11.07.2015 Views

MIKSER WIELOFUNKCYJNY RK-0261 - Optimum

MIKSER WIELOFUNKCYJNY RK-0261 - Optimum

MIKSER WIELOFUNKCYJNY RK-0261 - Optimum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 1(Black plate)<strong>MIKSER</strong><strong>WIELOFUNKCYJNY</strong> <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4UK OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6D BEDIENUNGSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8RU ӀӀ ӀӀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10CZ NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13SK NÁVOD NA POUŽITIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17BG ӀӀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19UA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 2(Black plate)<strong>MIKSER</strong> <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>KARTA GWARANCYJNANR ..............Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu.Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.Nazwa sprzętu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pieczątka i podpis sprzedawcyWarunki gwarancjiProdukt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionychw Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwooćwymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta gwarancyjna z załączonym do niej dowodemzakupu produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowegoużytkowania produktu, uszkodzeń mechanicznych lub samowolnych napraw. Gwarancja nie wyłącza, nieogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodnooci towaru z umową.SERWIS CENTRALNYul. Dr Jana Huberta 4105-300 MIŃSK MAZOWIECKItel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.plImporter / Dystrybutor:Expo-service Sp. z o. o.01-585 Warszawa, Próchnika 4, Polskatel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885AGD@expo-service.com.pl, www.optimum.hoho.pl2<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201_15102010


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 3(Black plate)3 4215673


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 4(Black plate)Mikser z misą <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>INSTRUKCJA OBSŁUGIPLWAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA1) Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierwszymużyciem miksera.2) Używać mikser ręczny tylko pod nadzorem.Nie kłaść na gorącej powierzchni ani w bezpośredniejbliskości otwartego płomienia.3) Nie zapominać o wyjęciu wtyczki z gniazda:- jeżeli wystąpi usterka,- przed każdym czyszczeniem i konserwacją,- po użyciu.4) Nie zanurzać miksera w wodzie ani w innych płynach.5) Używać i przechowywać mikser poza zasięgiem dzieci.6) Nie pozostawiać kabla zasilającego zwisającego w dół.7) Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi byćwymieniony przez producenta, najbliższy punkt serwisowylub osobę wykwalifikowaną.8) Używanie akcesoriów nie zalecanych przez producentaurządzenia, może spowodować zranienia.9) Napięcie zasilające musi być zgodne z wartościąpodaną na tabliczce znamionowej.10) Włączać mikser tylko po zamocowaniu narzędzimieszających.11) Nie chwytać ręką za obracające się części.12) Zawsze wkładać do otworów końcówki tego samegotypu.13) Urządzenie podczas pracy powinno być pod nadzorem.14) Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przezosoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,czuciowych lub psychicznych, bądź też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,jeśli ich praca nie będzie odbywała się pod nadzoremalbo nie zostaną im przekazane instrukcje dotycząceużytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialnąza ich bezpieczeństwo.Dzieci winny pozostawać pod nadzorem, by miećpewność, że nie wykorzystują one urządzenia dozabawy.ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGIDane techniczne:Moc: 200 WNapięcie: 220-240 V ~Częstotliwość: 50 HzPoziom hałasu: 80 dBOpis urządzenia:1. Uchwyt2. Przełącznik Turbo3. Przełącznik 6 prędkości obrotowych4. Przycisk odłączania5. Ubijaki6. Mieszaki do ciasta7. Nasadka miksującaPRZED PIERWSZYM UŻYCIEM <strong>MIKSER</strong>A1. Przed pierwszym użyciem wyjąć urządzenie z opakowania.Opakowanie i paragon zachować do momentuupewnienia się, że produkt w pełni spełnia oczekiwania.2. Nie podłączać przewodu zasilającego. Sprawdzić, czy6-stopniowy regulator prędkości znajduje się w pozycji„0” (wyłączony).3. Umyć końcówki do ubijania i do mieszania ciastaw ciepłej wodzie z mydłem, a następnie dokładnieosuszyć. Przetrzeć mikser wilgotną szmatką, następnieosuszyć czystą, miękką szmatką. Nie wolno zanurzaćmiksera, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzielub innej cieczy. Miksera nie wolno myć bieżącą wodą.4. Jeśli urządzenie nie jest używane, postępować zgodniez instrukcją przechowywania opisaną w rozdziale„Konserwacja i czyszczenie”.ELEMENTY <strong>MIKSER</strong>APrzycisk uwalniający końcówki: Przycisk ten umożliwiałatwe uwolnienie wszystkich końcówek miksera poprzezlekkie naciśnięcie. Naciśnięcie przycisku uwalniającegokońcówki jest możliwe tylko wtedy, gdy 6-stopniowy regulatorprędkości znajduje się w pozycji „0” (wyłączony).6-stopniowy regulator prędkości: Regulator umożliwiawybranie jednego z 6 stopni prędkości, które są dostosowanedo różnych potrzeb w zakresie miksowania. Abywyłączyć mikser po użyciu, należy ustawić regulator w pozycji„0”.Końcówki do ubijania i do mieszania ciasta: Do mikseradołączona jest para końcówek do ubijania i końcówek domieszania ciasta.Końcówki te należy montować w mikserze w określonysposób, ponieważ nie są one identyczne i wymienne.Najpierw należy wybrać końcówki do ubijania i do mieszaniaciasta z zębatką – patrz RYS. A.W dolnej części miksera znajdują się otwory – należyw lewym otworze umieścić zakończenie końcówki do ubijanialub do mieszania ciasta. Następnie należy przekręcićkońcówkę do ubijania lub do mieszania ciasta przeciwniedo kierunku ruchu wskazówek zegara. Po odpowiednimustawieniu końcówki należy wsunąć ją całkowicie dootworu, aż słyszalne będzie kliknięcie. Końcówka do ubijanialub do mieszania ciasta powinna być stabilnie zamontowanaw otworze.4


