>taşaţi <strong>în</strong> modregulat;118


- Controlul <strong>în</strong>călcării reglementărilor <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, care <strong>în</strong>seamnă <strong>în</strong> traducere „mecanică“ faptele <strong>de</strong>muncă ne<strong>de</strong>clarată şi/sau fără forme legale, comise <strong>în</strong> ţara <strong>în</strong> care se <strong>de</strong>sfăşoară activitatea(excluzând situaţiile <strong>de</strong> „tranzit“).Care sunt priorităţile pentru control?În primul caz, lucrătorii <strong>de</strong>taşaţi sunt prezenţi temporar pe teritoriul naţional.În cel <strong>de</strong>‐al doilea caz, activitatea <strong>de</strong> transport se <strong>de</strong>sfăşoară permanent pe teritoriul naţional şisalariaţii care execută această activitate intră <strong>în</strong> concurenţă directă cu salariaţii din statul membru implicat.În mod concret, au fost i<strong>de</strong>ntificate două situaţii:‐ salariaţii lucrează <strong>în</strong> mod permanent pe teritoriul statului membru <strong>în</strong> numele unei <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rinaţionale din statul membru;‐ activitatea este <strong>de</strong>sfăşurată <strong>în</strong> mod permanent <strong>de</strong> către salariaţii care lucrează doar temporar peteritoriul naţional, dar care se succed unii pe alţii.Aceste situaţii pot reprezenta infracţiuni (infracţiuni <strong>de</strong> muncă ne<strong>de</strong>clarată, plasare sau furnizareilegală <strong>de</strong> forţă <strong>de</strong> muncă). În plus, prejudiciul social pentru statul membru (sustragerea <strong>de</strong> la platacontribuţiilor <strong>de</strong> asigurări sociale) este mult mai grav <strong>în</strong> cel <strong>de</strong>‐al doilea caz .Linia <strong>de</strong> <strong>de</strong>marcaţie <strong>în</strong>tre cele 2 cazuri este foarte subtilă. Cu toate acestea, cel <strong>de</strong>‐al doilea caz,adică <strong>în</strong>călcarea regulilor <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, este prioritar pentru orientarea şi organizarea acţiunilor <strong>de</strong> control <strong>în</strong>scopul combaterii mai eficiente a frau<strong>de</strong>lor privind <strong>de</strong>taşarea şi munca ne<strong>de</strong>clarată.Într‐a<strong>de</strong>văr, <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile care <strong>în</strong>calcă regulile concurenţei ameninţă supravieţuirea<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor care respectă legislaţia şi pun, totodată, <strong>în</strong> pericol locurile <strong>de</strong> muncă ale propriilor salariaţi<strong>în</strong> momentul <strong>în</strong> care îi <strong>în</strong>locuiesc cu conducători auto care sunt supuşi altor reguli sociale. Toate acestearidică problema modului <strong>de</strong> coordonare <strong>în</strong>tre statele membre <strong>în</strong> lupta împotriva sistemelor organizate <strong>de</strong>fraudare transfrontalieră a securităţii sociale .Consi<strong>de</strong>raţii privind <strong>de</strong>sfăşurarea unor acţiuni <strong>de</strong> control coordonate la nivel transnaţional119


‐ Punctele <strong>de</strong> acces:► un control rutier (situaţie aleatorie prin <strong>de</strong>finiţie, pentru <strong>de</strong>pistarea unei situaţii <strong>de</strong> fraudă <strong>în</strong> materie<strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, <strong>în</strong>să importantă pentru că este <strong>în</strong> măsură să intercepteze situaţiile <strong>de</strong> fraudă cu mult <strong>în</strong>ainte),► acţiuni comune pe şosea sau la sediu,► semnalare.‐ Strategia <strong>de</strong> intervenţie: <strong>în</strong> primul rând trebuie stabilită durata activităţii <strong>de</strong>sfăşurate pe teritoriulnaţional al statului membru <strong>în</strong> care costul muncii este mai ridicat prin intermediul conducătorilor autonerezi<strong>de</strong>nţi controlaţi.‐ Dificultăţi:► relaţia <strong>de</strong> angajare poate fi dificil <strong>de</strong> stabilit <strong>în</strong> cursul unui singur control rutier (Cum se„monitorizează“ activitatea conducătorului auto?),► diferitele servicii <strong>de</strong> control nu au aceleaşi competenţe.Modalităţi <strong>de</strong> cooperare: propunerile proiectului TRANSPODat fiind că autoritatea care exercită controlul <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinaţie nu are competenţe <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong>origine a lucrătorului, controlul trebuie să treacă prin birourile naţionale <strong>de</strong> legătură. Informaţiile transmise<strong>în</strong> acest mod, permit autorităţilor din ţara <strong>de</strong> origine să efectueze controalele necesare la sediulangajatorului, dacă consi<strong>de</strong>ră acest lucru foarte important. Datorită automatizării schimburilor, <strong>în</strong>târzierile<strong>în</strong> comunicare <strong>în</strong>tre birourile <strong>de</strong> legătură sunt foarte scurte, facilitând <strong>de</strong>rularea cercetărilor.• Crearea unui sistem <strong>de</strong> avertizare pe baza informaţiilor colectate <strong>în</strong> timpul controlului rutier saucu ocazia unor semnalări primite (folosind Chestionarul <strong>de</strong> control anexat, care ar putea contribui lai<strong>de</strong>ntificarea situaţiilor <strong>de</strong> fraudă <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare).● Dacă aceste elemente sunt insuficiente pentru constatarea unei <strong>în</strong>călcări a legislaţiei referitoarela <strong>de</strong>taşare (ceea ce se va <strong>în</strong>tâmpla <strong>în</strong> majoritatea situaţiilor), atunci va fi necesar ca primele informaţiidobândite să fie integrate cu o verificare la biroul <strong>de</strong> legătură din statul membru al conducătorului auto120


controlat (<strong>de</strong> exemplu, să se examineze scrisorile <strong>de</strong> transport ale tuturor autovehiculelor sau datele V1bale tuturor acestor autovehicule şi să fie comparate cu datele din contabilitate, <strong>în</strong> special <strong>în</strong> ceea ce priveştesistemul <strong>de</strong> facturare al <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii).De remarcat faptul că îmbunătăţirea aparatelor <strong>de</strong> control (tahografe) cu posibilitatea <strong>de</strong> areconstrui traseele prin geo‐poziţionare ar fi o modalitate <strong>de</strong> creştere a eficienţei controalelor. Propunerea<strong>de</strong> reformă a Regulamentului nr. 3821/85 este orientată <strong>în</strong> acest sens.• Transmiterea informaţiilor dobândite (concret, transmiterea Chestionarului <strong>de</strong> control şi aFormularului standard european) către Biroul naţional <strong>de</strong> legătură competent care le va transmite biroului<strong>de</strong> legătură din statul membru implicat.Aceste elemente pot fi integrate, dacă este necesar, cu informaţiile oferite <strong>de</strong> controlorii <strong>de</strong>transport rutier <strong>în</strong> cadrul reţelei ECR.• Biroul <strong>de</strong> legătură din statul membru solicită autorităţilor cu competenţe <strong>de</strong> control din ţara <strong>de</strong>origine, efectuarea verificărilor suplimentare necesare referitoare la societatea străină angajatoare asalariaţilor presupuşi <strong>de</strong>taşaţi. Aceste verificări se referă la munca ne<strong>de</strong>clarată şi frau<strong>de</strong>le <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong><strong>de</strong>taşării şi sunt efectuate <strong>în</strong> colaborare cu biroul <strong>de</strong> legătură sesizat iniţial (care rămâne <strong>în</strong> contact cuagenţii care au efectuat primele verificări). Este necesar ca <strong>în</strong> Formularul standard european să fie precizatecontroalele care trebuie efectuate.• Centralizarea informaţiilor <strong>de</strong> către biroul naţional <strong>de</strong> legătură care transmite rezultatelecercetărilor către serviciile <strong>de</strong> inspecţie <strong>în</strong> ve<strong>de</strong>rea unor intervenţii ulterioare.121


Datele <strong>de</strong> contact ale Birourilor <strong>de</strong> legătură din FRANŢADatele <strong>de</strong> contact ale Biroului <strong>de</strong> legătură din ROMÂNIABiroul <strong>de</strong> legătură dinRomâniaBiroul naţional <strong>de</strong> legăturăSediu Adresa Competenţa Persoane <strong>de</strong> contactINSPECŢIAMUNCIIStr. Matei Voievod nr. 14,sector 2, Bucureşti ‐ 021455naţională‐ Daniela EugeniaGEORMĂNEANU‐ Eduard TraianNICOLAU122


Anexa Capitolul II.5. – PROPUNERE DE CHESTIONAR DE CONTROLData şi ora controlului:Locul controlului:CHESTIONAR DE CONTROLI<strong>de</strong>ntificarea autovehicululuiPentru a completa această secţiune, solicitaţi certificatul <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare a autovehicululuiNumăr <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare:Tip/Marcă:Însemne pe autovehicul (numele şi/sau logo‐ul operatorului <strong>de</strong> transport sau al mandatarului):I<strong>de</strong>ntificarea conducătorului autoPentru a completa această secţiune, examinaţi permisul <strong>de</strong> conducere al conducătorului auto şieventual, contractul său <strong>de</strong> muncăNume:Prenume:Data naşterii:Care este misiunea sa (data <strong>de</strong> <strong>în</strong>cepere a cursei, traseul, orarul etc.)?Data angajării:Locul angajării:I<strong>de</strong>ntificarea angajatorului(<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea pentru care conducătorul auto lucrează efectiv)Pentru a completa următoarele două secţiuni, v‐ar fi util dacă examinaţi licenţa <strong>de</strong> transport şiscrisoarea <strong>de</strong> transport. Dacă este posibil, faceţi o copie a scrisorii <strong>de</strong> transport sau copiaţi toate dateleconţinute <strong>în</strong> aceasta.Denumirea <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii:Adresa:Numele şi prenumele persoanei responsabile:Codul unic <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificare a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii:I<strong>de</strong>ntificarea mandataruluiDenumirea <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii:Adresa:Codul unic <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificare a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii:ÎntrebăriÎncercaţi să stabiliţi (mai ales pe baza documentelor <strong>de</strong> <strong>în</strong>registrare a timpului <strong>de</strong> muncă) cronologiaactivităţilor conducătorului auto (pentru o perioadă <strong>de</strong> peste 7 zile) şi a utilizării autovehiculului.Locul <strong>de</strong> plecare a autovehiculului:Locul <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinaţie a autovehiculului:123


Locul <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare a mărfii:Locul <strong>de</strong> <strong>de</strong>scărcare a mărfii:Conducătorul auto este <strong>în</strong> tranzit <strong>în</strong> statul membru?Conducătorul auto efectuează o operaţiune <strong>de</strong> cabotaj <strong>în</strong> statul membru?Conducătorul auto lucrează <strong>în</strong> mod obişnuit <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong> origine a <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii străine?Conducătorul auto <strong>de</strong>sfăşoară o activitate susţinută <strong>în</strong> statul membru?Documente <strong>de</strong> consultat■ Formularul A1 (nu este necesar la bordul autovehiculului).Neprezentarea formularului A1 nu constituie dovada neplăţii contribuţiilor fiscale.■ Permisul <strong>de</strong> muncă pentru conducătorii auto din ţările din afara UE■ Discuri sau informaţii digitale (C1b şi V1b)■ Scrisoarea sau scrisorile <strong>de</strong> transport naţional/Scrisoarea <strong>de</strong> transport internaţional■ Licenţă comunitară■ Dovada raportului <strong>de</strong> muncă pentru conducătorii auto din afara UE care prestează transportinternaţional sub licenţă comunitară■ Atestat <strong>de</strong> conducător auto■ Dovada <strong>în</strong>chirierii autovehiculului, dacă este cazul■ Contractele <strong>de</strong> transport, inclusiv subcontractări (nu sunt necesare la bordul autovehiculului)Dacă conducătorul auto efectuează o operaţiune <strong>de</strong> cabotaj.■ Declaraţia prealabilă <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare (peste 7 zile <strong>de</strong> prezenţă pe teritoriul naţional)■ Scrisoarea <strong>de</strong> transport internaţional (CMR) care justifică transportul internaţional■ Scrisoarea sau scrisorile <strong>de</strong> transport naţional (o scrisoare <strong>de</strong> transport pentru fiecareoperaţiune <strong>de</strong> <strong>în</strong>cărcare şi <strong>de</strong> <strong>de</strong>scărcare)Este necesară pentru a verifica respectarea numărului <strong>de</strong> operaţiuni <strong>de</strong> cabotaj (a se ve<strong>de</strong>a maiales data <strong>de</strong> <strong>de</strong>scărcare a mărfurilor şi numărul <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare a autovehiculului – cap tractor).Notă:Toate aceste documente pot fi solicitate conducătorului auto. Obligativitatea prezenţei la bordulautovehiculului a acestor documente, corelată cu măsurile punitive pentru neconformare, va fi analizată <strong>în</strong>concordanţă cu reglementările comunitare cu aplicabilitate directă şi cu legislaţia naţională.Obligaţiile administrative <strong>de</strong> comunicare a <strong>de</strong>taşării (a se ve<strong>de</strong>a Declaraţia prealabilă <strong>de</strong>taşării) secircumscriu specificului naţional, neexistând o procedură unitară la nivelul tuturor statelor UE şi SEE.124


