16.05.2015 Views

Descarcă revista în format PDF - idea

Descarcă revista în format PDF - idea

Descarcă revista în format PDF - idea

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

însæ, utilizîndu-le, Benjamin le deplaseazæ cu<br />

graflie, cînd nu le reinventeazæ), øi deci øi resursele<br />

limbii comune – pentru a-i croi acestei gîndiri,<br />

øi formei ei logice, „concepfliei“ ei, limbajul. Acela<br />

apt sæ-i exprime ireductibila proprietate sau, cu<br />

termenul lui Benjamin însuøi, „calitatea“.<br />

Nu e decît firesc atunci ca aici – în dreptul chestiunii<br />

„proprietæflii“ sale – sæ rezide øi punctul de<br />

maximæ solicitare la traducerea acestui fel de text.<br />

Cæci tocmai cu asemenea texte înscriind în ele<br />

o meditaflie riguroasæ despre lucruri ale unei experienfle<br />

deopotrivæ generice øi curente, deci<br />

mereu reînnoite (una menitæ sæ le lumineze<br />

de la propria lor luminæ, cînd nu-i angajatæ sæ le<br />

transforme), se verificæ din plin adagiul cæ, pentru<br />

ele, traduceri bune nu existæ, ci doar unele<br />

cît mai puflin posibil proaste. Ceea ce principial,<br />

øi nu mai puflin <strong>idea</strong>l, implicæ asimptota unei<br />

nesfîrøite aproximæri (în fond, de aceea în spafliul<br />

unei culturi mature, textele importante nu pot<br />

avea – de drept – o singuræ traducere); una care,<br />

în finitudinea intelecfliei desfæøurate de procedurile<br />

unei munci concrete de traducere, nu se obfline<br />

decît revenind asupra ei în straturi succesive.<br />

Sau lucrînd în mai mulfli, colegial, sub eclerajul<br />

unui deschizætor de drum (fiind tot text, în orice<br />

traducere, chiar øi fæcutæ la mai multe mîini, ræsunæ<br />

inevitabil o auctorialitate dominantæ, o<br />

„voce“ a ei cu un timbru anumit). Sau, în sfîrøit,<br />

se obfline în ambele modalitæfli deodatæ, „în cruciø“<br />

øi-ntr-o reciprocitate complementaræ a atenfliei<br />

fiecæruia la (micro)scæpærile privirii celuilalt,<br />

într-o strategie de maximizare a exigenflei cu<br />

care, sub autoritatea textului original, ceea ce<br />

este de înfleles are a trece – a se textura – cît mai<br />

fin, mai færæ rest în fidelitatea restituirii ca limbæ<br />

proprie: deopotrivæ idiom exact (pe cît posibil întocmai)<br />

al lucrurilor despre care ni se vorbeøte<br />

øi limbæ comunæ textului traducerii øi cititorilor ei.<br />

În acest din urmæ caz, în circulaflia internæ a versiunilor<br />

de lucru între membrii echipei, practica<br />

traducerii se îmbogæfleøte, explicit øi implicit,<br />

cu o laturæ a ei de atelier sau de seminar practic<br />

– din care se øi-nvaflæ.<br />

Cum se poate ghici, toate acestea sînt nu atît rodul<br />

unor judecæfli abstracte, cît încercarea de a<br />

decanta øi-a divulga ceva de ordinul unei cunoaøteri<br />

practice. Iar ea, se înflelege, se dobîndeøte<br />

abia prin accesul direct la experienfla textului în<br />

intimitatea sa, aøa cum apare ea desfæøuratæ,<br />

dedublatæ – între original øi versiunea de fixat prin<br />

traducere –, în fine, amænunflitæ, ca sub o lupæ.<br />

Adicæ în lumina participærii efective la sarcina<br />

traducerii, la finisærile ei. Într-adevær, dificultæflile<br />

de surmontat în efectuarea acestor restituiri<br />

Benjamin le-am putut deopotrivæ mæsura øi noi,<br />

„redactorii de text“ (øi „îngrijitori“) ai textului acestor<br />

traduceri. Øi anume în chiar mæsura în care,<br />

alæturi de traducætoarea lor, sub cælæuzirea muncii<br />

exemplare de defriøare fæcute de ea pe originale<br />

(nu mai puflin în totalul respect al acestei<br />

munci øi, desigur, cu acordul ei expres), ne-am<br />

angajat øi noi priceperile øi putinflele în gestul concret<br />

de împæmîntenire a gîndirii-Benjamin în<br />

româneøte, la firul øi la ochiurile textului (øi nu<br />

doar la nivelul surplombant al deciziei de a publica<br />

texte reprezentative ale lui, cum s-a întîmplat<br />

cu alte volume ale acestui autor într-adevær<br />

drag nouæ). Cu toate astea, traducerile de faflæ<br />

raportul de funcflii dintre scenæ øi public, text øi reprezentaflie, regizor øi actori. Teatrul epic – explica el –<br />

trebuie mai degrabæ sæ înfæfliøeze situaflii, decît sæ dezvolte acfliuni. Øi obfline astfel de situaflii, dupæ cum vom<br />

vedea de îndatæ, tocmai prin întreruperea acfliunilor. Væ atrag atenflia, aici, asupra cîntecelor, a cæror funcflie<br />

principalæ este întreruperea acfliunii. Øi nu se poate sæ nu fi observat cæ teatrul epic adoptæ prin principiul<br />

întreruperii un procedeu cu care v-afli familiarizat în ultimii ani, graflie filmului øi radioului, presei øi fotografiei.<br />

