am<strong>in</strong>tesc că-i spunea adesea păr<strong>in</strong>telui Chiril: „Trezeşte-te, Chirile. ÎnvaŃă toate cele despreMisiune, deoarece vei rămâne s<strong>in</strong>gur şi-Ńi vei face griji în priv<strong>in</strong>Ńa reuşitei”. Şi, într-adevăr, nua mai trecut multă vreme până ce păr<strong>in</strong>tele Chiril a fost lăsat s<strong>in</strong>gur, fără Bătrânul său.Traduceri în swahiliNu exista vreo metodă anume pentru a învăŃa swahili, aşa cum se procedează în cazulcelor mai importante limbi europene. D<strong>in</strong> vremea când el a venit în <strong>Zair</strong> ca laic, păr<strong>in</strong>tele<strong>Cosma</strong> a început să înveŃe limba, scri<strong>in</strong>d cuv<strong>in</strong>te într-un carnet. El le punea întrebărilucrătorilor în limba lor de orig<strong>in</strong>e: „Ce este acesta?”, iar ei răspundeau. După care el notacuvântul în swahili şi în greceşte. Astfel, treptat-treptat, el învăŃa numele materialelor deconstrucŃie, iar apoi termeni liturgici sau legaŃi de pastoraŃie. Această limbă este vorbită înregiunea Samba d<strong>in</strong> <strong>Zair</strong> de mai b<strong>in</strong>e de 10 milioane de africani.Când păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> a ajuns acolo, d<strong>in</strong>tre toate slujbele Bisericii, s<strong>in</strong>gura care fusesetradusă era Liturghia Sfântului Ioan Gură de Aur, tradusă de Hrisostom Papasarandopoulos.Celelalte slujbe erau săvârşite în limba greacă. A încercat să găsească şi alte slujbe traduse,dar fără succes. Numai protestanŃii traduseseră Sf<strong>in</strong>tele Scripturi, în vreme ce d<strong>in</strong> parteagrecilor ortodocşi nu era practic nimic. Astfel că, în ciuda numeroaselor alte sarc<strong>in</strong>i, păr<strong>in</strong>tele<strong>Cosma</strong> s-a apucat să facă traduceri. Prima traducere a fost Rânduiala Sf<strong>in</strong>tei Împărtăşanii(Pregătirea şi MulŃumirea), apoi PavecerniŃa Mică şi Mare şi Liturghia Darurilor. A început şitraducerea Utreniei, dar nu a mai apucat să o term<strong>in</strong>e. A tradus de asemenea şi diferitetratate anti-eretice pe care le-a distribuit gratuit pr<strong>in</strong>tre creşt<strong>in</strong>ii d<strong>in</strong> turma sa. La traduceri afost ajutat de Themel<strong>in</strong>a, care cunoaşte limba greacă şi de secretarul lui, care cunoaşte limbafranceză.Mult se necăjea păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> d<strong>in</strong> faptul că oamenii care participau la slujbe nuînŃelegeau aproape nimic d<strong>in</strong> ceea ce se cânta. De aceea, în timpul unei slujbe, el se oprea de4-5 ori şi explica cele ce aveau loc sau ceea ce el săvârşea. După slujbă, el îi mai Ń<strong>in</strong>ea în jurde o oră pentru a-i <strong>in</strong>strui cum se cuv<strong>in</strong>e asupra chestiunilor legate de viaŃa şi cred<strong>in</strong>ŃaBisericii noastre. Era foarte meticulos în toate. În mod deosebit, voia să se asigure cătraducerile redau sensul exact al orig<strong>in</strong>alului, obişnu<strong>in</strong>d să-şi revizuiască traducerile de maimulte ori. Se preocupa îndeosebi şi cu multă grijă de traducerea cărŃilor de slujbă ale Bisericii.