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 5(Black plate)Te same kroki należy powtórzyć dla drugiej końcówki do ubijanialub do mieszania ciasta (bez zębatki), montujączakończenie tej końcówki w prawym otworze miksera. PatrzRYS. B.RYS. ANasadka miksująca: do szybkiego i efektywnego rozdrabnianiai miksowania sosów, zup, itp.Uwaga: Należy sprawdzić, czy końcówka do ubijania lub domieszania ciasta jest właściwie zamontowana w odpowiednimotworze. W przeciwnym razie próba mieszania możezakończyć się niepowodzeniem.Zdejmowanie tylnej zatyczki:Należy odpowiednio przekręcić tylną zatyczkę – patrz RYS. C.RYS. CPRĘDKOŚCI <strong>MIKSER</strong>APRĘDKOŚĆ1.2ŁĄCZENIE3.4MIESZANIE5UCIERANIE6UBIJANIEzębatkaOPISRYS. BOdpowiednia prędkość początkowa domieszania licznych lub suchych składników,np. mąki, masła i ziemniaków.Mieszanie ciast, ciasteczek i chlebów.Ucieranie masła z cukrem, ubijanie nie pieczonychsłodyczy, deserów itp.Ubijanie jajek, polew, ziemniaków, śmietanyitp.UŻYWANIE <strong>MIKSER</strong>A1. Umieścić mikser na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.2. Nie podłączać przewodu zasilającego. Sprawdzić, czy6-stopniowy regulator prędkości znajduje się w pozycji„0” (wyłączony).3. Wybrać żądaną końcówkę i zamontować ją w mikserze –patrz rozdział „Elementy miksera”.4. Sprawdzić, czy wybrana końcówka została prawidłowozamontowana, a następnie podłączyć przewód zasilającydo gniazdka.5. Ustawić żądaną prędkość miksera za pomocą 6-stopniowegoregulatora.6. Po przetworzeniu składników wyłączyć mikser za pomocą6-stopniowego regulatora prędkości.7. Aby wyjąć końcówkę z miksera, przytrzymać końcówkępalcami i nacisnąć przycisk uwalniający końcówkiumieszczony w przedniej części miksera – końcówkazostania uwolniona.8. Dalsze kroki – patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.DEMONTAŻ <strong>MIKSER</strong>APo skończonej pracy należy przełącznik obrotów przesunąćw pozycję "Eject" i wyłączyć mikser z gniazdka sieciowego.CZYSZCZENIE I KONSERWACJAZawsze przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyćurządzenie z sieci.Wszystkie elementy osprzętu można myć ręcznie orazw zmywarce do naczyń. Prosimy nigdy nie zanurzać mikseraw wodzie. Urządzenie należy przetrzeć wilgotną szmatką lubściereczką. Wyczyszczony i osuszony mikser należyprzechowywać w suchym miejscu. W trakcie ciężkiej idługotrwałej pracy, zalecana jest przerwa aby nie dopuścićdo przegrzania i spalenia silnika.UWAGA! urządzenie nie jest wodoszczelne – nie należyużywać go w wilgotnych pomieszczeniach, w pobliżu wanny,umywalki itp. Pod żadnym pozorem nie należy zanurzaćurządzenia w wodzie lub innej cieczy, zarówno w czasiepracy jak i podczas czyszczenia.Ekologia – Ochrona ŚrodowiskaSymbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub opakowaniuwskazuje na to, że urządzenie nie może byćtraktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno byćwyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników.Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powinnobyć dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego celupunktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną administracjępubliczną, przewidzianych do zdawania elektrycznegosprzętu podlegającego utylizacji.W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia siędo zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków wpływającychna środowisko naturalne oraz pozwala odzyskaćmateriały z których składa się produkt.Waga: 1kg e5


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 6(Black plate)Food Mixer <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>MANUAL INSTRUCTIONUKImportant safeguard1. Read all instructions.2. Before use check that the voltage of your wall outletcorrespond to the rated voltage manner3. Do not operate the appliance with a damaged cord orafter malfunction or has been damaged in any manner.If the supply cord is damaged, it must be replaced bythe manufacturer or its service agent or a similarlyqualified person in order to avoid a hazard.4. Do not let cord hang over edge of table or counter ortouch hot surface.5. Do not immerse cord or the motor unit into water asthis would give rise to electric shock.6. Close supervision is necessary when your appliance isbeing used near children or infirm persons.7. The use of accessory attachments not recommendedby the appliance manufacturer may result in fire, electricshock or injury to persons.8. Switch off and unplug the appliance before changingaccessories.9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on aheated oven.10. Never eject beaters or dough hooks when the applianceis in operation.11. Ensure fingers are kept well away from moving beatersand dough hooks.12. Do not operate the appliance for other than its intendeduse.13. Always disconnect the blender from the supply if it isleft unattended and before assembling, disassemblingor cleaning.14. This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision orinstruction concerning use of the appliance by a personresponsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they donot play with the appliance.Household use onlyDane techniczne:Moc: 200 WNapięcie: 220-240 V ~Częstotliwość: 50 HzPoziom hałasu: 80 dBList of parts:1. Handle2. Turbo switch3. 6-Speed switch4. Eject button5. Beaters6. Dough hooks7. Blending rodBEFORE USING YOUR MIXER1. Before use, unpack and remove all packaging. Retainthe packaging and receipt until completely satisfied withyour product.2. Do not plug in the power cord and ensure that the 6-speed control switch is in the “0” off position.3. Wash the beater and dough hooks in warm soapy waterand dry thoroughly.Use a damp cloth to wipe over the mixer and dry with asoft clean cloth.Never immerse the mixer, cord set or plug in water or liquidof any kind. Never hold under water.4. If not using immediately, see storage instructions within“Care and Cleaning” section.MIXER CONTROLSEject Button: This easy press button releases all attachmentsfrom the mixer sockets without any fuss. The ejectbutton can only be pressed when the 6-speed switch is setthe “0” off position.6-speed switch: The switch has 6-speed setting that can beselected for all your mixing tasks. This switch also has a “0”setting to turn the mixer off after use.Beaters and Dough Hooks: A pair of beaters and doughhooks is supplied with the mixer.The beaters and dough hooks have a set method of fittinginto the mixer socket because they are not identical and areinterchangeable.First select the beater or dough hook with gear, see FIG .A.Looking at the underside of the mixer and at the left handsocket insert the notched end of the beater or dough hookinto the left socket. Then twist the beater or dough hook inan anti-clockwise direction to locate the notch on the beateror dough hook correctly in the socket, while pushing itfully into the socket until a click is heard. The beater ordough hook should be firmly fitted to the socket.Repeat the same method with the remaining beater ordough hook without gear, connecting the notched end ofthe beater or dough hook into the right hand side socket.See FIG .B.FIG. AGearFIG. BNotes using the blending rod1. Blending rod can blend vegetable and fruits.2. Insert blending rod into the back cover of Motor unit,ensuring it locks into position. Then insert it into contain-6