ANEXA 1. – TABELE DE COMPARAŢIELucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> ITALIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autenticăPrestări <strong>de</strong> servicii,<strong>de</strong>taşare sautransfer <strong>în</strong> cadrulaceluiaşi grup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, loc<strong>de</strong> muncă prinagenţie <strong>de</strong> muncătemporară (art. 1,alin. 3, DIR.96/71/CE)Protecţie asigurată <strong>în</strong> Italia pe baza art. 3 alDir. 96/71/CEArt. 3, alin. 1 DL nr. 72/2000:Condiţii <strong>de</strong> muncăalin. 1. În ceea ce priveşte raportul <strong>de</strong> muncă<strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile menţionate la art. 1,alin. 1, şi lucrătorii <strong>de</strong>taşaţi, pe perioada<strong>de</strong>taşării, se aplică aceleaşi condiţii <strong>de</strong>muncă prevăzute <strong>de</strong> dispoziţiile legislative,regulamentare sau administrative, şi <strong>de</strong>contractele colective <strong>de</strong> muncă stabilite <strong>de</strong>organizaţiile patronale şi sindicale maireprezentative la nivel naţional, aplicabilelucrătorilor care prestează muncăsubordonată similară <strong>în</strong> locul <strong>în</strong> carelucrătorii <strong>de</strong>taşaţi îşi <strong>de</strong>sfăşoară propriaactivitate aflaţi <strong>în</strong> situaţie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare.Dispoziţii <strong>de</strong> aplicare asistemului <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>ri fiscalereglementate la nivel naţionalNicio consecinţă <strong>de</strong> naturăcontributivă <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> carecontractul este real şi institutul<strong>de</strong> asigurări sociale din ţara <strong>de</strong>origine a eliberat formularul A1pentru lucrător.Consecinţe <strong>în</strong> ceea ce priveştecontribuţiile la sistemulasigurărilor sociale pentrulucrătorul care provine dinFranţa, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐arstabili că lucrătorului francez,pe baza dispoziţiilor italieneprivind salariul minim, i s‐ar ficuvenit pe perioada <strong>de</strong>taşăriiun salariu mai mare <strong>de</strong>cât celprimit efectiv.Dacă legislaţia italiană saucontractele colective <strong>de</strong> muncăaplicabile <strong>în</strong> Italia prevăd oretribuţie superioară faţă <strong>de</strong> ceaplătită lucrătorului <strong>de</strong>taşatfrancez, angajatorul francez îi vaplăti angajatului, pe perioada<strong>de</strong>taşării <strong>în</strong> Italia, diferenţasalarială. Contribuţiile socialedatorate <strong>de</strong> angajator se vorcalcula pe baza acestei noiretribuţii.Consecinţe <strong>în</strong> ceea ce priveştecontribuţiile la sistemulasigurărilor sociale pentrulucrătorul care provine dinRomânia, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐arstabili că lucrătorului român, pebaza dispoziţiilor italiene privindsalariul minim, i s‐ar fi cuvenit peperioada <strong>de</strong>taşării un salariu maimare <strong>de</strong>cât cel primit efectiv.Dacă angajatorul român va fiobligat <strong>de</strong> autorităţile italiene săplătească salariatului diferenţa <strong>de</strong>salariu, până la nivelul salariuluiminim din Italia, atunci şi asupraacestei diferenţe vor fi calculate şiplătite contribuţii la asigurărilesociale.Pentru sistemul <strong>de</strong> pensii şi şomajnivelul mai ridicat al contribuţieitotale va influenţa cuantumulpensiei, respectiv cuantumulajutorului <strong>de</strong> şomaj <strong>de</strong> care vabeneficia acel salariat.Protecţie suplimentară <strong>în</strong> caz <strong>de</strong> punere ladispoziţieArt. 3, alin. 3, DL nr. 72/2000. Întreprin<strong>de</strong>rilecare prestează servicii <strong>în</strong> baza art. 1, alin. 1,care vor fi executate <strong>în</strong> cadrul unor societăţicu organizare şi gestiune proprie unui


Lucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> ITALIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autentică<strong>de</strong>stinatar <strong>de</strong> servicii transnaţionale suntobligate, alături <strong>de</strong> acestea, să asigurelucrătorilor angajaţi un nivel salarial minimin<strong>de</strong>rogabil şi să asigure o aplicare adispoziţiilor legislative care să nu fieinferioare celor pe care sunt obligate să leaplice <strong>în</strong> raportul <strong>de</strong> muncă cu propriisalariaţi.Protecţie suplimentară pentru lucrători prinagenţii <strong>de</strong> muncă temporarăLucrătorului trebuie să i se asigure, peperioada <strong>de</strong> punere la dispoziţie pe plantransnaţional, un nivel salarial care să nu fieinferior celui asigurat lucrătorilor angajaţi <strong>de</strong>utilizator.Întreprin<strong>de</strong>rea care a pus la dispoziţie unlucrător are o responsabilitate <strong>de</strong>solidaritate pasivă <strong>în</strong> ceea ce priveşte platasalariului lucrătorilor pentru care a<strong>de</strong>sfăşurat activitatea <strong>de</strong> intermediere.126


Lucrător comunitar cu loc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> ITALIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară neautenticăPrestări <strong>de</strong> servicii,<strong>de</strong>taşare sautransfer <strong>în</strong> cadrulaceluiaşi grup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, loc<strong>de</strong> muncă prinagenţie <strong>de</strong> muncătemporară (art. 1,alin. 3, DIR.96/71/CE)Protecţie asigurată <strong>în</strong> Italia şi pe baza art. 3Dir. 96/71/CEArt. 3, alin. 1 DL nr. 72/2000:Condiţii <strong>de</strong> muncăalin. 1. În ceea ce priveşte raportul <strong>de</strong> muncă<strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rile menţionate la art. 1,alin. 1, şi lucrătorii <strong>de</strong>taşaţi, pe perioada<strong>de</strong>taşării, se aplică aceleaşi condiţii <strong>de</strong>muncă prevăzute <strong>de</strong> dispoziţiile legislative,regulamentare sau administrative, şi <strong>de</strong>contractele colective <strong>de</strong> muncă stabilite <strong>de</strong>organizaţiile patronale şi sindicale maireprezentative la nivel naţional, aplicabilelucrătorilor care prestează muncăsubordonată similară <strong>în</strong> locul <strong>în</strong> carelucrătorii <strong>de</strong>taşaţi îşi <strong>de</strong>sfăşoară propriaactivitate aflaţi <strong>în</strong> situaţie <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare.Dispoziţii <strong>de</strong> aplicare asistemului <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>ri fiscalereglementate la nivel naţionalCerere <strong>de</strong> revocare, prezentatăţării <strong>de</strong> origine, a formularuluiA1. Consecinţa revocării esteobligaţia <strong>de</strong> a achitacontribuţiile sociale cătreInstitutul Naţional <strong>de</strong> AsigurăriSociale din Italia pentruperioada <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> regim <strong>de</strong><strong>de</strong>taşarecomunitarăneautentică.Măsură adoptată <strong>de</strong>autoritateafrancezăcompetentă <strong>în</strong> ceea ce priveştesistemul asigurărilor sociale <strong>în</strong>cazul <strong>în</strong> care s‐ar notifica, <strong>de</strong>către autorităţile italiene, călucrătorul francez cu loc <strong>de</strong>muncă <strong>în</strong> Italia <strong>în</strong> regim <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare operează efectiv ca şicând ar fi un lucrător angajat alunei <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri italiene.Măsură adoptată <strong>de</strong> autoritateafranceză competentă <strong>în</strong> materie<strong>de</strong> asigurări sociale, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong>care primeşte o notificare dinpartea autorităţilor italiene <strong>în</strong>ceea ce priveşte un lucrătorfrancez angajat <strong>în</strong> Italia <strong>în</strong> regim<strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare şi care lucrează <strong>în</strong>aceleaşi condiţii ca şi angajaţiiunei societăţi italiene.Măsură adoptată <strong>de</strong> autoritatearomână competentă <strong>în</strong> ceea cepriveşte sistemul asigurărilorsociale, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐arnotifica, <strong>de</strong> către autorităţileitaliene, că lucrătorul român culoc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> Italia <strong>în</strong> regim <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare operează efectiv ca şicând ar fi un lucrător angajat alunei <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri italiene.În baza cererii <strong>de</strong> revocare dinpartea autorităţilor italiene, dupăevaluarea acesteia prin prismaprincipiilor stabilite <strong>de</strong>Regulamentul nr. 987/2009,autoritatea română competentăpoate <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> revocareaformularului A1 (E101), saumenţinerea provizorie a acestuia şiparcurgerea procedurii <strong>de</strong>ajungere la un acord.Art. 26, DL nr. 276/2003Lucrătorii angajaţi <strong>de</strong> intermediarul “abuziv”au dreptul la un nivel salarial care să nu fie,<strong>în</strong> ansamblu, inferior celui al angajaţilorutilizatorului <strong>de</strong> la acelaşi nivel, avândaceleaşi sarcini.127


Lucrător comunitar cu loc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> ITALIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară neautenticăUtilizatorul este obligat, alături <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care a pus la dispoziţie locul<strong>de</strong> muncă, să le achite lucrătorilor, salariul şicontribuţiile prevăzute <strong>de</strong> sistemul <strong>de</strong>asigurări sociale.Art. 18, DL nr. 276/2003.Sancţiune penală <strong>de</strong> 50 <strong>de</strong> euro pentrufiecare zi <strong>de</strong> angajare nelegală aplicată<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care a pus la dispoziţielucrători <strong>în</strong> mod “abuziv” utilizatorului.128


Prestări <strong>de</strong>servicii, <strong>de</strong>taşaresau transfer <strong>în</strong>cadrul aceluiaşigrup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, loc<strong>de</strong> muncă prinagenţie <strong>de</strong> muncătemporară (art. 1,alin. 3, DIR.96/71/CE)Protecţie asigurată <strong>în</strong> Franţa pe baza art. 3al Dir. 96/71/CEArticolul Legii 1262‐4 din Codul MunciiAngajatorii stabiliţi <strong>în</strong> afara teritoriuluiFranţei trebuie să respecte legislaţiafranceză, pe perioada <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare apropriilor angajaţi <strong>în</strong> Franţa, <strong>în</strong> ceea cepriveşte următoarele aspecte:‐ libertăţile individuale şi colective <strong>în</strong> relaţii<strong>de</strong> muncă;‐ discriminarea şi egalitatea <strong>de</strong> şanse <strong>în</strong>trefemei şi bărbaţi;‐ protecţia maternităţii, concediul <strong>de</strong>maternitate şi paternitate, concedii pentruevenimente <strong>de</strong> familie;‐ condiţiile <strong>în</strong> care sunt oferite garanţiilor lacare au dreptul angajaţii <strong>de</strong> către agenţiile <strong>de</strong>muncă temporară;‐ dreptul la grevă;‐ program <strong>de</strong> muncă, remuneraţiisuplimentare, zile <strong>de</strong> odihnă, concedii anualeplătite, ore <strong>de</strong> muncă şi muncă pe timp <strong>de</strong>noapte pentru lucrătorii tineri;‐ condiţii <strong>de</strong> <strong>în</strong>scriere la casele <strong>de</strong> concedii,vacanţe şi condiţii meteorologiceLucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> FRANŢA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autenticăDispoziţii <strong>de</strong> aplicare a sistemului<strong>de</strong> preve<strong>de</strong>ri fiscale reglementatela nivel naţionalConform dispoziţiilor prevăzute <strong>de</strong>legislaţia <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> asigurărisociale <strong>în</strong> vigoare nr. 883/2004 şi987/2009, o persoană care, <strong>în</strong>contul angajatorului său,<strong>de</strong>sfăşoară temporar o activitatepe teritoriul unui stat membru,rămâne supusă legilor ţării <strong>în</strong> careîşi <strong>de</strong>sfăşoară activitatea <strong>în</strong> modobişnuit.Trebuie să fie <strong>în</strong>trunite unelecondiţii (lista nu este completă):‐ angajatorul trebuie să exerciteactivităţi semnificative <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong><strong>de</strong>stinaţie;‐ trebuie să existe o relaţiedirectă <strong>în</strong>tre angajator şiangajatul <strong>de</strong>taşat pe <strong>în</strong>treagadurată a <strong>de</strong>taşării;‐ perioada <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare nu trebuiesă <strong>de</strong>păşească 24 <strong>de</strong> luni;‐ angajatul trebuie să fie <strong>în</strong>scris <strong>în</strong>sistemul <strong>de</strong> asigurări sociale alţării <strong>de</strong> origine pe o perioadă <strong>de</strong>Consecinţe <strong>în</strong> ceea ce priveştecontribuţiile la sistemulasigurărilor sociale pentrulucrătorul care provine din Italia,<strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐ar stabili călucrătorului italian, pe bazadispoziţiilor franceze privindsalariul minim, i s‐ar fi cuvenit peperioada <strong>de</strong>taşării un salariu maimare <strong>de</strong>cât cel primit efectiv.În cazul <strong>în</strong> care salariul primitpentru prestarea <strong>de</strong> serviciiexecutată pe perioada <strong>de</strong>taşăriitransnaţionale <strong>în</strong> Franţa estesuperior celui stabilit prinaplicarea convenţiilor colectiveitaliene, contribuţiile socialedatorate Institutului Naţional <strong>de</strong>Asigurări Sociale din Italia secalculează pe baza sumei mai maripe care lucrătorul ar trebui să oprimească, chiar dacă aceasta nueste aceea efectiv primită <strong>de</strong> el.Consecinţe <strong>în</strong> ceea ce priveştecontribuţiile la sistemul asigurărilorsociale pentru lucrătorul careprovine din România, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong>care s‐ar stabili că lucrătoruluiromân, pe baza dispoziţiilorfranceze privind salariul minim, i s‐ar fi cuvenit pe perioada <strong>de</strong>taşăriiun salariu mai mare <strong>de</strong>cât celprimit efectiv.Dacă angajatorul român va fi obligat<strong>de</strong> autorităţile franceze să plăteascăsalariatului diferenţa <strong>de</strong> salariu,până la nivelul salariului minim dinRomânia, atunci şi asupra acesteidiferenţe vor fi calculate şi plătitecontribuţii <strong>de</strong> asigurări sociale.Pentru sistemul <strong>de</strong> pensii şi şomajnivelul mai ridicat al contribuţieitotale va influenţa cuantumulpensiei, respectiv cuantumulajutorului <strong>de</strong> şomaj <strong>de</strong> care vabeneficia acel salariat.129


nefavorabile;‐ salariu minim şi plata salariilor, inclusivmajorările pentru orele <strong>de</strong> muncăsuplimentare;‐ legislaţie <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> sănătate şisecuritate <strong>în</strong> muncă, vârsta minimă <strong>de</strong> accespe piaţa muncii, munca minorilor;‐ munca ilegală.“Regulile franceze” cuprind legile,regulamentele şi regulile care <strong>de</strong>rivă dinacordurile şi convenţiile extinse aplicabileangajaţilor <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rilor din acelaşi sector<strong>de</strong> activitate din Franţa.Lucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> FRANŢA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autenticăcel puţin o lună <strong>în</strong>ainte <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare;‐angajatul <strong>de</strong>taşat trebuie să fietrimis ca <strong>în</strong>locuitor al unui altangajat care a fost <strong>de</strong>taşat<strong>în</strong>ainte.Detaşarea trebuie să fie<strong>în</strong>registrată la Institutul <strong>de</strong>asigurări , care va eliberaformularul A 1.130