Îmi spunea adesea: „Oare nu se găseşte nimeni să traducă aceste cărŃi?”37Recunoaşterea OrtodoxieiBiserica ortodoxă a rămas în urma celorlalte confesiuni în ceea ce priveşte lucrareamisionară externă. Romano-catolicii au celebrat recent 100 de ani de misiune pr<strong>in</strong>trebăşt<strong>in</strong>aşii d<strong>in</strong> Africa. Oficial, Ortodoxia a fost auzită prima dată d<strong>in</strong> gura răposatului păr<strong>in</strong>teHrisostom Papasarandopoulos, după moartea căruia, arhimandritul Hariton Pnevmatikakis aplecat d<strong>in</strong> Patras spre Kananga, în <strong>Zair</strong>.Dar Ortodoxia s-a făcut cunoscută preşed<strong>in</strong>telui Ńării abia în 1979, în Kolwezi.AutorităŃile civile îl <strong>in</strong>vitaseră pe păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> pentru o recepŃie la preşed<strong>in</strong>tele Mobutu şisoŃia sa. Păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> a participat şi el, luând cu s<strong>in</strong>e un grec care ştia b<strong>in</strong>e limbafranceză. A vorbit cu preşed<strong>in</strong>tele, care a fost impresionat de cuv<strong>in</strong>tele lui. După care a fost<strong>in</strong>vitat la toate evenimentele majore - sărbători naŃionale, confer<strong>in</strong>Ńe şi aşa mai departe.O parte d<strong>in</strong> bunul nume al Misiunii d<strong>in</strong> Kolwezi s-a datorat proiectelor de construcŃie,construirii bisericilor şi, în special, a fermei şi a înlesnirilor pentru creşterea animalelor. Erafiresc ca, la plecare, doamna Mobutu să ia cu ea câteva gă<strong>in</strong>i şi iepuri, ca una căreia îiplăceau mult astfel de animale.Cel mai important lucru pe care l-au observat autorităŃile a fost acela că MisiuneaOrtodoxă nu afişa o atitud<strong>in</strong>e propagandistică, ci lucra în mod deschis şi filantropic pentrusalvarea oamenilor şi pentru îmbunătăŃirea condiŃiilor de viaŃă. Astfel că africanii şi-a pusîncrederea în Biserica Ortodoxă, i-au c<strong>in</strong>stit lucrarea şi i-a iubit misionarii. Aceasta se poatevedea şi astăzi, după moartea păr<strong>in</strong>telui <strong>Cosma</strong>. Africanii se duc zilnic la mormântul săupentru a-şi aduce omagiile, a pune flori, ca să plângă pentru pierderea lui şi să-şi am<strong>in</strong>tească
cu recunoşt<strong>in</strong>Ńă de tot b<strong>in</strong>ele pe care el l-a făcut pentru ei. O unitate militară condusă deofiŃeri, însoŃită de un detaşament, v<strong>in</strong>e adesea şi-l c<strong>in</strong>steşte pe misionarul grec care s-a jertfitpentru Ńara şi poporul lor.În total în <strong>Zair</strong> există şapte religii recunoscute. Prima este Romano-catolicismul. UrmeazăProtestantismul, iar locul al treilea este ocupat de Ortodoxie, în ciuda celor câŃiva ani deactivitate misionară de acolo şi a numărului mic de cred<strong>in</strong>cioşi. Apoi v<strong>in</strong> celelalte religii, chiardacă sunt mai vechi.Încercări şi experienŃe dureroaseŞtim cu toŃii d<strong>in</strong> experienŃă că Diavolul şi clevetitorii se împotrivesc cu sălbăticie oricăreilucrări duhovniceşti, deoarece aceasta dă roadele mântuirii. De această regulă n-a fost scutitnici păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong>. După cum el însuşi mărturiseşte, el n-a băut numai pahare, ci şi „găleŃi”pl<strong>in</strong>e de otravă, fără a da v<strong>in</strong>a pe nimeni.Bârfitorii au avut ca scop distrugerea lucrării sale şi a îndepărtării preoŃilor d<strong>in</strong> preajmalui. Au răspândit zvonuri cum că păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> deturnase cele două milioane de drahmecare i-au fost