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 7(Black plate)er with vegetable or fruits. Support the Motor unit withhand when blending, otherwise it may be fall down.3. To release, Turn it anti-clockwise.Warning: Touch the blade of the blending rod with carefor it is sharp.Note: Ensure the beater or dough hook are fully insertedinto correct socket or your mixing result may be affected.How to open the back cover:FIG. CMIXING GUIDESPEED1.2FOLD3.4MIX5CREAM6WHIPDESCRIPTIONThis is a good starting speed for bulk anddry foods such as folur, butter and potatoes.For mixing cakes, cookies and quick breads.For creaming butter and sugar, beatinguncooked candy, desserts, etc.For beating eggs, cook icings,whippingpotatoes, whipping cream etc.USING YOUR MIXER1. Place the mixer on a dry level and secure work surface.2. Ensure that the mixer is unplugged and the mixer 6-speed switch is in the “0” off position.3. Select the desired attachment and connect into thehand mixer, see “MIXER CONTROL”4. Ensure that the desired attachment is correctly fittedbefore plugging into a suitable mains outlet.5. Select the desired speed setting on the hand mixer usingthe 6-speed switch.6. After processing the desired in the ingredients, turn themixer off using the 6-speed switch.7. To remove the attachment from the hand mixer, placefingers loosely around the spindles and press the ejectbutton located at the front of the head of the mixer, theattachment will then be released into your hand.8. See “Care amd Cleaning” section.Wipe any excess food particles from the power cord.To make cleaning easier, remove beaters/dough hooks andrinse straight after use.Wash the beaters and dough hooks in warm soapy water.The beaters, dough hooks may be placed in the dishwasher.No other part of the appliance is dishwasher safe. Avoidusing scouring pads,harsh detergents and abrasive cleaners.Dry with a soft, clean cloth.STORAGEKeep your mixer in a convenient position on your kitchentop ready for use.Place the beaters and dough hooks in a drawer with othekitchen equipment.Note: Never wind the power cord around the motor afteruse as the warmth of the motor may cause damage to thepower cord.Caution: Never immerse the Motor unit or power cord intowater for cleaning.PrecautionThis appliance must be handheld even being used togetherwith the stand. In order to avoid danger!Ecology – Environmental ProtectionThe “crossed-out trash bin” symbol on electricalequipment or packaging indicates that the devicecannot be treated as general household wasteand should not be disposed of into containers for suchwaste.Obsolete or broken-down electrical device should bedelivered to special designated collection points, organizedby local public administration, whose purpose is to collectrecyclable electrical equipment.This way, each household helps reduce possible negativeeffects influencing natural environment and allows thereclaiming of materials which the product is made of.Weight: 1kg eCARE AND CLEANINGBefore cleaning your mixer ensure that the power is turnedoff at the power outlet, then remove the plug. Always switchoff and unplug before cleaning.Wipe over the outside area of the mixer body with a dampcloth and polish with a soft, dry cloth. Do not immerse themixer body, plug or supply cord in water or any other liquid.7


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 8(Black plate)MULTIFUNKTIONSMIXER <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>BEDIENUNGSANLEITUNGDWichtige Sicherheitshinweise:1) Vor dem ersten Gebrauch des Mixers soll dieseBetriebsanleitung sorgfältig gelesen werden.2) Den Mixer nur unter Aufsicht benutzen. Der Mixer darfnicht auf heißen Flächen gestellt oder direkt anFlammen benutzt werden.3) Der Netzstecker soll sofort aus der Steckdose gezogenwerden, falls:- eine Betriebsstörung vorkommt,- vor jeder Reinigung und jedem Wartungsvorgang,- nach dem Gebrauch.4) Man darf den Mixer nicht ins Wasser oder sonstigeFlüssigkeiten eintauchen.5) Das Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindernaufbewahrt werden.6) Die Versorgungsleitung niemals nach unten lose hängenlassen.7) Wenn die Versorgungsleitung beschädigt ist, soll sievom Hersteller, einer autorisierten Service- Stelle odervom qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.8) Der Gebrauch vom Zubehör, der nicht vom Herstellerempfohlen wird, kann Gefahr für Gesundheit undLeben bilden.9) Die Netzversorgung muß den Stromangaben aus demKennschild des Geräts entsprechen.10) Der Mixer darf erst nach dem Einstecken der Quirle inBetrieb genommen werden.11) Die rotierenden Teile dürfen niemals mit Hand berührtwerden.12) In die beiden Aufnahmeöffnungen dürfen gleichzeitignur zwei Quirle der selben Art gesteckt werden.13) Das Gerät bleibt während des Betriebs unter Aufsicht.14) Das vorliegende Gerät darf nicht von Personen (einschließlichKindern) mit körperlichen, sensori-schenoder aber geistigen Behinderungen, oder vonPersonen, die keine entsprechende Erfahrung bzw.kein einschlägiges Wissen besitzen, benutzt werden,es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichenPerson beaufsichtigt sind oder in denGebrauch dieses Gerätes gemäß der vorliegendenAnleitung eingewiesen wurden. Kinder beaufsichti-gen,damit sie nicht mit dem Gerät spielen.Beschreibung des Gerätes1. Halterung2. Druckknopf Turbo3. Geschwindigkeitsregler (6 Stufen)4. Druckknopf zum Lösen der Aufsätze5. Rührbesen6. Knethaken7. MixeraufsatzVOR DEM ERSTGEBRAUCH DES MIXERS1. Vor dem Erstgebrauch den Mixer aus der Verpackungherausnehmen. Bewahren Sie die Verpackung und dieQuittung auf, bis Sie sich vergewissert haben, dass dasProdukt Ihren Erwartungen voll entspricht.2. Die Versorgungsleitung nicht anschließen. Prüfen, obsich der 6-Stufen-Geschwindigkeitsregler in der Position„0” (ausgeschaltet) befindet.3. Die Rührbesen und Knethaken im warmen Wasser mitSeife waschen, dann sorgfältig abtrocknen. DenMischer mit feuchtem Tuch durchwischen, dann miteinem reinen, weichen Tuch abtrocknen. Der Mischer,die Versorgungsleitung oder der Stecker dürfen nicht imWasser oder anderer Flüssigkeit eingetaucht werden.Der Mischer darf nicht im fließenden Wassergewaschen werden.4. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, verfahren siegemäß der Aufbewahrungsanleitung im Kapitel„Wartung und Reinigung”.BESTANDTEILE DES MISCHERSDruckknopf zum Ablösen der Aufsätze: Dieser Druckknopfermöglicht einfaches Ablösen aller Aufsätze durch leichtesDrücken. Das Drücken des Druckknopfes zur Freigabe derAufsätze ist nur dann möglich, wenn sich der 6-Stufen-Geschwindigkeitsregler in der Stellung „0” (ausgeschaltet)befindet.6-Stufen-Geschwindigkeitsregler: Der Regler ermöglichtdie Wahl einer der 6 Geschwindigkeitsstufen, die für verschiedenenEinsätze beim Mischen vorgesehen sind. Umden Mischer nach dem Einsatz auszuschalten ist derGeschwindigkeitsregler in die Stellung „0” zu verstellen.Aufsätze zum Rühren und Kneten des Teiges: Der Mischerwird mit je einem Paar von Endstücken zum Rühren undKneten von Teig mitgeliefert.Diese Endstücke sind im Mischer auf eine bestimmte Artund Weise einzusetzen, da sie nicht identisch und nichtgegenseitig ersetzbar sind.Zuerst einen Aufsatz zum Rühren und Kneten mit einerZahnstange wählen – siehe Abb. A.Im unteren Teil des Mischers befinden sich Öffnungen - inder linken Öffnung das Ende des Aufsatzes zum Rührenoder Kneten platzieren. Dann den jeweiligen Aufsatz gegenden Uhrzeigersinn drehen. Nach der richtigen Einstellungdas Ende vollständig in die Öffnung einschieben bis es einrastet.Der Aufsatz zum Rühren oder Kneten soll stabil inder Öffnung sitzen.Dieselben Schritte für den zweiten Aufsatz zum Rührenoder Kneten (ohne Zahnstange) wiederholen, indem das8