Lucrător comunitar cu loc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> FRANŢA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară neautenticăProtecţie asigurată <strong>în</strong> Franţa şi pe baza art.3 Dir. 96/71/CEDispoziţii <strong>de</strong> aplicare a sistemului<strong>de</strong> preve<strong>de</strong>ri fiscale reglementatela nivel naţionalMăsură adoptată <strong>de</strong> autoritateaitaliană competentă <strong>în</strong> ceea cepriveşte sistemul asigurărilorsociale <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐arnotifica, <strong>de</strong> către autorităţilefranceze, că lucrătorul italian culoc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> Franţa <strong>în</strong> regim<strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare operează efectiv ca şicând ar fi un lucrător angajat alunei <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri franceze.Măsură adoptată <strong>de</strong> autoritatearomână competentă <strong>în</strong> ceea cepriveşte sistemul asigurărilor sociale<strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐ar notifica, <strong>de</strong>către autorităţile franceze, călucrătorul român cu loc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong>Franţa <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşareoperează efectiv ca şi când ar fi unlucrător angajat al unei<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri franceze.Prestări <strong>de</strong>servicii, <strong>de</strong>taşaresau transfer <strong>în</strong>cadrul aceluiaşigrup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, loc<strong>de</strong> muncă prinagenţie <strong>de</strong> muncătemporară (art. 1,alin. 3, DIR.96/71/CE)Posibilitate pentru serviciile <strong>de</strong> controlfranceze să constate:‐ infracţiuni pentru nerespectareadispoziţiilor Codului Muncii <strong>în</strong> materie <strong>de</strong><strong>de</strong>taşare a lucrătorilor;‐ infracţiuni pentru ne<strong>de</strong>clararea unoractivităţi şi/sau ne<strong>de</strong>clararea unor angajaţi;‐ infracţiuni pentru nerespectareadispoziţiilor <strong>în</strong> materie <strong>de</strong> muncătemporară;‐ infracţiuni pentru punere la dispoziţieilegală <strong>de</strong> mână <strong>de</strong> lucru şi/sau <strong>de</strong>contractare.Lucrătorul <strong>de</strong>taşat căruia nu i‐au fostrespectate drepturile are posibilitatea <strong>de</strong> aapela la protecţia legii prin Tribunalul francez<strong>de</strong> Muncă din localitatea <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare, dar şiprin jurisdicţia competentă din ţara gazdă asocietăţii.În caz <strong>de</strong> <strong>în</strong>doială a organismului<strong>de</strong> control <strong>în</strong> ceea ce priveştevalabilitatea formularului A1, este<strong>de</strong> recomandat să se cearăreexaminarea situaţiei angajatului<strong>de</strong> către instituţia care a eliberatdocumentul; doar aceasta areposibilitatea <strong>de</strong> a dispuneretragerea sa, <strong>în</strong> anumite condiţii.Revocare formular A1În baza cererii <strong>de</strong> revocare dinpartea autorităţilor franceze, dupăevaluarea acesteia prin prismaprincipiilor stabilite <strong>de</strong> Regulamentulnr. 987/2009, autoritatea românăcompetentă poate <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> revocareaformularului A1 (E101), saumenţinerea provizorie a acestuia şiparcurgerea procedurii <strong>de</strong> ajungerela un acord.Lucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> ROMÂNIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autenticăProtecţie asigurată <strong>în</strong> România pe baza art. Dispoziţii <strong>de</strong> aplicare a sistemului Consecinţe <strong>în</strong> ceea ce priveşte Consecinţe <strong>în</strong> ceea ce priveşte131


Lucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> ROMÂNIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autenticăPrestări <strong>de</strong> servicii,<strong>de</strong>taşare sautransfer <strong>în</strong> cadrulaceluiaşi grup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, loc<strong>de</strong> muncă prinagenţie <strong>de</strong> muncătemporară (art. 1,alin. 3, DIR.96/71/CE)3 al Dir. 96/71/CE <strong>de</strong> preve<strong>de</strong>ri fiscale reglementatela nivel naţionalLegea nr. 344/2006 privind <strong>de</strong>taşareasalariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> serviciitransnaţionaleCondiţii <strong>de</strong> muncă1. <strong>de</strong>taşarea–<strong>de</strong>legarea pentru prestareaunor servicii: aceleaşi condiţii minimaleaplicabile salariaţilor români, doar pentruelementele ”nucleului dur”;2. transfer <strong>în</strong> cadrul aceluiaşi grup: dacăactivitatea îmbracă forma <strong>de</strong>legării din Codulmuncii se aplică aceleaşi condiţii <strong>de</strong> lapunctul 1; dacă salariatul va <strong>de</strong>sfăşuratemporar activitate <strong>în</strong> beneficiulangajatorului român, sub forma <strong>de</strong>taşării dinCodul muncii, (autoritate, subordonare,salarizare <strong>de</strong> angajatorul român) estediscutabilă aplicarea integrală a condiţiilor<strong>de</strong> muncă şi obligaţiilor administrativestabilite <strong>de</strong> Legea nr. 53/2003 – Codulmuncii şi <strong>de</strong> Legea nr. 319/2006 a securităţiişi sănătăţii <strong>în</strong> muncă;3. utilizarea unui salariat temporar prinagent <strong>de</strong> muncă temporară: aceleaşi condiţiiminimale aplicabile salariaţilor români, doarpentru elementele ”nucleului dur”;HG nr. 104/2007 pentru reglementareaNu se aplică regimul <strong>de</strong> impunerea contribuţiilor sociale dinRomânia, pe baza formularului A1(E101) care atestă aplicarearegimului <strong>de</strong> securitate socială dinstatul <strong>de</strong> origine.contribuţiile la sistemulasigurărilor sociale pentrulucrătorul care provine din Italia,<strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐ar stabili călucrătorului italian, pe bazadispoziţiilor române privindsalariul minim, i s‐ar fi cuvenit peperioada <strong>de</strong>taşării un salariu maimare <strong>de</strong>cât cel primit efectiv.În cazul <strong>în</strong> care salariul primitpentru prestarea <strong>de</strong> serviciiexecutată pe perioada <strong>de</strong>taşăriitransnaţionale <strong>în</strong> România estesuperior celui stabilit prinaplicarea convenţiilor colectiveitaliene, contribuţiile socialedatorate Institutului Naţional <strong>de</strong>Asigurări Sociale din Italia secalculează pe baza sumei mai maripe care lucrătorul ar trebui să oprimească, chiar dacă aceasta nueste aceea efectiv primită <strong>de</strong> el.contribuţiile la sistemul asigurărilorsociale pentru lucrătorul careprovine din Franţa, <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> cares‐ar stabili că lucrătorului francez,pe baza dispoziţiilor române privindsalariul minim, i s‐ar fi cuvenit peperioada <strong>de</strong>taşării un salariu maimare <strong>de</strong>cât cel primit efectiv.Dacă legislaţia română saucontractele colective <strong>de</strong> muncăaplicabile <strong>în</strong> România prevăd oretribuţie superioară faţă <strong>de</strong> ceaplătită lucrătorului <strong>de</strong>taşat francez,angajatorul francez îi va plătiangajatului, pe perioada <strong>de</strong>taşării,diferenţa salarială. Contribuţiilesociale datorate <strong>de</strong> angajator se vorcalcula pe baza acestei noi retribuţii.132


procedurii specifice privind <strong>de</strong>taşareasalariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestării <strong>de</strong> serviciitransnaţionale pe teritoriul RomânieiObligaţii administrative <strong>de</strong> comunicareprealabilă şi controlAngajatorul va trebui să transmită ocomunicare prealabilă autorităţilor române,să asigure reprezentarea pe teritoriulRomâniei şi să pună la dispoziţiainspectorilor <strong>de</strong> muncă actele şidocumentele necesare controlului.Lucrător comunitar care lucrează <strong>în</strong> ROMÂNIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară autentică133


Lucrător comunitar cu loc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> ROMÂNIA <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare comunitară neautenticăPrestări <strong>de</strong> servicii,<strong>de</strong>taşare sautransfer <strong>în</strong> cadrulaceluiaşi grup <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, loc<strong>de</strong> muncă prinagenţie <strong>de</strong> muncătemporară (art. 1,alin. 3, DIR.96/71/CE)Protecţie asigurată <strong>în</strong> Italia şi pe baza art. 3Dir. 96/71/CESituaţia exce<strong>de</strong> sfera <strong>de</strong> reglementarespecială asigurată <strong>de</strong> Legea nr. 344/2006.Devin aplicabile <strong>în</strong> integralitatea lorpreve<strong>de</strong>rile Legii nr. 53/2003‐ Codul munciişi ale Legii nr. 319/2006 a securităţii şisănătăţii <strong>în</strong> muncă.În cazul suprapunerii unei situaţii <strong>de</strong> muncăfără contract individual <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong>cheiat <strong>în</strong>formă scrisă, se poate aplica o amendă <strong>de</strong> la10.000 la 20.000 lei pentru fiecare persoană<strong>de</strong>taşată, <strong>în</strong> baza Legii nr. 53/2003. Pentruclarificarea aspectelor fiscale este sesizatăautoritatea română competentă.Dispoziţii <strong>de</strong> aplicare a sistemului<strong>de</strong> preve<strong>de</strong>ri fiscale reglementatela nivel naţionalCerere <strong>de</strong> revocare a formularuluiA1 (E101), prezentată ţării <strong>de</strong>origine. Consecinţa acceptăriicererii şi revocării formularuluiA1 este obligaţia angajatorului şi asalariatului <strong>de</strong> a achitacontribuţiile sociale autorităţilorromâne, pentru perioada <strong>de</strong>muncă <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşarecomunitară neautentică.Controlul autorităţilor fiscale vastabili dobânzile, penalităţile, iar <strong>în</strong>cazul unor infracţiuni <strong>de</strong> evaziunefiscală, acestea pot sesiza organele<strong>de</strong> urmărire penală.Măsură adoptată <strong>de</strong> autoritateaitaliană competentă <strong>în</strong> ceea cepriveşte sistemul asigurărilorsociale <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐arnotifica, <strong>de</strong> către autorităţileromâne, că lucrătorul italian culoc <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> România <strong>în</strong> regim<strong>de</strong> <strong>de</strong>taşare operează efectiv ca şicând ar fi un lucrător angajat alunei <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri române.Revocare mod. A1Măsură adoptată <strong>de</strong> autoritateafranceză competentă <strong>în</strong> ceea cepriveşte sistemul asigurărilor sociale<strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care s‐ar notifica, <strong>de</strong>către autorităţile române, călucrătorul francez cu loc <strong>de</strong> muncă<strong>în</strong> România <strong>în</strong> regim <strong>de</strong> <strong>de</strong>taşareoperează efectiv ca şi când ar fi unlucrător angajat al unei<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri române.În caz <strong>de</strong> <strong>în</strong>doială <strong>în</strong> ceea ce priveştevalabilitatea formularului A1,instituţia franceză (CLEISS), după ce is‐a adus la cunoştinţă situaţia <strong>de</strong>către agenţii <strong>de</strong> control francezi, seva adresa instituţiei române care aeliberat documentul, aceasta fiindsingura competentă cu verificareavalabilităţii sale, şi pentru a‐l retrage,dacă este necesar (aceastăcompetenţă exclusivă este tutelată<strong>de</strong> CJCE).134


