11.07.2015 Views

Cuviosul Cosma Athonitul, Apostol in Zair - K

Cuviosul Cosma Athonitul, Apostol in Zair - K

Cuviosul Cosma Athonitul, Apostol in Zair - K

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

am<strong>in</strong>tesc că-i spunea adesea păr<strong>in</strong>telui Chiril: „Trezeşte-te, Chirile. ÎnvaŃă toate cele despreMisiune, deoarece vei rămâne s<strong>in</strong>gur şi-Ńi vei face griji în priv<strong>in</strong>Ńa reuşitei”. Şi, într-adevăr, nua mai trecut multă vreme până ce păr<strong>in</strong>tele Chiril a fost lăsat s<strong>in</strong>gur, fără Bătrânul său.Traduceri în swahiliNu exista vreo metodă anume pentru a învăŃa swahili, aşa cum se procedează în cazulcelor mai importante limbi europene. D<strong>in</strong> vremea când el a venit în <strong>Zair</strong> ca laic, păr<strong>in</strong>tele<strong>Cosma</strong> a început să înveŃe limba, scri<strong>in</strong>d cuv<strong>in</strong>te într-un carnet. El le punea întrebărilucrătorilor în limba lor de orig<strong>in</strong>e: „Ce este acesta?”, iar ei răspundeau. După care el notacuvântul în swahili şi în greceşte. Astfel, treptat-treptat, el învăŃa numele materialelor deconstrucŃie, iar apoi termeni liturgici sau legaŃi de pastoraŃie. Această limbă este vorbită înregiunea Samba d<strong>in</strong> <strong>Zair</strong> de mai b<strong>in</strong>e de 10 milioane de africani.Când păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> a ajuns acolo, d<strong>in</strong>tre toate slujbele Bisericii, s<strong>in</strong>gura care fusesetradusă era Liturghia Sfântului Ioan Gură de Aur, tradusă de Hrisostom Papasarandopoulos.Celelalte slujbe erau săvârşite în limba greacă. A încercat să găsească şi alte slujbe traduse,dar fără succes. Numai protestanŃii traduseseră Sf<strong>in</strong>tele Scripturi, în vreme ce d<strong>in</strong> parteagrecilor ortodocşi nu era practic nimic. Astfel că, în ciuda numeroaselor alte sarc<strong>in</strong>i, păr<strong>in</strong>tele<strong>Cosma</strong> s-a apucat să facă traduceri. Prima traducere a fost Rânduiala Sf<strong>in</strong>tei Împărtăşanii(Pregătirea şi MulŃumirea), apoi PavecerniŃa Mică şi Mare şi Liturghia Darurilor. A început şitraducerea Utreniei, dar nu a mai apucat să o term<strong>in</strong>e. A tradus de asemenea şi diferitetratate anti-eretice pe care le-a distribuit gratuit pr<strong>in</strong>tre creşt<strong>in</strong>ii d<strong>in</strong> turma sa. La traduceri afost ajutat de Themel<strong>in</strong>a, care cunoaşte limba greacă şi de secretarul lui, care cunoaşte limbafranceză.Mult se necăjea păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> d<strong>in</strong> faptul că oamenii care participau la slujbe nuînŃelegeau aproape nimic d<strong>in</strong> ceea ce se cânta. De aceea, în timpul unei slujbe, el se oprea de4-5 ori şi explica cele ce aveau loc sau ceea ce el săvârşea. După slujbă, el îi mai Ń<strong>in</strong>ea în jurde o oră pentru a-i <strong>in</strong>strui cum se cuv<strong>in</strong>e asupra chestiunilor legate de viaŃa şi cred<strong>in</strong>ŃaBisericii noastre. Era foarte meticulos în toate. În mod deosebit, voia să se asigure cătraducerile redau sensul exact al orig<strong>in</strong>alului, obişnu<strong>in</strong>d să-şi revizuiască traducerile de maimulte ori. Se preocupa îndeosebi şi cu multă grijă de traducerea cărŃilor de slujbă ale Bisericii.Îmi spunea adesea: „Oare nu se găseşte nimeni să traducă aceste cărŃi?”37Recunoaşterea OrtodoxieiBiserica ortodoxă a rămas în urma celorlalte confesiuni în ceea ce priveşte lucrareamisionară externă. Romano-catolicii au celebrat recent 100 de ani de misiune pr<strong>in</strong>trebăşt<strong>in</strong>aşii d<strong>in</strong> Africa. Oficial, Ortodoxia a fost auzită prima dată d<strong>in</strong> gura răposatului păr<strong>in</strong>teHrisostom Papasarandopoulos, după moartea căruia, arhimandritul Hariton Pnevmatikakis aplecat d<strong>in</strong> Patras spre Kananga, în <strong>Zair</strong>.Dar Ortodoxia s-a făcut cunoscută preşed<strong>in</strong>telui Ńării abia în 1979, în Kolwezi.AutorităŃile civile îl <strong>in</strong>vitaseră pe păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> pentru o recepŃie la preşed<strong>in</strong>tele Mobutu şisoŃia sa. Păr<strong>in</strong>tele <strong>Cosma</strong> a participat şi el, luând cu s<strong>in</strong>e un grec care ştia b<strong>in</strong>e limbafranceză. A vorbit cu preşed<strong>in</strong>tele, care a fost impresionat de cuv<strong>in</strong>tele lui. După care a fost<strong>in</strong>vitat la toate evenimentele majore - sărbători naŃionale, confer<strong>in</strong>Ńe şi aşa mai departe.O parte d<strong>in</strong> bunul nume al Misiunii d<strong>in</strong> Kolwezi s-a datorat proiectelor de construcŃie,construirii bisericilor şi, în special, a fermei şi a înlesnirilor pentru creşterea animalelor. Erafiresc ca, la plecare, doamna Mobutu să ia cu ea câteva gă<strong>in</strong>i şi iepuri, ca una căreia îiplăceau mult astfel de animale.Cel mai important lucru pe care l-au observat autorităŃile a fost acela că MisiuneaOrtodoxă nu afişa o atitud<strong>in</strong>e propagandistică, ci lucra în mod deschis şi filantropic pentrusalvarea oamenilor şi pentru îmbunătăŃirea condiŃiilor de viaŃă. Astfel că africanii şi-a pusîncrederea în Biserica Ortodoxă, i-au c<strong>in</strong>stit lucrarea şi i-a iubit misionarii. Aceasta se poatevedea şi astăzi, după moartea păr<strong>in</strong>telui <strong>Cosma</strong>. Africanii se duc zilnic la mormântul săupentru a-şi aduce omagiile, a pune flori, ca să plângă pentru pierderea lui şi să-şi am<strong>in</strong>tească

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!