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 9(Black plate)Ende des Aufsatzes in der rechten Öffnung des Mischerseingesetzt wird. Siehe Abb. B.Mixeraufsatz: zum schnellen und effektiven Zerkleinernund Mixen von Soßen, Suppen, u.ä.Achtung: Prüfen, ob der Rührbesen oder der Knethakenordnungsgemäß in der richtigen Öffnung eingesetzt sind.Sonst kann die Mischprobe misslingen.Abb. AAbnehmen des hinteren Verschlussstückes:Drehen Sie das Verschlussstück entsprechend– siehe Abb. C.Abb. CGESCHWINDIGKEITSSTUFEN DES MISCHERSGESCHWINBESCHREIBUNGDIGKEIT1.2ZUSAMMENFÜGEN3.4MISCHEN5ZERREIBEN6SCHLAGENAbb. BGeeignete Anfangsgeschwindigkeit zummischen größerer Mengen oder trockenenvon Zutaten, z.B. Mehl, Butter undKartoffeln.Mischen von Teig, Kekse und Brot.Zerreiben von Butter mit Zucker, schlagenvon Süßigkeiten, die nicht gebacken werden,Desserts, u.ä.Schlagen von Eiern, Suppen, Kartoffeln,Sahne, u.ä.ANWENDUNG DES MISCHERS1. Den Mischer auf trockener, flach er und stabilerOberfläche stellen.2. Die Versorgungsleitung nicht anschließen. Prüfen, obsich der 6-Stufen-Geschwindigkeitsregler in der Stellung„0” (ausgeschaltet) befindet.3. Den gewünschten Aufsatz wählen und im Mischer einsetzen– siehe Kapitel „Bestandteile des Mischers”.4. Prüfen, ob der gewählte Aufsatz richtig eingesetzt wurde,dann die Versorgungsleitung an die Steckdoseanschließen.5. Die gewünschte Geschwindigkeit des Mischers mit dem6-Stufen-Geschwindigkeitsregler einstellen.6. Nach der Verarbeitung der Zutaten den Mischer mit dem6-Stufen-Geschwindigkeitsregler ausschalten.7. Um den Aufsatz aus dem Mischer herauszunehmen,den Aufsatz mit Fingern halten und den Druckknopf zumLösen der Aufsätze im Vorderteil des Mischers betätigen- der Aufsatz wird losgelassen.8. Weitere Schritte – siehe Kapitel „Wartung undReinigung”.DEMONTAGE DES MIXERSNach Abschluss der Arbeit ist der Geschwindigkei- tsreglerin die Position „Eject“ zu stellen und den Mixer von derSteckdose zu trennen.REINIGUNG UND WARTUNGVor dem Beginn der Reinigung ist das Gerät stets vomStromnetz zu trennen.Alle Elemente der Ausrüstung können mit Hand oder in derSpülmaschine gewaschen werden. Den Mixer nie im Wassereintauchen. Das Gerät ist mit feuchtem Tuch oderWischlappen durchzuwischen. Der gereinigte und trockeneMixer ist trocken aufzubewahren. Beim langen undschwierigen Betrieb ist eine Pause einzulegen um Überhitzungund Verbrennung des Motors zu vermeiden.ANME<strong>RK</strong>UNG! Das Gerät ist nicht Wasserdicht – es darfnicht in feuchten Räumen, in der Nähe der Badewanne, desWaschbeckens o.ä. gebraucht werden. Sowohl während derArbeit, als auch bei der Reinigung das Gerät auf keinen Fallim Wasser oder in anderer Flüssigkeit eintauchen.Technische Daten:Leistung: 200 WSpannung: 220-240 V ~Frequenz: 50 HzLärmpegel: 80 dBÖkologie - UmweltschutzDas Symbol „eines durchgestrichenen Abfallbehälters”,angebracht auf einem Elektrogerät oderauf der Verpackung, weist darauf hin, dass diesesGerät nicht als allgemeiner Hausmüll betrachtet werdendarf und nicht in die für diesen Zweck vorgesehenenBehälter gehört.Die nicht mehr benötigten oder verschlissenen Elektrogerätesollten an die speziell für diesen Zweck eingerichtetenSammelstellen geliefert werden, organisiert von deröffentlichen Verwaltung und die für die Abgabe derEntsorgung unterliegenden Elektroausrüstung vorgesehensind.Gewicht: 1kg e9


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 10(Black plate)Ӏ Ӏ <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>ӀӀ ӀӀRU Ӏ Ӏ Ӏ1) .2) . - .3) :- ,- ,- .4) .5) Ӏ .6) .7) , .8) Ӏ - .9) , .10) .11) .12) .13) .14) ( , ) , , , , , . , , . :: 200 : 220-240 ~: 50 : 80 :1. 2. «»3. 4. 5. 6. 7. ӀӀ Ӏ1. . , .2. . , 6- „0” ().3. , , . , , . , . .4. , , „ ”. Ӏ, : . , , , 6- „0” ().6- : 6 , . , „0”. : . , . – Ӏ. . – . . , . . ( ),10


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 11(Black plate) . Ӏ. .Ӏ. A : , ..: , . . : – Ӏ. .Ӏ. Ӏ Ӏ1.2ӀӀ3.4ӀӀ5ӀӀ6ӀӀӀ. ӀӀ , , , . , . , , .. , ,, ..ӀӀ Ӏ1. , .2. . , 6- „0” ().3. – „ ”.4. , , .5. 6- .6. 6- .7. , , – .8. – „ ”. Ӏ *Eject* .Ӏ Ӏ ӀӀ , , . . . . . , .ӀӀ! - - , , .. , , . – « », , . , -, , . - , .: 1 e11


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 12(Black plate)01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.tel. (+48 25) 759 18 81fax (+48 25) 759 18 85AGD@expo-service.com.plwww.optimum.hoho.plImporter address:real, -Hypermarket OOO,Leningradskoye shosse 71G,125445, Moscow, Russia12