trimise, cum că el nu se <strong>in</strong>teresa de bunăstarea materială a preoŃilor, că a făcutcomerŃ cu pietre preŃioase, că a trimis-o în Grecia pe sora Themel<strong>in</strong>a pentru a se căsători şi căs-a dus în Africa pentru a trăi confortabil la ferma sa. L-au pârât chiar la Patriarhul de atuncial Alexandriei, Nikolaos, spunând că este un negustor de porci şi un şarlatan.Când Patriarhul a venit în Grecia în 1981, s-a întâmplat ca păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> să fie şi elacolo. S-au întâlnit, iar Patriarhul i-a spus păr<strong>in</strong>telui <strong>Cosma</strong> următoarele: „Tu eşti cel implicatîn afacerea cu un anume Psathas d<strong>in</strong> Kolwezi?” Păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> a replicat cu calm: „VeniŃi şivedeŃi înşivă lucrarea pe care o fac acolo. Lucrez pentru Patriarhia Alexandriei, iar toatăproprietatea Misiunii d<strong>in</strong> Kolwezi aparŃ<strong>in</strong>e în mod oficial Patriarhiei voastre”. De atunci încolo,Patriarhul l-a avut la mare c<strong>in</strong>ste şi l-a iubit. I-a trimis chiar şi o scrisoare pr<strong>in</strong> care-l felicitapentru munca sa.Satanicescul scop al bârfitorilor era acela de a se descotorosi de păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong>. L-aubârfit altor preoŃi pe care i-a silit să semneze o scrisoare calomniatoare împotriva lui.În Lubumbashi ei au încercat să născocească o cale de a scăpa de el, fie pr<strong>in</strong> a încercasă-l îndepărteze de acele locuri, fie a-l băga la închisoare pe viaŃă. Ori de câte ori se ducea pr<strong>in</strong>acest oraş, o dată cu căderea nopŃii se retrăgea într-o cameră ce aparŃ<strong>in</strong>ea de BisericacomunităŃii greceşti. Duşmanii lui au agăŃat un steag deasupra patului său, după care s-audus să dea de ştire sergentului, pentru a veni cu o formaŃie de soldaŃi şi a-l aresta carevoluŃionar şi duşman al regimului. Dar Dumnezeu l-a păzit pe păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> şi, în aceaseară, în loc să se ducă în camera comunităŃii, s-a dus la casa unui prieten, fără a şti,b<strong>in</strong>eînŃeles, nimic despre ce se întâmpla. A doua zi, unul d<strong>in</strong> membrii consiliului bisericesc a<strong>in</strong>trat în camera lui şi a găsit steagul sub pernă. Şi-a dat seama imediat că era vorba de oînscenare pusă la cale de duşmanii săi şi a ars steagul. Când l-a întâlnit pe păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong>,i-a spus: „Mare noroc ai avut că n-ai dormit noaptea trecută în casa comunităŃii. Căci altfel aifi putrezit în închisorile <strong>Zair</strong>ului”.Văzând că au eşuat, au folosit o altă armă: publicarea de atacuri la adresa lui. Au scristot felul de lucruri împotriva lui şi a mitropolitului Timotei. La toate acestea, păr<strong>in</strong>tele areacŃionat în acelaşi fel: i se spusese de către Bătrânul său, păr<strong>in</strong>tele Gheorghe, stareŃulMănăstirii Grigoriu, să nu răspundă nimănui în nici un fel, căci Dumnezeu, Care de toate nepăzeşte, va rândui toate cum se cuv<strong>in</strong>e.Foarte mulŃi oameni gândeau că el se foloseşte pozitiv de banii Misiunii, drept care voiauşi ei să facă pe misionarii. Astfel că au trimis africanilor pachete, bani şi bilete pentru a vizitaGrecia. Au dat burse africanilor, fără a-i cere părerea păr<strong>in</strong>telui cu privire la compatibilitateastudenŃilor