ANEXA 2. ‐ PROPUNERE DE CHESTIONAR PENTRU LUCRĂTORIChestionar pentru lucrătorii mobiliBariera <strong>de</strong> comunicare datorată diferenţelor lingvistice, este un factor concret care poate <strong>în</strong>greuna şi uneori face imposibilă <strong>de</strong>sfăşurarea acţiunilor <strong>de</strong>control.Multilingual Lexicon elaborat <strong>de</strong> Auto Contrôle Route este un instrument util inspectorilor implicaţi <strong>în</strong> controlul activităţilor <strong>de</strong> transport internaţional.Sub forma unei aplicaţii informatice, este prezentată corespon<strong>de</strong>nţa <strong>în</strong> 13 limbi a textele celor mai importante <strong>în</strong>trebări/solicitări/informări adresateconducătorilor auto sau altor persoane implicate <strong>în</strong> transporturi rutiere. Euro Contrôle Route este o grupare a inspecţiilor europene a serviciilor <strong>de</strong> transport,care lucrează împreună pentru a îmbunătăţi siguranţa rutieră, concurenţa loială şi condiţiile <strong>de</strong> muncă <strong>în</strong> transporturi rutiere, prin activităţi legate <strong>de</strong>conformitatea cu reglementările existente.Multilingual Lexicon este disponibil la adresa http://www.euro‐controle‐route.eu/site/en/info/recommendations/. Pornind <strong>de</strong> la acest exemplu, amconsi<strong>de</strong>rat utilă elaborarea unui instrument similar, adaptat specificului <strong>de</strong>taşării salariaţilor <strong>în</strong> cadrul prestărilor <strong>de</strong> servicii transnaţionale:Nr.crt.Română Italiană Franceză Engleză1 Bună dimineaţa/ziua/seara, sunteminspectori <strong>de</strong> muncă şi <strong>de</strong>sfăşurămo acţiune <strong>de</strong> control <strong>în</strong> <strong>domeniul</strong>relaţiilor <strong>de</strong> muncă şi al securităţii şisănătăţii <strong>în</strong> muncă.2 Vă rugăm să ne răspun<strong>de</strong>ţi lacâteva <strong>în</strong>trebări, <strong>în</strong> legătură cuactivitatea pe care o <strong>de</strong>sfăşuraţi.3 Dreptul inspectorilor <strong>de</strong> muncă <strong>de</strong>a vă solicita prezentarea unor acteşi documente, <strong>de</strong> a face<strong>în</strong>registrări/fotografii/copii, <strong>de</strong> a văintervieva şi obligaţia dvs <strong>de</strong> arăspun<strong>de</strong>, sunt stabilite <strong>de</strong> normelelegale ale statului pe teritoriulcăruia vă aflaţi.Buongiorno/buonasera, siamoispettori <strong>de</strong>l lavoro e svolgiamoun’attività di controllonell’ambito <strong>de</strong>i rapporti di lavoroe <strong>de</strong>lla sicurezza e salute nellavoro.Le chiediamo di rispon<strong>de</strong>re adalcune doman<strong>de</strong> legateall’attività che sta svolgendo.Il diritto <strong>de</strong>gli ispettori <strong>de</strong>l lavorodi richie<strong>de</strong>rle di presentare atti edocumenti, di fareregistrazioni/fotocopie/copie, diintervistarla e il suo obbligo dirispon<strong>de</strong>re sono sanciti dallanormativa legale <strong>de</strong>llo stato sulcui territorio si trova.Bonjour, nous sommes <strong>de</strong>sinspecteurs du travail et nouseffectuons <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> contrôleque dans le cadre <strong>de</strong>s relations <strong>de</strong>travail et <strong>de</strong> la santé et la sécurité autravail.S'il vous plaît veuillez répondre à <strong>de</strong>squestions liées à votre activité.Le droit <strong>de</strong>s inspecteurs du travail <strong>de</strong>vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>de</strong> soumettre <strong>de</strong>sdocuments et <strong>de</strong>s dossiers, <strong>de</strong>produire<strong>de</strong>sdossier/photocopies/copies, <strong>de</strong>s vousinterroger, et votre obligation <strong>de</strong>répondre sont sanctionnés dans lesrèglements <strong>de</strong> l'Etat sur le territoireGood morning/afternoon, we arelabour inspectors and we performcontrol activities in the framework oflabour relations and health and safetyat work.Please answer some questions relatedto the activity you are carrying out.The right of labor inspectors to requireyou to submit documents and records,making records/photocopies/copies, tointerview you and your obligation toanswer are sanctioned in theregulations of the state on whoseterritory you are.


Nr.crt.Română Italiană Franceză Englezăduquel vous vous trouvez.4 Dacă nu le‐aţi prezentat celorlalte Se non li ha già presentati agli Si vous n'avez pas déjà soumis lesorgane <strong>de</strong> control vă rugăm să ne altri organi di controllo, la documents suivants à d'autresprezentaţi:preghiamo di presentare: organismes <strong>de</strong> contrôle, s'il vous plaîtveuillez soumettre:5 Documentul <strong>de</strong> transport CMR Documento di trasporto CMR CMR (document <strong>de</strong> transport pour(pentru transportul actual şi dacă le (per il trasporto attuale e, se cette expédition, et ceux concernant<strong>de</strong>ţineţi, pentru transporturile sono in suo possesso, per les envois précé<strong>de</strong>nts si vous lesanterioare)trasporti antece<strong>de</strong>nti)avez)6 Copia conformă a licenţei <strong>de</strong> Copia conforme <strong>de</strong>lla licenza di Une copie certifiée conforme <strong>de</strong> latransporttrasportolicence <strong>de</strong> transport7 Certificatul <strong>de</strong> <strong>în</strong>matriculare a Certificato di immatricolazione Certificat d'immatriculation duautovehiculului<strong>de</strong>l veicolovéhicule8 Dovada ultimei inspecţii tehnice a Prova <strong>de</strong>ll’ultima revisione Preuve <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière révisionautovehiculului;tecnica <strong>de</strong>l veicolotechnique du véhicule9 Diagrama tahograf Diagramma tacografico Tachygraphe Chart Tachograph Chart10 Actul <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntitate Documento di i<strong>de</strong>ntità Pièce d'i<strong>de</strong>ntité I<strong>de</strong>ntity document11 Permisul <strong>de</strong> conducere Patente di guida Permis <strong>de</strong> conduire Driving license12 Atestatul profesional Attestato professionale Certifications professionnelles Professional certificate13 Documente <strong>de</strong> <strong>în</strong>registrare vamală Documenti di registrazionedoganale14 Ultimul bon/chitanţă pentru L’ultima ricevuta/fattura <strong>de</strong>lalimentarea cu carburantcarburante15 Dovada achitării taxelor <strong>de</strong> drum Prova <strong>de</strong>l pagamento <strong>de</strong>lle tassestradali16 Aveţi şi alte documente referitoare Possie<strong>de</strong> altri documenti relativila transportul acesta?a questo trasporto?17 Din ce loc şi când aţi <strong>în</strong>cărcat Dove e quando ha caricato lamarfa/îmbarcat călătorii şi un<strong>de</strong> şi merce/prelevato i passeggeri ecând urmează să fie dove e quando sarà scaricata la<strong>de</strong>scărcată/<strong>de</strong>barcaţi călătorii? merce/lasciati a terra ipasseggeri?Documents d'enregistrementdouanierDernierrécut/factured'approvisionnement en combustiblePreuve <strong>de</strong> paiement <strong>de</strong>s péagesroutiersAvez‐vous <strong>de</strong>s autres documentsrelatifs à ce transport?Où et quand avez‐vous chargé lesmarchandises/passagers et quand etoù les marchandises serontdéchargées/lespassagersdébarqueront?If you do not have already submittedthe following documents to othercontrol bodies, please submit:CMR ( transport document for thisshipping, and those concerningprevious shipments if you have them inyour possession)Certified copy of the transport licenseCertificate of vehicle registrationProof of the last technical review of thevehicleCustoms registration documentsThe last receipt/invoice of fuel supplyProof of payment of road tollsDo you have any other documentsrelated to this transport?Where and when did you load thesegoods/passengers and when and wherethe goods will be discharged/thepassengers will disembark?136


Nr.crt.Română Italiană Franceză Engleză18 Un<strong>de</strong> şi când aţi efectuat ultimaperioadă <strong>de</strong> odihnăzilnică/săptămânală?Dove e quando ha effettuatol’ultimo periodo di riposogiornaliero/settimanale?Où et quand avez‐vous eu votre<strong>de</strong>rnier jour/semaine <strong>de</strong> repos?Where and when did you have your lastperiod of daily/weekly rest?19 Cine este angajatorul dvs? Chi è il suo datore di lavoro? Qui est votre employeur? Who is your employer?20 Pentru ce operator <strong>de</strong> transport Per quale trasportatore svolge la Pour quel expéditionnaire opérezvous?For which carrier do you operate?<strong>de</strong>sfăşuraţi activitate?sua attività?21 Ştiţi cine este proprietarul Sa chi è il proprietario <strong>de</strong>lla Savez‐vous qui est le propriétaire du Do you know who is the owner of theautovehiculului pe care îl vettura che sta guidando? véhicule que vous conduisez? vehicle you are driving?conduceţi?22 Ce relaţie profesională/<strong>de</strong> Cherapporto Quelle est la relation What is theafaceri/antreprenorială există <strong>în</strong>tre professionale/economico/impren professionnelle/économique/comme professional/economic/businessangajatorul dvs, proprietarul ditoriale esiste fra il suo datore di rcialrelationship existing between yourautovehiculului şi operatorul <strong>de</strong> lavoro, il proprietario existant entre votre employeur, le employer, the owner of the vehicle andtransport?<strong>de</strong>ll’autovettura e il propriétaire du véhicule et le the carrier?trasportatore?transporteur?23 Aţi semnat un contract <strong>de</strong> muncă? Ha firmato un contratto di Avez‐vous signé un contrat <strong>de</strong> Have you signed an employmentlavoro?travail?contract?24 Care este aceasta? Di che tipo? Quel genre? What kind?25 Deţineţi la dvs o copie a actului <strong>de</strong> Ha con sé una copia <strong>de</strong>l Avez‐vous avec vous une copie <strong>de</strong> Do you carry with you a copy of yourangajare sau un alt document care documento di assunzione o di un votre contrat <strong>de</strong> travail ou tout autre employment contract or any othersă ateste acest fapt?altro documento che attesti il document attestant <strong>de</strong> votre relation document showing your workrapporto di lavoro?<strong>de</strong> travail?relationship?26 La ce dată aţi semnat actul <strong>de</strong> In quale data ha firmato il À quelle date avez‐vous signez votre On what date did you sign yourangajare şi care a fost prima zi <strong>de</strong> documento di assunzione e quale contrat <strong>de</strong> travail et quelle a été employment contract and what wasmuncă?è stato il primo giorno di lavoro? votre première journée <strong>de</strong> travail? your first day of work?27 Care este funcţia pe care o ocupaţi Qual è la posizione che copre e Quelle est la position que vous avez Which position you have and what areşi care sunt atribuţiile dvs? quali sono i suoi incarichi? et quels sont vos <strong>de</strong>voirs?your duties?28 Comunicaţi cu o altă persoană Comunica con una persona Devez vous communiquer avec une Do you communicate with a person<strong>de</strong>cât angajatorul cu privire la diversa dal suo datore di lavoro in personne autre que votre employeur other than the employer in relation totransport?relazione al trasporto?en relation avec ce transport? the transport?29 Primiţi indicaţii/dispoziţii/reguli <strong>de</strong> RiceveRecevez‐vous <strong>de</strong>s conseils / ordres/ Do you receive guidancela acea persoană?indicazioni/disposizioni/ordini da indications <strong>de</strong> cette personne? /or<strong>de</strong>rs/indications by this person?137


Nr.crt.Română Italiană Franceză Engleză30 Dacă primiţi, cum se realizeazăcomunicarea (verbal, scrisori, e‐mail, telefon, etc)?31 Sunteţi dotat cu mijloace <strong>de</strong>comunicare puse la dispoziţie <strong>de</strong>acea persoană, alta <strong>de</strong>câtangajatorul?32 La finalul cursei, <strong>în</strong> ce locaţietrebuie să predaţi autovehiculul?33 Dacă din vina dvs vehiculul esteavariat sau se produc <strong>în</strong>târzieri <strong>în</strong>livrarea mărfii sau se produc alteevenimente neaşteptate, pe cinetrebuie să anunţaţi şi cine poate săia măsuri disciplinare împotrivadvs?34 Ce remuneraţie primiţi şi pentru ceperioadă?35 Primiţi şi alte sume <strong>de</strong> bani <strong>în</strong>perioa<strong>de</strong>le <strong>în</strong> care sunteţi plecat <strong>în</strong>cursă?questa persona?Se le riceve, come si svolge lacomunicazione (verbale, perlettera, email, telefono ecc.)?è dotato di mezzi dicomunicazione messi adisposizione da quella persona,diversa dal datore di lavoro?Alla fine <strong>de</strong>lla corsa, dove <strong>de</strong>veconsegnare l’autovettura?Se per colpa sua la vettura vienedanneggiata o si verificano ritardinella consegna <strong>de</strong>lla merce o altrieventi inattesi, chi <strong>de</strong>ve avvertiree chi può pren<strong>de</strong>reprovvedimenti sanzionatori?Si oui, comment se déroule lacommunication (verbale, par lettre,par mail, téléphone, etc.)?Etes‐vous équipé <strong>de</strong> moyens <strong>de</strong>communication fournis par cettepersonne, autre que votreemployeur?A la fin du service, où <strong>de</strong>vez‐vouslivrer le véhicule?Si par votre faute le véhicule estendommagé ou s'il ya <strong>de</strong>s retardsdans la livraison <strong>de</strong>s marchandises oud'autres événements inattendus, qui<strong>de</strong>vez‐vous informer et qui peutprendre <strong>de</strong>s mesures disciplinaires?If so, how does the communicationtake place (verbal, by letter, email,phone, etc..)?Are you equipped with means ofcommunication provi<strong>de</strong>d by thatperson, other than the employer?At the end of the service, where do youhave to <strong>de</strong>liver the vehicle?If by your fault the vehicle is damagedor there are <strong>de</strong>lays in the <strong>de</strong>livery ofgoods or other unexpected events, whodo you have to inform and who cantake disciplinary measures?Che retribuzione percepisce e perquale periodo?Quel salaire obtenez vous et pourquelle pério<strong>de</strong>?What salary do you get and for whatperiod?Riceve anche altre somme di Recevez‐vous d'autres sommes Do you also receives other monies in<strong>de</strong>naro nei periodi in cui è d'argent pour la pério<strong>de</strong> dans the periods in which you perform theimpegnato nelle corse?laquelle vous effectuez les transports?transports?36 Cine vă plăteşte salariul? Chi le paga il salario? Qui paie votre salaire? Who pays your wages?37 Pe perioada curselor vă plătiţi Durante le corse, paga da sé il Pendant le transport, payez‐vous During transports, do you personallysingur hrana şi cazarea?cibo e l’alloggio?personnellement pour votre pay for your food and accommodation?38 Dacă da, vi se rambursează acestesume?39 Deţineţi instrumente electronice <strong>de</strong>plată pentru acoperirea costurilor<strong>în</strong> cursă (hrană, cazare,In caso affermativo, tali sommesono rimborsate?Possie<strong>de</strong> strumenti elettronici dipagamento per coprire le spese<strong>de</strong>lla corsa (cibo, alloggio,nourriture et logement?Si ceci est le cas, ces frais sontremboursés?Etes‐vous équipé <strong>de</strong> moyens <strong>de</strong>paiement électroniques pour couvrirle coût du voyage (nourriture,If so, these expenses shall bereimbursed?Are you equipped with electronicpayment means to cover the cost oftravel (food, shelter, fuel, tools)? If so,138