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 13(Black plate)VÍCEÚČELOVÝ MIXÉR <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>NÁVOD K OBSLUZECZDŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA1. Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod kobsluze a výstražné nápisy.2. Návod k obsluze nevyhazujte, je v něm: záruční list,adresy servisních opraven a jiné důležité informace. Naobdobí záruční doby uschovejte originální obal.3. Po vybalení zařízení zkontrolujte, zda nedošlo k jehopoškození během přepravy. Pokud je poškozené, vraťteje prodejci nebo je odneste do autorizované servisníopravny.4. Přečtěte si výrobní štítek, na kterém je uveden typzařízení, a zkontrolujte, zda napětí a frekvence proudusouhlasí s napětím a frekvencí ve Vaší síťové zásuvce.5. Za bouřky vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.Poškozený přívodní kabel může způsobit úraz elektrickýmproudem nebo požár.6. Při přenášení zařízení nikdy nepoužívejte přívodní kabeljako držák. Při vytahování vidlice ze zásuvky tahejte zavidlici a ne za přívodní kabel nebo zařízení.7. Poškozený přívodní kabel nebo zařízení smí opravovatpouze autorizované servisní opravny.8. Nikdy nezapojujte zařízení do poškozené síťové zásuvky.Používané prodlužovací šňůry musí být přiměřenépodmínkám provozu, hodnotám proudu, druhu a stupnikrytí pro dané zařízení.9. Pokud se náhodou stane, že zařízení spadne do vody,před jeho vytažením vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky,aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.10. Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. Pokudpřístroj nepoužíváte, vytáhněte vidlici ze zásuvky.11. Zařízení zapojujte do zásuvky vybavené ochrannýmkolíkem.12. Spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby(včetně dětí), které mají omezené fyzické, smyslovénebo psychické schopnosti, nebo které nemajípřiměřené zkušenosti nebo vědomosti, pokud nebudoupráci vykonávat pod dozorem nebo neobdrží pokynytýkající se používání spotřebiče od osoby, která je zodpovědnáza jejich bezpečnost.Děti musí být vždy pod dozorem, abyste měli jistotu, ženepoužívají spotřebič jako hračku.Technické údaje:Výkon: 200 WNapětí: 220-240V ~Frekvence: 50 HzÚroveň hlučnosti: 85 dBPopis zařízení:1. Rukojeť2. Přepínač Turbo3. Přepínač 6 rychlostí otáček4. Vypínač5. Šlehací metly6. Míchadla na těsto7. Mixovací nástavecPŘED PRVNÍM POUŽITÍM MIXÉRU1. Před prvním použitím vyjměte spotřebič z obalu. Obal aúčtenku uschovejte do doby, než se ujistíte, že výrobeknaplnil Vaše očekávání.2. Nezapojujte přívodní kabel. Zkontrolujte, zda je6-stupňový přepínač rychlosti v poloze „0” (vypnuto).3. Nástavce k šlehání a míchání těsta umýt v teplé vodě smýdlem a pak důkladně usušit. Mixér otřít vlhkýmhadříkem a pak usušit čistou, měkkou útěrkou. Mixér,přívodní kabel ani vidlici není dovoleno ponořovat dovody ani jiné tekutiny. Mixér nelze mýt pod tekoucívodou.4. Pokud spotřebič nepoužíváte, jednejte podle pokynů kuskladnění uvedených v kapitole „Údržba a čištění”.ČÁSTI MIXÉRUTlačítko povolování nástavců: Toto tlačítko umožňuje snadnépovolování všech nástavců mixéru lehkým stisknutím.Tlačítko povolování nástavců lze stisknout pouze tehdy,když je 6-stupňový přepínač rychlosti v poloze „0” (vypnuto).6-stupňový přepínač rychlosti: Pomocí přepínače lze zvolitjeden z 6 stupňů rychlosti, které jsou přizpůsobeny různýmpotřebám v rozsahu mixování. Při vypínání mixéru po použitíje třeba přepínač nastavit do polohy „0”.Nástavce k šlehání a míchání těsta: K mixéru patří dvojicenástavců k šlehání a nástavců k míchání těsta.Tyto koncovky je třeba do mixéru namontovat stanovenýmzpůsobem, protože nejsou stejné a zaměnitelné.Nejdříve je třeba oddělit nástavce k šlehání a k míchánítěsta s ozubenou tyčí – viz OBR. A.V dolní části mixéru se nacházejí otvory – do levého otvoruumístíme konec nástavce k šlehání nebo k míchání těsta.Pak je třeba pootočit nástavcem k šlehání nebo míchánítěsta proti směru pohybu hodinových ručiček. Po správnémnastavení nástavce je nutno jej úplně zasunout do otvoru,dokud neuslyšíte cvaknutí. Nástavec k šlehání nebomíchání těsta musí být v otvoru namontován na pevno.Stejný postup je třeba opakovat s druhým nástavcem k šlehánínebo míchání těsta (bez ozubené tyče). Konce těchtonástavců montujeme do pravého otvoru v mixéru. Viz OBR. B.13