sau la pregătirea lor. Dar ei înşişi realizau că un asemenea ajutor nu ar aducerezultate bune, deoarece banii erau cheltuiŃi numai în cazuri izolate, fără să se adresezenevoilor de bază ale acŃiunilor misionare şi fără a lua în seamă starea de lucruri de acolo.Bârfitorii şi-au dat seama de greşeala lor, încetând să mai lupte împotriva lui sau să-lmai numească „porcar” sau „bişniŃar”. De fapt, mai mult decât atât, i-au cerut mamei salepr<strong>in</strong> telefon să-i ceară iertare d<strong>in</strong> partea lor. În toamna lui 1988, când era pe cale să plecepentru ultima dată în <strong>Zair</strong>, l-am întrebat dacă a dat peste c<strong>in</strong>eva d<strong>in</strong> cunoscuŃii săi [d<strong>in</strong>tre38
- Page 2 and 3: UNCUT MOUNTAIN PRESSTesalonic, Grec
- Page 4 and 5: PrefaŃăla prima ediŃie greceasc
- Page 6 and 7: Un model de misiune înepoca lui An
- Page 8 and 9: alta pentru bărbaŃi, la o oarecar
- Page 10 and 11: inecuvântarea episcopului său. Nu
- Page 12 and 13: acŃiunilor filantropice, în cerce
- Page 14 and 15: un petic de pământ şi am constru
- Page 16 and 17: FrăŃia Sfânta Cruce şi alte stu
- Page 18 and 19: În iulie 1975 Ioan a ajuns în Kol
- Page 20 and 21: Hirotonia întru diacon a avut loc
- Page 22 and 23: locate. De îndată ce le curăŃas
- Page 24 and 25: adăposturilor de animale şi ea cu
- Page 26 and 27: În Atena, el s-a întâlnit cu oam
- Page 28 and 29: Biserica Sfântul Gheorghe, Kolwezi
- Page 30 and 31: Ne-am dus către el şi l-am ridica
- Page 32 and 33: chiar pe preoŃi prin râvnă şi e
- Page 36 and 37: clevetitori n.n.], iar el mi-a spus
- Page 38: Luni, 30 ianuarie, PreasfinŃia Sa
- Page 41 and 42: Este ziua accidentului. În acea di
- Page 43 and 44: CUVÂNT LA URMĂÎntru lauda şi po
- Page 45 and 46: CUVÂNT LA URMĂ IIÎntru lauda şi
- Page 47 and 48: Lacrimile fraŃilor noştri african
- Page 49 and 50: Zona mănăstirii este ideală pent
- Page 51 and 52: Fiul vostru de departe,ieromonah Co
- Page 53 and 54: credincioşii au putea vedea totul.
- Page 55 and 56: Iată care este exact problema mea:
- Page 57 and 58: care conduce parohia din Kolwezi, p
- Page 59 and 60: Noul misionar trebuie să ştie ce
- Page 61 and 62: călugări sau călugăriŃe de la
- Page 64 and 65: 67ORTODOXIE ŞI VRĂJITORIEPE CONTI
- Page 66 and 67: de lucruri. „Dar, ca una care mă
- Page 68 and 69: suficiente pentru a-l intimida. În
- Page 70 and 71: participat 250 de copii. Din cauza
- Page 73 and 74: ÎNTÂMPLĂRI ŞI RELATĂRI DESPRE
- Page 75 and 76: Istorioara pe care suntem gata să
- Page 77 and 78: Prin această sfoară, el intenŃio
- Page 79 and 80: I-am spus: «De la mine n-am nimic
- Page 81 and 82: MINUNI, NEVOINłĂ MISIONARĂ ŞI S
- Page 83 and 84: întreagă, rugându-se. DimineaŃa
- Page 85 and 86:
„Nu pe aici... Acolo e o biseric
- Page 87 and 88:
simptomelor, care nu ne mai dădeau
- Page 89 and 90:
ia-i şi cumpără mâncare pentru
- Page 91 and 92:
O convertire minunatăCatehetul nos
- Page 93 and 94:
încât nu-mi dădeau nici somn, n-
- Page 95 and 96:
O minune a Sfântului Nectarie şia
- Page 97 and 98:
Aventuri în lucrarea de pastoraŃi
- Page 99 and 100:
MĂRTURII ALE BOTEZURILORMaxim Bulu
- Page 101 and 102:
Gheorghe Kasongo„M-am botezat în
- Page 103 and 104:
FericiŃi cei ce flămânzesc şi
- Page 105 and 106:
Numărul membrilor Bisericii Ortodo
- Page 107 and 108:
CuprinsPrefaŃă la prima ediŃie g
- Page 109 and 110:
O epidemie de pojar................