Nr.crt.Română Italiană Franceză Englezăcombustibil, unelte)? Dacă da, cinevi le‐a pus la dispoziţie şi suportăaceste costuri?40 Care este timpul <strong>de</strong> muncălunar/săptămânal menţionat <strong>în</strong>actul <strong>de</strong> angajare?41 Săptămâna/luna aceasta şi ceaanterioară aţi <strong>de</strong>păşit acestprogram <strong>de</strong> lucru?42 Orele suplimentare efectuate secalculează separat şi se plătesc cuun spor la salariu?carburante, attrezzi)? In casoaffermativo, chi li ha messi a suadisposizione e chi sostiene talispese?Qual è il tipo di lavoromensile/indicato nel documentodi assunzione?Questo mese/questa settimana enella prece<strong>de</strong>nte ha superato taleprogramma di lavoro?Gli straordinari sono calcolati aparte e pagati attraverso unaumento <strong>de</strong>llo stipendiopercepito alla fine <strong>de</strong>l mese?43 Cu ce procent/sumă? Qual è la percentuale/la somma<strong>de</strong>ll’aumento?44 Care este durata concediului anual Qual è la durata <strong>de</strong>l periodo di<strong>de</strong> odihnă plătit, la care aveţi ferie annuali retribuite a cui hadreptul conform contractului <strong>de</strong> diritto in base al contratto dimuncă?lavoro?45 Anul acesta aţi efectuat concediu Quest’anno ha effettuato un<strong>de</strong> odihnă plătit?periodo di ferie retribuite?46 Aţi fost instruit cu privire la riscurileşi normele <strong>de</strong> securitate şi sănătate<strong>în</strong> muncă?47 Când s‐a făcut ultima dată acestinstructaj şi cât a durat?48 Aveţi la dumneavoastră un act caresă ateste data şi rezultatul acestuiHa ricevuto istruzioni in merito airischi e alle norme di sicurezza esalute sul lavoro?Quando ha effettuato perl’ultima volta questoad<strong>de</strong>stramento e per quantotempo è durato?Ha con sé un documento cheattesti la data e il risultatologement, carburant, outillage)? Sioui, qui vous les a donné et qui payepour ces coûts?Quel est le type <strong>de</strong> travail mensuel /indiqué dans votre document <strong>de</strong>recrutement?Avez‐vous dépassez ce programme<strong>de</strong> travail <strong>de</strong> ce mois / cette semaineet la semaine précé<strong>de</strong>nte?Est‐ce vos heures supplémentairessont calculées séparément et payéesavec une augmentation <strong>de</strong> salaire àla fin du mois?Quel est le pourcentage / montant <strong>de</strong>cette augmentation?Quelle est la durée <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong>congé annuel payé à laquelle vousavez droit en vertu <strong>de</strong> votre contrat<strong>de</strong> travail?Cette année, avez‐vous profité d'unepério<strong>de</strong> <strong>de</strong> congé payé?Avez‐vous reçu <strong>de</strong>s instructions surles risques et les règles <strong>de</strong> sécurité et<strong>de</strong> santé?Quand avez‐vous faite cetteformation et combien <strong>de</strong> temps atelleduré?Avez‐vous avec vous un documentindiquant la date et le résultat <strong>de</strong> lawho has given them to you and whobears those costs?What is the type of monthly work /indicated in your recruitmentdocument?Did you exceed this work programmethis month / this week and the previousweek?Is your overtime calculated separatelyand paid with an increase in salaryreceived at the end of the month?What is the percentage / amount ofthis increase?What is the duration of the period ofpaid annual leave you are entitledun<strong>de</strong>r your employment contract?This year did you enjoy a period of paidleave?Have you received instructions aboutrisks and safety and health regulations?When did you last do this training andhow long did it last?Do you have with you a documentshowing the date and the result of139


Nr.crt.Română Italiană Franceză Englezăinstructaj? <strong>de</strong>ll’ad<strong>de</strong>stramento? formation? training?49 Aţi fost examinat medical, iar dacă Ha effettuato visite mediche, e se Avez‐vous passé <strong>de</strong>s examens Did you pass medical examinations,da când s‐a <strong>în</strong>tâmplat?sì, quando?médicaux, et si oui, quand?and if so, when?50 Aveţi la dvs un act care să ateste Ha con sé un documento che Avez‐vous avec vous un document Do you have with you a documentdata şi rezultatul examinării attesti la data e il risultato <strong>de</strong>lla indiquant la date et l'issue <strong>de</strong> ces showing the date and outcome of themedicale?visita?examens?visit?51 Care este echipamentul <strong>de</strong>lucru/protecţie sau intervenţie <strong>în</strong>caz <strong>de</strong> urgenţă cu care sunteţidotat, puteţi să ni‐l prezentaţi?52 Vă rugăm să ne prezentaţi trusa <strong>de</strong>prim ajutor şi trusa <strong>de</strong> intervenţietehnică cu care este dotatautovehiculul.53 Dacă <strong>în</strong>cărcătura este „periculoasă”aţi primit instrucţiuni specifice <strong>de</strong>intervenţie?54 Ce instrucţiuni specifice aţi primitpentru <strong>în</strong>cărcarea/<strong>de</strong>scărcareamărfurilor?55 Există sau nu şi un alt coleg pevehicul?56 Care este numele acestuia (dacă nu<strong>în</strong>soţeşte <strong>în</strong> acel momenttransportul)?57 Vă mulţumim pentru colaborare şivă dorim „drum bun“!Qual è l’equipaggiamento dilavoro/protezione o di interventoin caso d’emergenza che ha indotazione, e può mostrarcelo?La preghiamo di mostrarci lacassetta di pronto soccorso e lacassetta per l’intervento tecnicodi cui è dotata l’autovettura.In caso di carico è “pericoloso”,ha ricevuto indicazioni specifichedi intervento?Quali istruzioni specifiche haricevuto per il carico/scarico <strong>de</strong>llamerce?C’è un altro collega con lei abordo <strong>de</strong>lla vettura?Qual è il suo nome (se nonaccompagna in quel momento iltrasporto)?La ringraziamo per lacollaborazione le auguriamobuon viaggio!Quel est l'équipement <strong>de</strong> travail /protection ou trousse d'urgence quivous a été fourni, et pouvez‐ vous lenous montrer?S'il vous plaît, montrez nous latrousse <strong>de</strong> premiers soins et <strong>de</strong> laboîte à outils dont ce véhicule estéquipé.En cas <strong>de</strong> marchadises«dangereuses», avez‐vous reçu <strong>de</strong>sindications spécifiques pourl'intervention?Quelles instructions spécifiques avezvousreçu pour le chargement /déchargement <strong>de</strong>s marchandises?Y‐a‐t il un autre collègue avec vousdans le véhicule?Quel est son nom (s'il n'est pasprésent au moment <strong>de</strong> l'inspection)?Nous vous remercions <strong>de</strong> votrecoopération, et vous souhaitons unbon voyage!What is the working equipment /protection or emergency kit that hasbeen provi<strong>de</strong>d to you, and can youshow it to us?Please show us the first aid kit and thetoolbox which this vehicle is equippedwith.In case of "hazardous" goods, have youreceived specific indications forintervention?Which specific instructions have youreceived for the loading / unloading ofgoods?In there another colleague with you inthe vehicle?What is his name (if he is not present atthe moment of inspection)?Thank you for your cooperation, andhave a nice journey!140


ANEXA 3. – GLOSARNr.crt.TERMEN1. Attestato diconducente (IT)Attestation <strong>de</strong>conducteur (FR)Atestatul <strong>de</strong>conducător auto(RO)Driverattestation (EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂAttestation <strong>de</strong> conducteur Atestatul <strong>de</strong> conducător auto1. L’attestation <strong>de</strong>(1) Atestatul <strong>de</strong> conducător autoconducteur est délivrée par este eliberat <strong>de</strong> către un statun État membre,membru, <strong>în</strong> conformitate cuconformément au présent prezentul regulament, oricăruirèglement, à toutoperator <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong>transporteur qui:mărfuri care:a) est titulaire d’une licence (a) <strong>de</strong>ţine o licenţă comunitară; şicommunautaire; et (b) angajează legal <strong>în</strong> acel statb) dans cet État membre, membru un conducător auto careemploie légalement un nu este nici resortisant al unui statconducteur qui n’est ni un membru, nici rezi<strong>de</strong>nt pe termenressortissant d’un État lung <strong>în</strong> <strong>în</strong>ţelesul Directiveimembre ni un rési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> 2003/109/CE a Consiliului din 25longue durée au sens <strong>de</strong> la noiembrie 2003 privind statutuldirective 2003/109/CE du resortisanţilor ţărilor terţe careConseil du 25 novembre sunt rezi<strong>de</strong>nţi pe termen lung [13]2003 relative au statut <strong>de</strong>s sau utilizează <strong>în</strong> mod legal unressortissants <strong>de</strong> pays tiers conducător auto care nu este nicirési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> longue durée resortisant al unui stat membru,[13], ou utilise légalement nici rezi<strong>de</strong>nt pe termen lung <strong>în</strong>les services d’un conducteur <strong>în</strong>ţelesul directivei respective, carequi n’est ni un ressortissant este pus la dispoziţia respectivuluid’un État membre ni un operator <strong>de</strong> transport rutier <strong>de</strong>rési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> longue durée au mărfuri <strong>în</strong> conformitate cusens <strong>de</strong> cette directive, et condiţiile <strong>de</strong> angajare şi <strong>de</strong>1. L’attestato diconducente èrilasciato da uno Statomembro a norma <strong>de</strong>lpresente regolamentoa tutti i trasportatoriche:a) siano titolari di unalicenza comunitaria; eb) assumanolegalmente in <strong>de</strong>ttoStato membro unconducente che nonsia cittadino di unoStato membro nésoggiornante di lungoperiodo ai sensi <strong>de</strong>lladirettiva 2003/109/CE<strong>de</strong>l Consiglio, <strong>de</strong>l 25novembre 2003,relativa allo status <strong>de</strong>icittadini di paesi terziche siano soggiornantidi lungo periodo [13],o faccianolegittimamenteDriver attestation1. A driver attestationshall be issued by aMember State, inaccordance with thisRegulation, to any haulierwho:(a) is the hol<strong>de</strong>r of aCommunity licence; and(b) in that Member State,either lawfully employs adriver who is neither anational of a MemberState nor a long‐termresi<strong>de</strong>nt within themeaning of CouncilDirective 2003/109/EC of25 November 2003concerning the status ofthird‐country nationalswho are long‐termresi<strong>de</strong>nts [13], or lawfullyuses a driver who isneither a national of aMember State nor a longtermresi<strong>de</strong>nt within theSURSAReg. (CE) nr.1072/2009,art. 5, alin. 1şi 2141


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂqui est mis à la disposition<strong>de</strong> ce transporteur dans lerespect <strong>de</strong>s conditionsd’emploi et <strong>de</strong> formationprofessionnelle <strong>de</strong>sconducteurs fixées dans cetÉtat membre:i) par <strong>de</strong>s dispositionslégislatives, réglementairesou administratives et, le caséchéant;ii) par <strong>de</strong>s conventionscollectives, selon les règlesapplicables dans cet Étatmembre.ricorso a unconducente che nonsia cittadino di unoStato membro nésoggiornante di lungoperiodo ai sensi di taledirettiva, messo a lorodisposizione nelrispetto <strong>de</strong>llecondizioni di lavoro edi formazioneprofessionale <strong>de</strong>iconducenti stabilitenello stesso Statomembro:i) da disposizionilegislative,regolamentari oamministrative; e, se<strong>de</strong>l caso,ii) da contratticollettivi, secondo lenorme applicabili in<strong>de</strong>tto Stato membro.2. L’attestato diconducente è rilasciatodalle autoritàcompetenti <strong>de</strong>llo Statomembro distabilimento <strong>de</strong>ltrasportatore, su2. L’attestation <strong>de</strong>conducteur est délivrée parles autorités compétentes<strong>de</strong> l’État membred’établissement dutransporteur à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>du titulaire <strong>de</strong> la licencecommunautaire, pourchaque conducteur qui n’estni un ressortissant d’un Étatmembre ni un rési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>longue durée au sens <strong>de</strong> ladirective 2003/109/CE quece transporteur emploielégalement, ou pour chaqueconducteur qui n’est ni unpregătire profesională stabilite <strong>în</strong>acel stat membru:(i) prin acte cu putere <strong>de</strong> lege sauacte administrative; şi, dacă estecazul,(ii) prin contracte colective, <strong>în</strong>conformitate cu normele aplicabile<strong>în</strong> respectivul stat membru.(2) Atestatul <strong>de</strong> conducător auto seeliberează <strong>de</strong> către autorităţilecompetente ale statului membru<strong>de</strong> stabilire a operatorului <strong>de</strong>transport rutier <strong>de</strong> mărfuri, lacererea titularului licenţeicomunitare, pentru fiecareconducător auto, care nu este niciresortisant al unui stat membru,nici rezi<strong>de</strong>nt pe termen lung <strong>în</strong><strong>în</strong>ţelesul Directivei 2003/109/CE,pe care acesta îl angajează <strong>în</strong> modlegal sau pentru fiecare conducătorauto care nu este nici resortisant alunui stat membru, nici rezi<strong>de</strong>nt petermen lung <strong>în</strong> <strong>în</strong>ţelesul Directivei2003/109/CE, care este pus ladispoziţia respectivului operator <strong>de</strong>transport rutier <strong>de</strong> mărfuri. Fiecareatestat <strong>de</strong> conducător auto certificăfaptul că angajarea conducătoruluiauto al cărui nume apare pe atestateste angajat <strong>în</strong> conformitate cucondiţiile prevăzute la alineatul (1).meaning of that Directiveand who is put at thedisposal of that haulier inaccordance with theconditions ofemployment and ofvocational training laiddown in that MemberState:(i) by laws, regulations oradministrativeprovisions; and, asappropriate;(ii) by collectiveagreements, inaccordance with therules applicable in thatMember State.2. The driver attestationshall be issued by thecompetent authorities ofthe Member State ofestablishment of thehaulier, at the request ofthe hol<strong>de</strong>r of theCommunity licence, foreach driver who isneither a national of aMember State nor a longtermresi<strong>de</strong>nt within themeaning of Directive2003/109/EC whom thatSURSA142