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 15(Black plate)VIACÚČELOVÝ MIXÉR <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>NÁVOD NA OBSLUHUSKDÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY1. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu avšetky výstražné pokyny.2. Návod na obsluhu nevyhadzujte, nachádzajú sa v ňom:záručný list, adresy servisov a iné dôležité informácie.Pôvodný obal si odložte pre prípad reklamácie.3. Pri rozbaľovaní spotrebiča skontrolujte, či sa počasprepravy nepoškodil. Ak zistíte, že je poškodený, odovzdajteho naspäť do predajne alebo autorizovanéhoservisu.4. Prečítajte si etiketu (popisný štítok), na ktorej je uvedenýtyp spotrebiča a skontrolujte, či sa napätie afrekvencia prúdu zhodujú s napätím a frekvenciou vovašej sieťovej zásuvke.5. Počas búrky vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodenýsieťový kábel môže spôsobiť zasiahnutie elektrickýmprúdom alebo požiar.6. Spotrebič nikdy nedvíhajte za sieťový kábel. Pri vyťahovanísieťového kábla zo zásuvky ťahajte za zástrčku anie samotný kábel alebo spotrebič.7. Poškodený sieťový kábel alebo spotrebič smie opravovaťlen autorizovaný servis.8. Spotrebič nikdy nezapájajte do poškodenej zásuvky.Používané predlžovacie káble musia byť prevádzkovýmipodmienkami, hodnotami prúdu, typom a triedou izolácieprispôsobené typu spotrebiča.9. Ak z dôvodu nepozornosti spotrebič spadne do vody,vytiahnite pred jeho vytiahnutím z vody zástrčku zozásuvky, aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.10. Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru. Ak spotrebičnepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.11. Spotrebič pripájajte do zásuvky s ochranným kontaktom.12. Spotrebič nie je určený na obsluhu osobami (vrátanedetí), ktoré majú obmedzené fyzické, senzibilné alebopsychické schopnosti alebo osoby, ktoré nemajú dostatočnéskúsenosti alebo vedomosti, pokiaľ budú pracovaťbez dozoru alebo nebudú informovaní o spôsobepoužívania spotrebiča osobou zodpovednou za ichbezpečie. Deti musia byt pod neustálym dohľadom, abyste zaistili, že sa so spotrebičom nebudú hrať.Technické údaje:Výkon: 200 WNapätie: 220 - 240 V ~Frekvencia: 50 HzHladina hluku: 80 dBPopis spotrebiča:1. Držadlo2. Prepínač Turbo3. Prepínač 6 rotačných rýchlostí4. Tlačidlo na uvoľňovanie nástavcov5. Metličky6. Hnetacie háky7. Ponorný mixérPRED PRVÝ POUŽITÍM MIXÉRA1. Pred prvým použitím vyberte spotrebič z obalu. Obal abloček si odložte až kým si úplne nebudete istí, ževýrobok plne vyhovuje vašim očakávaniam.2. Nepripájajte sieťový kábel. Skontrolujte, či sašesťstupňový regulátor rýchlosti nachádza v polohe „0”(vypnutý).3. Umyte metličky na šľahanie a háky na hnetenie cesta vteplej mydlovej vode a poriadne osušte. Mixér utrite vlhkouhandričkou a osušte čistou, mäkkou utierkou. Sieťovýkábel ani zástrčku mixéra neponárajte do vody ani inýchtekutín. Mixér neumývajte pod tečúcou vodou.4. Ak spotrebič nepoužívate, postupujte podľa pokynov nauskladnenie uvedených v kapitole „Údržba a čistenie”.DIELY MIXÉRATlačidlo na uvoľnenie nástavcov: Toto tlačidlo umožňujeľahkým stlačením jednoducho uvoľniť všetky nástavcemixéra. Tlačidlo na uvoľnenie nástavcov môže byť stlačenélen za predpokladu, že sa šesťstupňový regulátor rýchlostinachádza v polohe „0” (vypnutý).Šesťstupňový regulátor rýchlosti: Regulátor umožňujezvoliť jeden zo 6 rýchlostných stupňov, ktoré sú prispôsobenérôznym potrebám mixovania. Ak chcete mixér popoužití vypnúť, nastavte regulátor do polohy „0”.Nástavce na šľahanie a miesenie cesta: S mixérom jedodávaný pár metličiek na šľahanie a hákov na mieseniecesta.Tieto nástavce zasúvajte do mixéra podľa ich označenia,nakoľko nie sú identické a vymeniteľné.Najprv vyberte metličky na šľahanie a háky na mieseniecesta s ozubnicou – pozri obr. A.V dolnej časti mixéra sa nachádzajú otvory – do ľavéhootvoru umiestnite koniec metličky na šľahanie alebo hákuna miesenie cesta. Následne pootočte metličkou našľahanie alebo hákom na miesenie cesta v protismere pohybuhodinových ručičiek. Po príslušnom nastavení koncovkyju zasuňte na doraz do otvoru, až budete počuť jej zacvaknutie.Metlička na šľahanie alebo hák na miesenie cestamusia byť pevne osadené v otvore.Rovnako postupujte aj pri druhej metličke na šľahanie aleboháku na miesenie cesta (bez ozubnice), zasunutím koncatohto nástavca do pravého otvoru mixéra. Pozri obr. B.15


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 16(Black plate)Obr. AObr. B7. Nástavce vyberte z mixéra ich pridržaním prstami astlačením tlačidla na uvoľňovanie nástavcov v prednejčasti mixéra – nástavec sa uvoľní.8. Ďalšie kroky – pozri kapitolu „Údržba a čistenie”.Ponorný mixér na rýchle a účinné drvenie a mixovanieomáčok, polievok a podobne.Poznámka: Skontrolujte, či sú metlička na šľahanie alebohák na miesenie cesta správne vložené do príslušnéhootvoru. V opačnom prípade môže byť mixovanie neúspešné.Snímanie zadnej krytky:Otočte zadnú krytku – pozri obr. C.Obr. COzubniDEMONTÁŽ MIXÉRAPo ukončení práce prepínač otáčok prepnite do polohy"Eject" a vytiahnite mixér zo sieťovej zásuvky.ČISTENIE A ÚDRŽBAPred každým čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.Všetky diely spotrebiča môžete umývať ručne alebo v umývačkeriadu. Mixér nikdy neponárajte do vody. Spotrebičutrite vlhkou handričkou lebo utierkou. Vyčistený a vysušenýmixér odložte na suché miesto. Počas namáhavej a dlhejprevádzky sa odporúča urobiť prestávku aby nedošlo kprehriatiu a spáleniu motorčekaPOZOR! Spotrebič nie je vodotesný – nepoužívajte ho vovlhkých miestnostiach, v blízkosti vane, umývadla a podobne.Spotrebič za žiadnych okolností neponárajte do vody aniinej kvapaliny a to ani počas prevádzky alebo čistenia.RÝCHLOSTI MIXÉRARÝCHLOSŤ1.2SPÁJANIE3.4MIEŠANIE5MIEŠANIE6ŠĽAHANIEPOPISPrimeraná začiatočná rýchlosť na miešanieviacerých alebo suchých ingrediencií akomúka, maslo a zemiaky.Miešanie ciest zákuskov, koláčov a chlebov.Miešanie masla s cukrom, šľahanienepečených cukroviniek, dezertov a podobne.Šľahanie vajec, poliev, zemiakov, smotany apodobne.Ekológia – ochrana životného prostrediaSymbol „prečiarknutého smetného koša“ umiestnenýna elektrickom zariadení alebo na jehobalení poukazuje na skutočnosť, že so zariadenímnemôže byť nakladané tak ako s bežným odpadom zdomácností a malo by byť vyhodené do špeciálne pre takétozariadenia vytvorených odpadových košov.Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malobyť odovzdané v špeciálnych zberných bodoch, vytvorenýchšpeciálne pre účely zberu elektrických zariadení určenýchna utilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy. Týmtospôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaníeventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie ataktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produktzhotovený.Hmotnosť: 1kg eUvedené na trh po 13.8.200516POUŽÍVANIE MIXÉRA1. Mixér uložte na suchom, rovnom a stabilnom povrchu.2. Nepripájajte sieťový kábel. Skontrolujte, či sašesťstupňový regulátor rýchlosti nachádza v polohe „0”(vypnutý).3. Vyberte požadovaný nástavec a zasuňte ho do mixéra –pozri kapitola „Diely mixéra”.4. Skontrolujte, či bol vybraný nástavec správne namontovanýa následne pripojte sieťový kábel do zásuvky.5. Šesťstupňovým regulátorom nastavte požadovanú rýchlosťmixovania.6. Po zmixovaní ingrediencií mixér vypnite šesťstupňovýmregulátorom rýchlosti.01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.tel. (+48 25) 759 18 81fax (+48 25) 759 18 85AGD@expo-service.com.plwww.optimum.hoho.plImporter:Slovenská RepublikaMETRO Cash&Carry Slovakia s.r.o.Senecká cesta 1881900 28 Ivanka pri Dunaji