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂressortissant d’un Étatmembre ni un rési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>longue durée au sens <strong>de</strong>ladite directive et qui estmis à la disposition dutransporteur. Chaqueattestation <strong>de</strong> conducteurcertifie que le conducteurdont le nom figure surl’attestation est employédans les conditions définiesau paragraphe 1.richiesta <strong>de</strong>l titolare<strong>de</strong>lla licenzacomunitaria, perciascun conducenteche non sia cittadino diuno Stato membro nésoggiornante di lungoperiodo ai sensi <strong>de</strong>lladirettiva 2003/109/CElegalmente assunto oper ciascun conducenteche non sia cittadino diuno Stato membro nésoggiornante di lungoperiodo ai sensi <strong>de</strong>llastessa direttiva emesso legittimamentea disposizione <strong>de</strong>ltrasportatore.L’attestato diconducente ènominativo e certificache il conducente èassunto alle condizionidi cui al paragrafo 1.haulier lawfully employs,or for each driver who isneither a national of aMember State nor a longtermresi<strong>de</strong>nt within themeaning of that Directiveand who is put at thedisposal of the haulier.Each driver attestationshall certify that thedriver named therein isemployed in accordancewith the conditions laiddown in paragraph 1.SURSA2. Conducente (IT)Conducteur (FR)Conducătorauto (RO)Chiunque sia ad<strong>de</strong>ttoalla guida <strong>de</strong>l veicolo,anche per un breveperiodo, o che si trovi abordo di un veicolonell’ambito <strong>de</strong>lle sueToute personne qui conduitle véhicule, même pendantune courte pério<strong>de</strong>, ou qui setrouve à bord d’un véhiculedans le cadre <strong>de</strong> son servicepour pouvoir conduire en casInseamnă orice persoană careconduce vehiculul chiar şi pentru operioadă scurtă <strong>de</strong> timp sau careeste transportată <strong>în</strong>tr‐un vehicul caparte a sarcinilor care îi revin <strong>în</strong>scopul <strong>de</strong> a fi disponibilă pentru a‐lMeans any person whodrives the vehicle evenfor a short period, or whois carried in a vehicle aspart of his duties to beavailable for driving ifReg. (CE)nr.1072/2009,art. 2, n. 5).A se ve<strong>de</strong>aşi: Reg. (CE)143


Nr.crt.TERMENDriver (EN)3. Distacco (IT)Détachement<strong>de</strong> travailleurs(FR)Detaşarealucrătorilor (RO)Posting ofworkers (EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂSURSA<strong>de</strong> besoin. conduce, dacă este necesar. necessary. nr.561/2006,art. 4, lit. c).mansioni per esseredisponibile,all’occorrenza, allaguida.Ai sensi <strong>de</strong>lla Direttiva96/71 il distacco sisostanzia laddoveun’imprsa adotti unanelle seguenti misuretransnazionali :(a) distacchino unlavoratore, per contoproprio e sotto la lorodirezione, nel territoriodi uno Stato membro,nell'ambito di uncontratto concluso tral'impresa che lo invia eil <strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong>llaprestazione di serviziche opera in tale Statomembro, purchédurante il periodo didistacco esista unrapporto di lavoro tra illavoratore e l'impresache lo invia; (b)distacchino unlavoratore nelterritorio di uno Statomembro, in unostabilimento o inLa directive s’applique auxentreprises établies dans unEtat membre qui, dans lecadre d’une prestation <strong>de</strong>service <strong>transnationale</strong>,détachent <strong>de</strong>s travailleurs,sur le territoire d’une Etatmembre :‐dans le cadre d’un contratconclu entre l’entreprised’envoi et le <strong>de</strong>stinataire <strong>de</strong>la prestation <strong>de</strong> servicesopérant dans cet Etatmembre, pour autant qu’ilexiste une relation <strong>de</strong> travailentre l’entreprise d’envoi etle travailleur pendant lapério<strong>de</strong> <strong>de</strong> détachement‐ dans un établissement oudans une entrepriseappartenant au groupe pourautant qu’il existe unerelation <strong>de</strong> travail entrel’entreprise d’envoi et letravailleur pendant la pério<strong>de</strong>du détachement en tantqu’entreprise <strong>de</strong> travailintérimaire ou en tantDetaşarea transnaţională poateîmbrăca următoarele forme:‐ <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> către un salariat aunor activităţi pentru o perioadă <strong>de</strong>timp limitată pe teritoriulRomâniei, <strong>în</strong> numele <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>riistrăine şi sub coordonarea acesteia,<strong>în</strong> cadrul unui contract <strong>în</strong>cheiat<strong>în</strong>tre <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face<strong>de</strong>taşarea şi beneficiarul prestării<strong>de</strong> servicii care îşi <strong>de</strong>sfăşoarăactivitatea <strong>în</strong> România, dacă existăun raport <strong>de</strong> muncă, pe perioada<strong>de</strong>taşării, <strong>în</strong>tre salariat şi<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face <strong>de</strong>taşarea;‐ <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> către un salariat aunor activităţi pentru o perioadă <strong>de</strong>timp limitată pe teritoriulRomâniei, la o unitate situată peteritoriul României sau la o<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re care aparţine unuigrup <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri, situată peteritoriul României, dacă există unraport <strong>de</strong> muncă, pe perioada<strong>de</strong>taşării, <strong>în</strong>tre salariat şi<strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea care face <strong>de</strong>taşarea;‐ <strong>de</strong>sfăşurarea <strong>de</strong> către un salariattemporar a unor activităţi pentru oThe Directive 96/71 shallapply to the extent thatthe un<strong>de</strong>rtakings takeone of the followingtransnational measures:(a) post workers to theterritory of a MemberState on their accountand un<strong>de</strong>r theirdirection, un<strong>de</strong>r acontract conclu<strong>de</strong>dbetween theun<strong>de</strong>rtaking making theposting and the partyfor whom the servicesare inten<strong>de</strong>d, operatingin that Member State,provi<strong>de</strong>d there is anemploymentrelationship betweenthe un<strong>de</strong>rtaking makingthe posting and theworker during theperiod of posting; or(b) post workers to anestablishment or to anDirectiva96/71/CE,art. 1, alin. 3şi Decizia A212/06/2009a ComisieiAdministrative pentruCoordonarea SecurităţiiSociale.144


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂqu’entreprise qui met un perioadă <strong>de</strong> timp limitată petravailleur à diisposition, un teritoriul României, pus latravailleur à une entreprise dispoziţie <strong>de</strong> către un agent <strong>de</strong>utilisatrice établie ou exerant muncă temporară sau agenţie <strong>de</strong>son activité sur le territoire plasare (aşa cum este reglementatăd’une Etat membre, pour această activitate <strong>în</strong> ţara <strong>de</strong>autant qu’il existe une origine), la o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rerelation <strong>de</strong> travail entre utilizatoare stabilită sau care îşil’entreprise <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>sfăşoară activitatea pe teritoriulintérimaire ou l’entreprise României, dacă există un raport <strong>de</strong>qui met un travailleur à muncă, pe perioada <strong>de</strong>taşării, <strong>în</strong>tredisposition et le travailleur salariat şi <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rea <strong>de</strong> muncăpendant la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temporară sau agenţia <strong>de</strong> plasare.détachement.un'impresaappartenente algruppo, purchédurante il periodo didistacco esista unrapporto di lavoro tra illavoratore e l'impresache lo invia; (c)distacchino, in quantoimprese di lavorotemporaneo o inquanto imprese cheeffettuano la cessionetemporanea dilavoratori, unlavoratore pressoun'impresa utilizzatriceavente la se<strong>de</strong> o uncentro di attività nelterritorio di uno Statomembro, purchédurante il periodo didistacco esista unrapporto di lavoro fra illavoratore e l'impresadi lavoro temporaneo ol'impresa che lo ce<strong>de</strong>temporaneamente.un<strong>de</strong>rtaking owned bythe group in theterritory of a MemberState, provi<strong>de</strong>d there isan employmentrelationship betweenthe un<strong>de</strong>rtaking makingthe posting and theworker during theperiod of posting; or(c) being a temporaryemploymentun<strong>de</strong>rtaking orplacement agency, hireout a worker to a userun<strong>de</strong>rtaking establishedor operating in theterritory of a MemberState, provi<strong>de</strong>d there isan employmentrelationship betweenthe temporaryemploymentun<strong>de</strong>rtaking orplacement agency andthe worker during theperiod of posting.SURSA4. Infrazione grave<strong>de</strong>lla normativacomunitariaUn’infrazione che puòportare alla perdita<strong>de</strong>ll’onorabilità ai sensiUne infraction pouvantconduire à la perted’honorabilité conformémentInseamnă orice <strong>în</strong>călcări care potavea ca rezultat pier<strong>de</strong>rea buneireputaţii <strong>în</strong> conformitate cuMeans an infringementwhich may lead to theloss of good repute inReg. (CE)nr.1072/2009,145


Nr.crt.TERMENin materia ditrasporti sustrada (IT)Infraction graveà la législationcommunautairedans le domaine<strong>de</strong>s transportsroutiers (FR)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂà l’article 6, paragraphes 1 et articolul 6 alineatele (1) şi (2) din2, du règlement (CE) no Regulamentul (CE) nr. 1071/20091071/2009, et/ou au retrait şi/sau retragerea temporară sautemporaire ou permanent <strong>de</strong>finitivă a licenţei comunitared’une licencecommunautaire.<strong>de</strong>ll’art. 6, parr. 1 e 2,Reg. (CE) n. 1071/2009e/o al ritirotemporaneo opermanente di unalicenza comunitaria.accordance with Article6(1) and (2) of Regulation(EC) No 1071/2009and/or to the temporaryor permanent withdrawalof a Community licence.SURSAart. 2, n. 7Încălcări graveale legislaţieicomunitare din<strong>domeniul</strong>transporturirutiere (RO)Seriousinfringement ofCommunityroad transportlegislation (EN)5. Lavoratoredistaccato (IT)Travailleurdétaché (FR)Lucrător <strong>de</strong>taşat(RO)Il lavoratore inviato,temporaneamente, aprestare la propriaopera da un datore dilavoro (o daun’organizzazioneimprenditoriale)stabilito nel territoriodi uno StatoTout travailleur qui, pendantune pério<strong>de</strong> limitée, exécuteson travail sur le territoired’une Etat membre autre quel’Etat sur le territoire duquelil travaille habituellement.La notion <strong>de</strong> travailleur estcelle qui est d’applicationdans le droit <strong>de</strong> l’EtatÎn sensul Directivei 96/71/CE, prinlucrător <strong>de</strong>tașat se <strong>în</strong>țelege unlucrător care, pe o perioadălimitată, își <strong>de</strong>sfășoară munca peteritoriul unui stat membru diferit<strong>de</strong> cel <strong>în</strong> care lucrează <strong>în</strong> modnormal.Noțiunea <strong>de</strong> lucrător este cea carese aplică <strong>în</strong> legislația statuluiA worker who, for alimited period, carriesout his work in theterritory of a MemberState other than theState in which henormally works.For the purposes of theDirective, the <strong>de</strong>finitionDirectiva96/71/CE,art. 2146


Nr.crt.TERMENPosted worker6. Lavoratoremobile (IT)Travailleurmobile (FR)Lucrător mobil(RO)Mobile worker(EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂmembre sur le territoireduquel le travailleur estdétaché.comunitario, presso undiverso datore dilavoro (o una diversaorganizzazioneimprenditoriale)stabilito in un altroStato comunitario,nell’ambito di uncontratto commercialetra i sud<strong>de</strong>tti datori dilavoro (o le sud<strong>de</strong>tteorganizzazioniimprenditoriali).Un lavoratore facenteparte <strong>de</strong>l personale cheeffettua spostamenti,compresi i tirocinanti egli apprendisti, che è alservizio di un’impresache effettuaautotrasporto dipasseggeri o di merciper conto proprio o diterzi.7. CMR Documento diaccompagnamento<strong>de</strong>lle merci trasportateininternazionale.ambitoTout travailleur faisant partiedu personnel qui se déplace,y compris les stagiaires et lesapprentis, et qui est auservice d'une entreprise quieffectue, pour le compted'autrui ou pour son proprecompte, <strong>de</strong>s transports <strong>de</strong>voyageurs ou <strong>de</strong>marchandises par route.Document attestant lecontrat <strong>de</strong> transportinternational signé parl’expéditeur et letransporteur.membru pe teritoriul căruia este<strong>de</strong>tașat lucrătorul.Legea nr. 344/2006 se aplicăsalariaţilor, aşa cum este <strong>de</strong>finităaceastă noţiune <strong>de</strong> art. 10 dinLegea nr. 53/2003 ‐ Codul muncii(R): persoana fizică care <strong>în</strong>cheie uncontract individual <strong>de</strong> muncă cu unangajator (contractul individual <strong>de</strong>muncă este contractul <strong>în</strong> temeiulcăruia o persoană fizică, <strong>de</strong>numităsalariat, se obligă să prestezemunca pentru şi sub autoritateaunui angajator, persoană fizică saujuridică, <strong>în</strong> schimbul uneiremuneraţii <strong>de</strong>numite salariu)Reprezintă orice lucrător care faceparte din personalul aflat <strong>în</strong> cursă,inclusiv stagiarii şi ucenicii, aflaţi <strong>în</strong>serviciul <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care<strong>de</strong>sfăşoară servicii <strong>de</strong> transportrutier <strong>de</strong> pasageri sau mărfuricontra unei remuneraţii sau pecont propriu.Convenţie referitoare la contractul<strong>de</strong> transport internaţional <strong>de</strong>mărfuri pe şosele (CMR). Probacontractului <strong>de</strong> transport se faceprin scrisoare <strong>de</strong> trăsură. Scrisoareaof a worker is that whichapplies in the law of theMember State to whoseterritory the worker isposted.Shall mean any workerforming part of thetravelling staff, includingtrainees and apprentices,who is in the service ofan un<strong>de</strong>rtaking whichoperates transportservices for passengersor goods by road for hireor reward or on its ownaccount.Standardized documentfor cross‐bor<strong>de</strong>rtransport of cargo byroad.The document is filled inSURSADirectiva2002/15/CE,art. 3, lit. d)Convenţiaprivindcontractul<strong>de</strong> transportinternaţiona147