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 17(Black plate)Mixer multifuncţional <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIREROIMPORTANTE MĂSURI DE SIGURANŢĂ:1. Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru primadată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi recomandările.2. Nu aruncaţi instrucţiunile de folosire! Acestea includgaranţia, datele de contact ale punctelor service şi alteinformaţii importante. Păstraţi ambalajul original petoată perioada de acţionare a garanţiei.3. Atunci când despachetaţi mixerul, verificaţi dacă nu auapărut deteriorări în timpul transportului. În cazul încare constataţi defecţiuni, returnaţi aparatul la magazinsau duceţi-l la un service autorizat.4. Citiţi informaţiile de pe etichetă (tabelul nominal) undeeste precizat tipul aparatului şi verificaţi dacă valoriletensiunii şi frecvenţei curentului la care trebuie conectataparatul sunt ca cele din reţeaua de alimentare cucurent electric.5. Scoateţi fişa din priză în timpul furtunii. În cazul în carecablu electric este defect, există riscul de electrocutaresau de izbucnire a unui incendiu.6. Nu ridicaţi aparatul ţinându-l de cablu. Pentru a scoatecablul din priză, prindeţi de fişă, nu trageţi de cablu.7. În cazul în care se deteriorează cablul de alimentare,acesta va putea fi reparat numai la un service autorizat.8. Nu conectaţi niciodată aparatul la o priză defectă.Atunci când se folosesc prelungitoare, acestea vor trebuiadaptate din punct de vedere al condiţiilor deexploatare, parametrilor de curent, tipului şi clasei deizolare adecvate modelului aparatului.9. Dacă din întâmplare mixerul cade în apă, scoateţi înprimul rând fişa din priză şi abia apoi aparatul din apă.Evitaţi astfel riscul de electrocutare.10. Nu lăsaţi mixerul nesupravegheat în timpulfuncţionării. Scoateţi aparatul din priză atunci când nueste folosit.11. Aparatul va trebui conectat la o priză cu lamele de siguranţă.12. Aparatul nu este conceput astfel încât să poată fifolosit de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţifizice, senzitive sau psihice sunt limitate sau care nudeţin cunoţtinţele sau experienţa necesare. Acestepersoane pot folosi aparatul numai sub supraveghereasau după ce le-au fost transmise instrucţiuni privindutilizarea aparatului de către persoanele ce răspundde siguranţa lor.Copiii vor trebui supravegheaţi permanent pentru a văasigura că nu folosesc aparatul pentru a se juca.Parametri tehnici:Putere: 200 WTensiune: 220-240 V~Frecvenţă: 50 HzNivelul de zgomot: 80 dBDescrierea aparatului1. Mâner2. Comutator Turbo3. Comutator pentru cele 6 viteze de rotaţie4. Întrerupător5. Teluri6. Accesorii pentru amestecare aluat7. Cap de blenderÎNAINTE DE PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE A MIXERULUI1. Înainte de a porni mixerul, scoateţi-l din ambalaj.Păstraţi ambalajul exterior ţi bonul de casă până cândveţi fi convinţi că produsul este întru totul conform aţteptărilor.2. Nu conectaţi cablul de alimentare la reţeaua electrică.Verificaţi poziţia în care se află comutatorul vitezei derotaţie. Acesta trebuie să se afle în poziţia „0” (oprit).3. Spălaţi telurile ţi accesoriile pentru amestecarea aluatuluiîn apă caldă cu detergent ţi ţtergeţi-le cu o cârpăuscată. Ţtergeţi mixerul cu o cârpă umedă ţi apoi îndepărtaţiumezeala cu o cârpă moale, curată. Nu cufundaţimixerul, cablul de alimentare sau fiţa acestuia înapă sau alte lichide. Mixerul nu poate fi spălat sub jet deapă.4. Atunci când nu utilizaţi aparatul, procedaţi în conformitatecu instrucţiunile privind depozitarea, cuprinse încapitolul „Întreţinerea ţi curăţarea”.ELEMENTELE COMPONENTEButonul de eliberare a accesoriilor: Acest buton face posibilădeblocarea cu uţurinţă a accesoriilor mixerului, printr-osimplă apăsare uţoară. Butonul de eliberare a accesoriilorpoate fi acţionat numai atunci când comutatorul celor 6trepte de viteză este fixat în poziţia „0” (oprit).Comutator pentru cele 6 viteze de rotaţie: Comutatorulface posibilă selectarea uneia din cele 6 viteze, pentru arăspunde diverselor necesităţi de mixare. Pentru a oprimixerul după utilizare, fixaţi comutatorul în poziţia „0”.Accesorii pentru bătut spumă ţi amestecat aluat: Mixeruleste echipat cu două perechi de accesorii pentru bătutspumă ţi, respectiv, pentru amestecat aluatul.Accesoriile se vor monta conform recomandărilor deoareceacestea nu sunt identice ţi nu pot fi montate unul în loculaltuia.Alegeţi pentru început, acel tel sau accesoriu pentruamestecat aluat care are pe tijă un disc zimţat – vezi IMAG-INEA A.În partea inferioară a mixerului se află orificiile de montarea accesoriilor – introduceţi capătul accesoriului cu disczimţat. Rotiţi apoi telul sau accesoriul pentru amestecataluat în sens opus sensului de rotaţie al acelor de ceasornicpentru a poziţiona corect tija în orificiu. După ce aceastaa fost corect poziţionată, introduceţi-o până la17


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 18(Black plate)18adâncimea maximă, respectiv până când veţi auzi un zgomotde blocare. După aceea accesoriul pentru amestecataluat sau telul ar trebui să fie bine fixată.Repetaţi paţii descriţi mai sus pentru a monta cel de aldoilea tel sau accesoriu pentru amestecat aluatul (care nuare discul zimţat pe tijă) în orificiul din partea dreaptă amixerului. Vezi IMAGINEA B.IMAGINEA ACapul de blender: pentru o mixare rapidă şi eficientă asosurilor, supelor cremă, etc.Atenţie: Verificaţi accesoriile pentru a vă asigura că fiecaretel sau accesoriu pentru amestecat aluatul este montat înorificiul corespunzător. În caz contrar, este posibil ca operaţiuneade amestecare să nu se desfăţoare cum ar trebui.Demontarea capacului de protecţie:Rotiţi capacul de protecţie din spate conform desenului –vezi IMAGINEA C.IMAGINEA CVITEZELE DE LUCRU ALE MIXERULUIVITEZA1.2ÎNCORPORARE3.4AMESTECARE5FRECARE6BĂTUT SPUMĂDisc zimţatIMAGINEA BDESCRIEREViteza potrivită în faza de început aamestecării unui număr mai mare deingrediente sau a ingredientelor uscateprecum: făină, unt ţi cartofi.Amestecarea aluaturilor pentru prăjituri,fursecuri sau pâine.Frecarea untului cu zahărul, preparareadeserturilor ţi dulciurilor fără coacere,etc.Baterea ouălor, glazurilor, cartofilor,smântânii, etc.UTILIZAREA MIXERULUI1. Mixerul pe o suprafaţă uscată, dreaptă ţi stabilă.2. Nu conectaţi cablul de alimentare la reţeaua electrică.Verificaţi poziţia în care se află comutatorul vitezei derotaţie. Acesta trebuie să se afle în poziţia „0” (oprit).3. Alegeţi accesoriile necesare ţi montaţi-le pe mixer – vezicapitolul „Elementele mixerului”.4. Verificaţi dacă au fost montate corect accesoriile, introduceţiapoi fiţa cablului de alimentare în priză.5. Alegeţi viteza de rotaţie a mixerului folosind comutatorulcelor 6 viteze de rotaţie.6. La încheierea procesului de amestecare a ingredientelor,opriţi mixerul cu ajutorul comutatorului vitezei de rotaţie.7. Pentru a scoate accesoriile din mixer, ţineţi-le cudegetele în timp ce apăsaţi butonul de deblocare a accesoriilor,aflat în partea din faţă a mixerului – accesoriilevor fi astfel eliberate.8. Paţii următori – vezi capitolul „Întreţinerea ţi curăţarea”.DEMONTAREA MIXERULUILa încheierea lucrului, butonul de selectare a vitezei derotaţie se va fixa în poziţia „Eject” iar mixerul va fi scos dinpriză.ACTIVITĂŢI DE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINEREÎnainte de a începe să curăţaţi mixerul, scoateţi din prizăfişa cablului de alimentare. Toate accesoriile pot fi spălatecu mâna sau în maşina de spălat vase. Nu cufundaţimixerul în apă. Aparatul se va şterge cu o cârpă umedă.Aparatul astfel curăţat va fi depozitat într-un spaţiu uscat.Atunci când mixerul este folosit un timp mai îndelungat şipentru preparate mai consistente, se recomandă pauzelepentru a evita supraîncălzirea şi arderea motorului.Atenţie! Aparatul nu este etanş – nu trebuie folosit înîncăperi cu grad de umiditate mare, în apropierea căzii, achiuvetei, etc. Nu cufundaţi niciodată aparatul în apă sauun alt lichid.Ecologia – Protecţia mediuluiDacă pe carcasa unui aparat electric sau peambalajul acestuia se află simbolul unui „coţ degunoi tăiat”, acesta semnifică faptul că respectivulaparat nu intră în categoria gunoiului menajer ţi, înconsecinţă, nu poate fi aruncat la coţul de gunoi.Aparatele electrice care nu mai sunt folosite sau suntdefecte vor trebui predate în punctele de colectare destinatespecial acestui scop, amenajate de către administraţialocală, ţi care au ca scop colectarea aparaturii pentrurefolosire.Astfel fiecare gospodărie va putea participa la minimalizareaefectelor ce influenţează negativ mediul înconjurătorţi, deasemenea, va ajuta la refolosirea materialelorce intră în componenţa produsului respectiv.Masa: 1kg e01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85AGD@expo-service.com.plwww.optimum.hoho.plIMPORTATOR:• METRO Cash&Carry România S.R.L.Şos. Bucureşti-Ploieşti 289C.P. 0-13 Otopeni (România)• Metro Cash & Carry Moldova,bd. Stefan cel Mare si Sfant nr.65Chisinau• Rombiz Impex Srl Bucureşti (România)


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 19(Black plate)Ӏ Ӏ <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong>ӀӀ ӀBGӀ Ӏ A1. a a a .2. a ; : , , . .3. , . , .4. ( ), a , .5. Ӏ a a . .6. a .Ӏ a a, a, a a.7. .8. a .Ӏ , , a a .9. e o , ce a o , .10. . e , a a.11. ce .12. ( ) , , , , . , , . :o: 200 B: 220-240 B ~: 50 : 80 dB a:1. 2. 3. 6 e4. 5. 6. 7. Ӏ Ӏ ӀA1. a . , , .2. . , 6- „0” ().3. Ӏ , . Ӏ , , .4. c , , „ ”.Ӏ ӀA : a . , 6- „0” ().6- : 6 , ca a . , a „0”. a : a . a , . – Ӏ. A. a – e . . , a, e . a. ( ), a. Ӏ. B.19


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 20(Black plate)Ӏ. AӀ. B8. - – „ ”20: e e , , ..: , . . : o – Ӏ. C.Ӏ. CӀ ӀA1.2Ӏ3.4C5CӀE6ӀӀӀ c , . , .C , .Ce c , , .. , , , ..Ӏ ӀA1. a , .2. . , 6- „0” ().3. Ӏ a– „ a”.4. , , a .5. a c a 6- .6. 6- .7. a, , , a – . ӀA: ce "Eject" ce . Ӏ a a, a . .Ӏ Ӏ Ӏ: , e a . o, . a . ce c . ce . , a.ӀӀ! e – ce , , .. ce , , . – „ ” , . , , . , .: 1 e01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85AGD@expo-service.com.plwww.optimum.hoho.pl; Ӏ: BG 121644736 1784, . 7-11. 02/9762 333


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 21(Black plate)21


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 22(Black plate)22


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 23(Black plate)Ӏ <strong>RK</strong>-<strong>0261</strong> UAӀ Ӏ Ӏ Ӏ1. .2. , : , , .3. , . , .4. ( ), , , .5. . .6. , . , , .7. .8. . , , .9. , , , , , , .10. . , .11. .12. (, ) , , , , , . , , . :: 200 : 220-240 ~: 50 : 80 :1. 2. «»3. 4. 5. 6. 7. Ӏ 1. . , .2. . , 6- „0” ().3. , , . , , ' . , . .4. , , „ ”.Ӏ , : . , , , 6- „0” ().6- : 6 , . , „0”. : . , .23


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 24(Black plate) – Ӏ. . – . . , . . ( ), . Ӏ. .Ӏ. AӀ. 6. 6- .7. , , , – .8. – „ ”.Ӏ1.2'3.4Ӏ , , , . , . : , ..5Ӏ6Ӏ , , . , , , .: , . . : – Ӏ. .Ӏ. Ӏ 1. , .2. . , 6- „0” ().3. – „ ”.4. , , .5. 6- . *Eject* .Ӏ Ӏ , , . (, ). . . . , .! - , , , , . – „ ”, , .24


<strong>RK</strong><strong>0261</strong>_IM_201.qxp 2010-10-15 11:16 Page 25(Black plate) , , . - , , .: 1 e01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str.tel. (+48 25) 759 18 81fax (+48 25) 759 18 85AGD@expo-service.com.plwww.optimum.hoho.plI: "- "01103, , . , , 10 :01103, , . 103, .. 18UA@expo-service.com.pl. 045 229066025

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!