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂLa lettera di vettura La lettre <strong>de</strong> voiture doitCMR è compilata al contenir <strong>de</strong>s informationsmomento <strong>de</strong>l carico permettant d’i<strong>de</strong>ntifier<strong>de</strong>lle merci, ed è l’expéditeur, le transporteursottoscritta dal et le <strong>de</strong>stinataire <strong>de</strong>smittente e dal vettore. marchandises, le lieu <strong>de</strong>È formata da tre chargement et <strong>de</strong> livraiisonesemplari: uno per il <strong>de</strong>s marchandises, <strong>de</strong>smittente, uno per il précisions sur les<strong>de</strong>stinatario (edaccompagna la mercefino alla consegna) eduno per il vettore. Ildocumento <strong>de</strong>vecontenere tutte leinformazioni necessariead i<strong>de</strong>ntificaremittente, vettore,<strong>de</strong>stinatario ecaratteristiche <strong>de</strong>llamerce (tiplogia, peso,valore, n. pezzi,…).marchandises transportées(nature <strong>de</strong>s marchandises,nombre <strong>de</strong> colis, et leurpoids, valeur déclarée <strong>de</strong>smarchandises etc..),l’indication <strong>de</strong>s frais afférentsau transport , les instructionsrequises pour les formalitésen douane , délai convenu <strong>de</strong>livraison etc...<strong>de</strong> trăsură este <strong>în</strong>tocmită <strong>în</strong> 3exemplare originale, semnate <strong>de</strong>expeditor şi <strong>de</strong> transportator.Scrisoarea <strong>de</strong> trăsură trebuie săconţină date privind locul şi data<strong>în</strong>tocmirii sale, expeditorul,transportatorul, locul şi dataprimirii mărfii şi locul prevăzutpentru eliberarea acesteia,<strong>de</strong>stinatarul, marfa şi cantitateaacesteia, precum şi cheltuielileaferente transportului.at the moment of thecharge of goods and it issigned by the consignorand the carrier. Itcomprises of threecopies: one for the theconsignor, one for therecipient, and one for thecarrier. The document isjoint to the transportedgood until is <strong>de</strong>livery.The document mustinclu<strong>de</strong> all informationnee<strong>de</strong>d to i<strong>de</strong>ntify theconsignor, the carrier andthe recipient, the placaeof charge and of <strong>de</strong>livery,the carcheristics of goods(typology, weights, value,…)SURSAl rutier <strong>de</strong>mărfuri(Geneva,19/05/1956şi Convenţia<strong>de</strong> laGeneva5/07/1978)8. Licenzacomunitaria (IT)Licencecommunautaire(FR)Licenţacomunitară (RO)Provvedimentoamministrativorilasciato da uno Statomembro in conformità<strong>de</strong>l Reg. (CE) n.1072/2009, a qualsiasitrasportatore di mercisu strada per contoterzi che:La licence communautaireest délivrée par un Étatmembre, conformément auprésent règlement, à touttransporteur <strong>de</strong>marchandises par route pourcompte d’autrui qui est: a)établi dans ledit État membreconformément à laLicenţa comunitară se eliberează<strong>de</strong> un stat membru, <strong>în</strong>conformitate cu prezentulregulament, oricărui operator <strong>de</strong>transport rutier <strong>de</strong> mărfuri careefectuează transport rutier <strong>de</strong>mărfuri contra cost <strong>în</strong> numele unuiterţ şi care: (a) este stabilit <strong>în</strong>respectivul stat membru <strong>în</strong>The Community licenceshall be issued by aMember State, inaccordance with thisRegulation, to any hauliercarrying goods by roadfor hire or reward who:(a) is established in thatMember State inReg. (CE) nr.1072/2009,art. 4, alin. 1148


Nr.crt.TERMENCommunitylicence (EN)9. Locazione senzaconducente (IT)Utilisation <strong>de</strong>véhicules louéssans chauffeurdans letransport <strong>de</strong>marchandisespar route (FR)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂlégislation communautaire et conformitate cu legislaţiaà la législation nationale <strong>de</strong> comunitară şi cu legislaţia naţionalăcet État membre; et b) a acelui stat membru; şi (b) estehabilité dans l’État membre autorizat, <strong>în</strong> statul membru <strong>de</strong>d’établissement,stabilire, <strong>în</strong> conformitate cuconformément à lalegislaţia comunitară şi cu legislaţialégislation communautaire et naţională a statului membruà la législation nationale <strong>de</strong> respectiv cu privire la accesul lacet État membre en matière ocupaţia <strong>de</strong> operator <strong>de</strong> transportd’accès à la profession <strong>de</strong> rutier <strong>de</strong> mărfuri, să efectuezetransporteur par route, à transporturi internaţionale rutiereeffectuer <strong>de</strong>s transports <strong>de</strong> mărfuri.internationaux <strong>de</strong>marchandises par route.sia stabilito in taleStato membro inconformità <strong>de</strong>llalegislazionecomunitaria e <strong>de</strong>llalegislazione nazionaledi tale Stato membro; esia abilitato nello Statomembro distabilimento, inconformità <strong>de</strong>llalegislazionecomunitaria e <strong>de</strong>llalegislazione nazionaledi tale Stato membro inmateria di accesso allaprofessione ditrasportatore di mercisu strada, ad effettuaretrasporti internazionalidi merci su strada.Ogni Stato comunitarioconsente l’utilizzazionenel suo territorio, diveicoli presi a noleggioda imprese stabilite nelterritorio di un altroStato membro.L’utilizzo <strong>de</strong>i veicolipresi in locazione èammesso “ai fini <strong>de</strong>ltraffico tra StatiChaque État membre admetl'utilisation sur son territoire,aux fins du trafic entre Étatsmembres, <strong>de</strong>s véhicules prisen location par lesentreprises établies sur leterritoire d'un autre Étatmembre pour autant que:a) le véhicule soitimmatriculé ou mis encirculation en conformitéFiecare stat membru permitefolosirea pe teritoriul său, <strong>în</strong>scopul traficului <strong>în</strong>tre statelemembre, a vehiculelor <strong>în</strong>chiriate <strong>de</strong><strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri stabilite pe teritoriulunui alt stat membru, cu condiţiaca:(a) vehiculul să fie <strong>în</strong>matriculat saupus <strong>în</strong> circulaţie <strong>în</strong>conformitate cu legislaţia din statulmembru cel din urmă;accordance withCommunity legislationand the nationallegislation of thatMember State; and (b) isentitled in the MemberState of establishment, inaccordance withCommunity legislationand the nationallegislation of thatMember Stateconcerning admission tothe occupation of roadhaulage operator, tocarry out theinternational carriage ofgoods by road.Each Member State shallallow the use within itsterritory, for thepurposes of trafficbetween Member States,of vehicles hired byun<strong>de</strong>rtakings establishedon the territory ofanother Member Stateprovi<strong>de</strong>d that:(a) the vehicle isSURSADir.2006/1/CE,art. 2149


Nr.crt.TERMENUtilizareavehiculelor fărăconducător autopentrutransportulrutier <strong>de</strong>mărfuri (RO)Use of vehicleshired withoutdrivers for thecarriage ofgoods by road(EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂavec la législation dans ce<strong>de</strong>rnier État membre;b) le contrat ne concerne quela mise à disposition d'unvéhicule sans conducteur etne soit pas accompagné d'uncontrat d'emploi conclu avecla même entreprise portantsur le personnel <strong>de</strong> conduiteou d'accompagnement;c) le véhicule loué soit à ladisposition exclusive <strong>de</strong>l'entreprise qui l'utilisependant la durée du contrat<strong>de</strong> location;d) le véhicule loué soitconduit par le personnelpropre <strong>de</strong> l'entreprise quil'utilise.membri”, ossiaesclusivamente per iltrasportointernazionale.Ne discen<strong>de</strong> un divietodi utilizzazione <strong>de</strong>iveicoli presi inlocazione per iltrasporto nazionale e,dunque, anche per ilcabotaggio, atteso chequest’ultimo si svolgenel territorio nazionaledi ogni singolo Stato.La locazione puòavvenire alle seguenticondizioni:a) il veicolo <strong>de</strong>ve essereimmatricolato o messoin circolazioneconformemente allalegislazione <strong>de</strong>llo Statomembro in cui èstabilita l’impresa checonce<strong>de</strong> il veicolo inlocazione;b) il contratto <strong>de</strong>vepreve<strong>de</strong>re unicamentela messa a disposizione<strong>de</strong>l veicolo senzaconducente e non puòessere abbinato ad unLe respect <strong>de</strong>s conditionsvisées au paragraphe 1,points a) à d), doit êtreprouvé par les documentssuivants, qui doivent setrouver à bord du véhicule:a) le contrat <strong>de</strong> location, ouun extrait certifié <strong>de</strong> cecontrat contenantnotamment le nom duloueur, le nom du locataire,la date et la durée du contrat,(b) contractul să se refere numai la<strong>în</strong>chirierea unui vehicul fărăconducător auto şi să nu fie <strong>în</strong>soţit<strong>de</strong> un contract <strong>de</strong> servicii <strong>în</strong>cheiatcu aceeaşi <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re care săcuprindă conducători auto saupersonal <strong>de</strong> <strong>în</strong>soţire;(c) vehiculul <strong>în</strong>chiriat să fie <strong>în</strong> mo<strong>de</strong>xclusiv la dispoziţia <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>riicare îl utilizează pe perioadacontractului <strong>de</strong><strong>în</strong>chiriere;(d) vehiculul <strong>în</strong>chiriat să fie condus<strong>de</strong> personalul <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>rii care îlutilizează.(2) Dovada respectării condiţiilorprevăzute la alineatul (1) literele(a)‐(d) se face prin următoareledocumente, care trebuie săexiste la bordul vehiculului:(a) contractul <strong>de</strong> <strong>în</strong>chiriere sau unextras certificat pentruconformitate din respectivulcontract, care să menţioneze, <strong>în</strong>special, numele locatorului, numelelocatarului, data şi duratacontractului şi datele <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificare a vehiculului;(b) <strong>în</strong> cazul <strong>în</strong> care conducătorulauto nu este persoana care ia cuchirie vehiculul, contractul <strong>de</strong>muncă al conducătorului auto sauregistered or put intocirculation in compliancewith the laws in the latterMember State;(b) the contract relatessolely to the hiring of avehicle without a driverand is not accompaniedby a service contractconclu<strong>de</strong>d with the sameun<strong>de</strong>rtaking coveringdriving or accompanyingpersonnel;(c) the hired vehicle is atthe sole disposal of theun<strong>de</strong>rtaking using itduring the period of thehire contract;(d) the hired vehicle isdriven by personnel ofthe un<strong>de</strong>rtaking using it.Proof of compliance withthe conditions referredto in paragraph 1, points(a) to (d) shall beprovi<strong>de</strong>d by the followingdocuments, which mustbe on board the vehicle:(a) the contract of hire,or a certified extractfrom that contract givingin particular the name ofSURSA150


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂainsi que l'i<strong>de</strong>ntification du un extras certificat din respectivulvéhicule;contract, care să menţioneze <strong>în</strong>b) dans le cas où lespecial numele angajatorului,conducteur n'est pas luimêmenumele angajatului, precum şi datacelui qui prend en şi durata contractului <strong>de</strong> muncă saulocation, le contrat d'emploi un fluturaş <strong>de</strong> plată a unui salariudu conducteur ou un extrait recent. În cazul <strong>în</strong> care estecertifié <strong>de</strong> ce contrat necesar, documentele menţionatecontenant notamment le la literele (a)nom <strong>de</strong> l'employeur, le nom şi (b) pot fi <strong>în</strong>locuite <strong>de</strong> un<strong>de</strong> l'employé, la date et la document echivalent, eliberat <strong>de</strong>durée du contrat d'emploi, autorităţile competente ale statuluiou une fiche <strong>de</strong> salaire membru.récente.Le cas échéant, lesdocuments visés aux pointsa) et b) peuvent êtreremplacés par un documentéquivalent, délivré par lesautorités compétentes <strong>de</strong>l'État membre.contratto di servizioconcluso con la stessaimpresa e riguardanteil personale di guida odi accompagnamento;c) il veicolo noleggiato<strong>de</strong>ve essereesclusivamente adisposizione<strong>de</strong>ll’impresa che loutilizza, per la durata<strong>de</strong>l contratto dinoleggio;d) il veicolo noleggiato<strong>de</strong>ve essere guidato dalpersonale proprio<strong>de</strong>ll’impresa che loutilizza.Il rispetto <strong>de</strong>llesud<strong>de</strong>tte condizioni<strong>de</strong>v’essere comprovatodai seguentidocumenti, che <strong>de</strong>vonotrovarsi a bordo <strong>de</strong>lveicolo:a) contratto di noleggioo estratto autenticato<strong>de</strong>l contrattocontenente inparticolare il nome <strong>de</strong>lnoleggiante, il nome<strong>de</strong>l noleggiatore, lathe lessor, the name ofthe lessee, the date andduration of the contractand the i<strong>de</strong>ntification ofthe vehicle;(b) where the driver isnot the person hiring thevehicle, the driver'semployment contract ora certified extract fromthat contract giving inparticular the name ofthe employer, the nameof the employee and thedate and duration of theemployment contract ora recent pay slip.If need be, thedocuments referred to in(a) and (b) may bereplaced by anequivalent documentissued by the competentauthorities of theMember State.SURSA151


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂdata e la durata <strong>de</strong>lcontratto el’i<strong>de</strong>ntificazione <strong>de</strong>lveicolo;b) qualora non sia ilconducente anoleggiare il veicolo,contratto di lavoro <strong>de</strong>lconducente o estrattoautenticato <strong>de</strong>lcontratto, contenentein particolare il nome<strong>de</strong>l datore di lavoro, ilnome <strong>de</strong>l dipen<strong>de</strong>nte,la data e la durata <strong>de</strong>lcontratto di lavoro, oun foglio paga recente.I documenti di cui allelettere a) e b) possonoeventualmente esseresostituiti da undocumentoequivalente rilasciatodalle autoritàcompetenti <strong>de</strong>llo Statomembro.Il soggetto che fornisceil veicolo in locazionenon <strong>de</strong>venecessariamenteessere un’impresa ditrasporto.SURSA152


Nr.TERMENcrt.10. Professione ditrasportatore dimerci su strada(IT)Profession <strong>de</strong>transporteur <strong>de</strong>marchandisespar route (FR)Ocupaţia <strong>de</strong>operator <strong>de</strong>transport rutier<strong>de</strong> marfă (RO)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂL’activité <strong>de</strong> toute entreprise Inseamnă activitatea oricăreieffectuant, au moyen soit <strong>de</strong> <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>ri care efectueazăvéhicules à moteur, soit transportul <strong>de</strong> marfă contra cost <strong>în</strong>d’ensembles <strong>de</strong> véhicules, le numele unui terţ, cu ajutorul fie altransport <strong>de</strong> marchandises unor autovehicule, fie al uneipour le compte d’autrui. combinaţii <strong>de</strong> vehicule,.L’attività di un’impresache esegue, medianteun autoveicolo oppureun insieme di veicoli, iltrasporto di merci perconto di terzi.Means the activity of anyun<strong>de</strong>rtaking transportinggoods for hire or rewardby means either of motorvehicles or combinationsof vehicles.SURSAReg. (CE) nr.1071/2009,art. 2The occupationof road haulageoperator (EN)11. Rimorchio (IT)Remorque (FR)Remorcă (RO)Qualsiasi mezzo ditrasporto <strong>de</strong>stinato a<strong>de</strong>ssere agganciato adun veicolo a motore oad un trattore.Tout véhicule <strong>de</strong>stiné à êtreattelé à un véhiculeautomobile ou à un véhiculetracteur.Orice vehicul proiectat pentru a ficuplat la un autovehicul sau la untractor.Any vehicle <strong>de</strong>signed tobe coupled to a motorvehicle or tractor.Reg. (CE)nr.561/2006,art. 4, lit. b)Trailer (EN)12. Semirimorchio(IT)Semiremorque(FR)Semiremorcă(RO)Un rimorchio privo diassale anteriore,collegato in manierache una parteconsi<strong>de</strong>revole <strong>de</strong>l pesodi <strong>de</strong>tto rimorchio e <strong>de</strong>lsuo carico siaUne remorque sans essieuavant accouplée <strong>de</strong> tellemanière qu'une partieimportante <strong>de</strong> son poids etdu poids <strong>de</strong> son chargementest supportée par le véhiculetracteur ou le véhiculeO remorcă fără osia din faţă,cuplată astfel <strong>în</strong>cât o partesubstanţială din greutatea sa şi dincea a <strong>în</strong>cărcăturii sale să fiesuportată <strong>de</strong> tractor sau <strong>de</strong>autovehicul.A trailer without a frontaxle coupled in such away that a substantialpart of its weight and ofthe weight of its load isborne by the tractor ormotor vehicle.Reg. (CE)nr.561/2006,art. 4, lit. b)153


Nr.crt.TERMENSemitrailer (EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂsostenuta dal trattore automobile.o dal veicolo a motore.SURSA13. Stato membroospitante (IT)État membred'accueil (FR)Stat membrugazdă (RO)Lo Stato membro nelquale un trasportatoresvolge la sua attivitàdiverso dallo Statomembro distabilimento <strong>de</strong>ltrasportatore.Un État membre dans lequelun transporteur exerce sesactivités, autre que l’Étatmembre dans lequel il estétabli.Inseamnă un stat membru <strong>în</strong> careoperează un operator <strong>de</strong> transportrutier <strong>de</strong> mărfuri, altul <strong>de</strong>cât statulmembru <strong>de</strong> stabilire al acestuia.Means a Member Statein which a haulieroperates other than thehaulier’s Member Stateof establishment.Reg. (CE)nr.1072/2009,art. 2, no. 3Host MemberState (EN)14. Trasportatorenon resi<strong>de</strong>nte(IT)Transporteurnon rési<strong>de</strong>nt(FR)Un’impresa ditrasporto di merci sustrada che svolge la suaattività in uno Statomembro ospitante.Une entreprise <strong>de</strong> transport<strong>de</strong> marchandises par routequi exerce ses activités dansun État membre d’accueil.Inseamnă o <strong>în</strong>treprin<strong>de</strong>re <strong>de</strong>transport rutier care operează <strong>în</strong>trunstat membru gazdăMeans a road haulageun<strong>de</strong>rtaking whichoperates in a hostMember State;Reg. (CE)nr.1072/2009,art. 2, no. 4)Operator <strong>de</strong>transport rutier<strong>de</strong> mărfurinerezi<strong>de</strong>nt (RO)Non‐resi<strong>de</strong>nthaulier154


Nr.TERMENcrt.15. Trasporti dicabotaggio (neltrasporto dimerci su strada)(IT)Transports <strong>de</strong>cabotage (FR)Operaţiuni <strong>de</strong>cabotaj (RO)Cabotageoperations (EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂDes transports nationaux Inseamnă transport naţional contrapour compte d’autrui assurés cost <strong>în</strong> numele unui terţ efectuatà titre temporaire dans un temporar <strong>în</strong>tr‐un stat membruÉtat membre d’accueil, dans gazdă, <strong>în</strong> conformitate cu prezentulle respect du présent regulament;règlement;Trasporti nazionali dimerci effettuati perconto terzi, a titolotemporaneo, in unoStato membroospitante, inconformità <strong>de</strong>ipresupposti e limiticontenuti nell’art. 8 ess., Reg. (CE) n.1072/2009.Means national carriagefor hire or reward carriedout on a temporary basisin a host Member State,in conformity with thisRegulation;SURSAReg. (CE)nr.1072/2009,art. 2, no. 616. Trasportiinternazionali(IT)Transportsinternationaux(FR)Transportinternaţional(RO)Internationalcarriage (EN)a) Gli spostamenti <strong>de</strong>iveicoli a carico i cuipunti di partenza ed’arrivo siano situati indue Stati membridiversi, con o senzatransito in uno o piùStati membri o paesiterzi;b) gli spostamenti <strong>de</strong>iveicoli a carico da unoStato membro verso unpaese terzo eviceversa, con o senzatransito in uno o piùStati membri o paesiterzi;a) Les déplacements encharge d’un véhicule, dont lepoint <strong>de</strong> départ et le pointd’arrivée se trouvent dans<strong>de</strong>ux États membresdifférents, avec ou sanstransit par un ou plusieursÉtats membres ou pays tiers;b) les déplacements encharge d’un véhicule audépart d’un État membre et à<strong>de</strong>stination d’un pays tiers etvice versa, avec ou sanstransit par un ou plusieursÉtats membres ou pays tiers;c) les déplacements encharge d’un véhicule entre(a) O <strong>de</strong>plasare cu <strong>în</strong>cărcăturăefectuată <strong>de</strong> un vehicul al căreipunct <strong>de</strong> plecare şi punct <strong>de</strong><strong>de</strong>stinaţie se află <strong>în</strong> două statemembre diferite, cu sau fărătranzitarea unuia sau mai multorstate membre sau ţări terţe;(b) o <strong>de</strong>plasare cu <strong>în</strong>cărcăturăefectuată <strong>de</strong> un vehicul dintr‐unstat membru către o ţară terţă sauinvers, cu sau fără tranzitarea unuiasau mai multor state membre sauţări terţe;(c) o <strong>de</strong>plasare cu <strong>în</strong>cărcăturăefectuată <strong>de</strong> un vehicul <strong>în</strong>tre ţăriterţe, cu tranzitarea teritoriuluiunuia sau mai multor state(a) A la<strong>de</strong>n journeyun<strong>de</strong>rtaken by a vehiclethe point of <strong>de</strong>partureand the point of arrival ofwhich are in twodifferent Member States,with or without transitthrough one or moreMember States or thirdcountries;(b) a la<strong>de</strong>n journeyun<strong>de</strong>rtaken by a vehiclefrom a Member State toa third country or viceversa, with or withouttransit through one ormore Member States orReg. (CE)nr.1072/2009,art. 2, no. 2155


Nr.crt.TERMENDEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂpays tiers, traversant en membre;transit le territoire d’un ou (d) o <strong>de</strong>plasare fără <strong>în</strong>cărcătură <strong>în</strong>plusieurs États membres; ou legătură cu transporturiled) les déplacements à vi<strong>de</strong> en menţionate la literele (a), (b) şi (c)relation avec les transportsvisés aux points a), b) et c)c) gli spostamenti <strong>de</strong>iveicoli a carico trapaesi terzi, con transitonel territorio di uno opiù Stati membri; od) gli spostamenti avuoto relativi aitrasporti di cui allelettere a), b) e c).third countries;(c) a la<strong>de</strong>n journeyun<strong>de</strong>rtaken by a vehiclebetween third countries,with transit through theterritory of one or moreMember States; or(d) an unla<strong>de</strong>n journey inconjunction with thecarriage referred to inpoints (a), (b) and (c)SURSA17. Trasportinazionali (IT)Transportsnationaux (FR)Transportnaţional (RO)Spostamenti <strong>de</strong>i veicolii cui punti di partenza edi arrivo siano situati inuno stesso Stato, senzatransito in alcun altroStato.Les déplacements d’unvéhicule, dont le point <strong>de</strong>départ et le point d’arrivée setrouvent sans transport encommun dans tout autreEtat.Deplasarea unui vehicul <strong>în</strong>tre unpunct <strong>de</strong> plecare şi un punct <strong>de</strong><strong>de</strong>stinaţie, aflate pe teritoriulaceluiaşi stat, fără tranzitarea unuialt stat.Movement of vehiclesconcerning starting andarrival points in oneMember State withouttransit in any otherMember State.Nationalcarriage (EN)18. Trasportosu strada (IT)Transport parroute (FR)Transport rutier(RO)Qualsiasi spostamento,interamente o in partesu stra<strong>de</strong> aperte ad usopubblico, a vuoto o acarico, di un veicoloadibito al trasporto dipasseggeri o di merci.Tout déplacement effectué,en totalité ou en partie et àvi<strong>de</strong> ou en charge sur leréseau routier ouvert aupublic, par un véhicule utilisépour le transport <strong>de</strong>voyageurs ou <strong>de</strong>marchandisesOrice <strong>de</strong>plasare efectuată, <strong>în</strong> totsau <strong>în</strong> parte, pe drumurile <strong>de</strong>schiseutilizării publice <strong>de</strong> către unvehicul, gol sau <strong>în</strong>cărcat, folositpentru transportul călătorilor sau almărfurilorMeans any journey ma<strong>de</strong>entirely or in part onroads open to the publicby a vehicle, whetherla<strong>de</strong>n or not, used for thecarriage of passengers orgoods;Reg. (CE)nr.561/2006,art. 4, lit. a)156


Nr.crt.TERMENCarriage by road19. Trattore (IT)Véhiculetracteur (FR)Tractor (RO)Tractor (EN)20. Veicolo (IT)Véhicule (FR)Vehicul (RO)Vehicle (EN)DEFINIŢIEITALIANĂ FRANCEZĂ ROMÂNĂ ENGLEZĂQualsiasi mezzosemovente che circolasu strada senza guidadi rotaie, concepito inparticolare per tirare,spingere o azionarerimorchi, semirimorchi,attrezzi o macchine.Un veicolo a motoreimmatricolato in unoStato membro o uncomplesso di veicoliaccoppiati di cuialmeno il veicolo amotore siaimmatricolato in unoStato membro, adibitiesclusivamente altrasporto di merci.Tout véhicule automoteurcirculant sur la voie publique,qui ne se déplace pas enpermanence sur <strong>de</strong>s rails etqui est conçu spécialementpour tracter, pousser oudéplacer <strong>de</strong>s remorques, <strong>de</strong>ssemi‐remorques, <strong>de</strong>s enginsou <strong>de</strong>s machines;Un véhicule à moteurimmatriculé dans un Étatmembre ou un ensemble <strong>de</strong>véhicules couplés dont aumoins le véhicule à moteurest immatriculé dans un Étatmembre, utilisésexclusivement pour letransport <strong>de</strong> marchandises.Orice vehicul prevăzut cu un sistemmecanic <strong>de</strong> autopropulsie carecirculă pe un drum public, altul<strong>de</strong>cât cel care se <strong>de</strong>plasează <strong>în</strong>permanenţă pe şine, şi care esteproiectat <strong>în</strong> mod special pentru atrage, împinge sau acţiona remorci,semiremorci, utilaje sau maşini;Inseamnă un autovehicul<strong>în</strong>matriculat <strong>în</strong>tr‐un stat membrusau o combinaţie cuplată <strong>de</strong>vehicule, din care cel puţinautovehiculul este <strong>în</strong>matriculat<strong>în</strong>tr‐un stat membru, fiind utilizatexclusiv pentru transportul <strong>de</strong>mărfuri.Any self‐propelledvehicle travelling on theroad, other than a vehiclepermanently running onrails, and specially<strong>de</strong>signed to pull, push ormove trailers, semitrailers,implements ormachinesMeans a motor vehicleregistered in a MemberState, or a coupledcombination of vehiclesthe motor vehicle ofwhich at least isregistered in a MemberState, used exclusivelyfor the carriage of goods.SURSAReg. (CE)nr.561/2006,art. 4, lit. b)Reg. (CE)nr.1072/2009,art. 2, no.1).A se ve<strong>de</strong>aşi: Reg. (CE)nr.561/2006,art. 4, lit. b)şi Dir.2006/1/CE,art. 1, lit. a)157

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!