Mæ refer la procedeul montajului: elementul montat întrerupe contextul în care este montat. Îngæduifli-mi<br />

sæ indic pe scurt faptul cæ acest procedeu are o justefle specialæ, ba poate chiar desævîrøitæ în<br />

teatrul epic.<br />

Întreruperea acfliunii – pe baza cæreia Brecht øi-a descris teatrul ca fiind epic – contrariazæ în permanenflæ<br />

iluzia publicului. Iar asta fiindcæ o asemenea iluzie este inutilæ pentru un teatru care îøi propune sæ trateze<br />

elementele realului ca date ale unui experiment. Situafliile teatrului epic se aflæ însæ la sfîrøitul, øi nu la începutul<br />

experimentului. Aceste situaflii sînt întotdeauna, într-o formæ sau alta, ale noastre. Ele nu trebuie aduse<br />

mai aproape de spectator, dimpotrivæ, trebuie distanflate de acesta. El le recunoaøte ca situaflii reale, øi nu,<br />

ca în teatrul naturalist, cu suficienflæ, ci cu uimire. De aceea, teatrul epic nu reproduce situaflii, ci mai degrabæ<br />

le descoperæ. Descoperirea situafliilor are loc prin întreruperea cursului acfliunii. Întreruperea nu are însæ aici<br />

caracterul unui excitant, ci îndeplineøte o funcflie organizatoricæ. Ea opreøte acfliunea în plinæ desfæøurare øi<br />

obligæ astfel publicul sæ ia atitudine faflæ de ceea ce se petrece, iar pe actor sæ ia atitudine faflæ de rolul sæu.<br />

Aø dori sæ væ aræt, printr-un exemplu, cum descoperirea øi folosirea gesticii nu înseamnæ la Brecht decît reconversia<br />

metodei montajului, atît de importantæ în radio øi film, dintr-un procedeu doar la modæ, într-un eveniment<br />

în viafla omului. – Sæ ne imaginæm o scenæ de familie: mama tocmai apucæ o statuetæ de bronz ca sæ<br />

arunce cu ea dupæ fiica ei, tatæl tocmai deschide fereastra sæ strige dupæ ajutor. Iar în clipa aceasta îøi face<br />

apariflia un stræin. Acfliunea este întreruptæ; ceea ce apare în locul ei este situaflia, væzutæ acum prin ochiul<br />

stræinului: chipuri tulburate, fereastra deschisæ, mobilierul devastat. Existæ o privire în fafla cæreia nici scenele<br />

cele mai banale din cotidianul zilelor noastre nu aratæ prea diferit. Aceasta este privirea dramaturgului epic.<br />

Acesta opune operei dramatice totale laboratorul dramatic. Dramaturgul epic se agaflæ din nou de marea<br />

øi vechea øansæ a teatrului: a expune ceea ce e prezent. În centrul experimentului sæu stæ omul. Omul din<br />

ziua de azi; unul redus, aøadar, un om congelat într-o lume rece. Totuøi, cum nu avem altul, e interesul<br />

nostru sæ-l cunoaøtem. El e supus unor teste, unor examinæri. Iar rezultatul e urmætorul: cursul evenimentelor<br />

nu poate fi schimbat în punctele sale culminante, øi nu prin virtute øi hotærîre, ci numai, în desfæøurarea<br />

sa riguros habitualæ, prin rafliune øi practicæ. Scopul teatrului epic e sæ construiascæ din elementele cele mai<br />

mærunte ale comportamentului ceea ce în dramaturgia aristotelicæ se numeøte „acfliune“. Mijloacele sale<br />

sînt, aøadar, mai modeste decît cele ale teatrului tradiflional; la fel øi scopurile sale. El are mai puflin intenflia<br />

de a îmbuiba publicul cu sentimente, fie ele chiar øi de revoltæ, øi mai mult cea de a-l înstræina prin gîndire,<br />

pe termen lung, de condifliile în care træieøte. Sæ remarcæm doar în treacæt cæ nu existæ început mai bun<br />

pentru gîndire decît rîsul. Iar convulsiile diafragmei dau øanse mai bune gîndirii, de obicei, decît convulsiile<br />

sufletului. Iar teatrul epic îøi permite doar luxul ocaziilor de a rîde.<br />

Poate afli remarcat deja cæ reflecfliile de faflæ, care se apropie de sfîrøit, cer un singur lucru scriitorului: sæ<br />

gîndeascæ, sæ reflecteze la poziflia sa în procesul de producflie. Or, de un lucru putem fi siguri: aceastæ reflecflie<br />

îi duce, mai devreme sau mai tîrziu, pe scriitorii care conteazæ – adicæ pe cei mai buni tehnicieni în domeniul<br />

lor – la constatæri ce oferæ fundamentul cel mai palpabil al solidaritæflii lor cu proletariatul. Aø dori sæ<br />

închei printr-un exemplu actual, sub forma unui scurt pasaj din <strong>revista</strong> Commune, publicatæ aici, de dumneavoastræ.<br />

Commune a lansat o anchetæ: „Pentru cine scriefli dumneavoastræ?“ Voi cita din ræspunsul lui<br />

René Maublanc, precum øi din comentariile adæugate de Aragon. „Scriu færæ îndoialæ – spune Maublanc<br />

– aproape numai pentru un public burghez. În primul rînd pentru cæ sînt obligat sæ o fac – øi aici Maublanc<br />

se referæ la obligafliile sale profesionale, ca profesor de liceu –, iar în al doilea rînd pentru cæ am o origine<br />

burghezæ, o educaflie burghezæ øi provin dintr-un mediu burghez, astfel cæ sînt în mod firesc înclinat sæ mæ<br />

adresez clasei cæreia îi aparflin, pe care o cunosc øi pe care pot s-o înfleleg cel mai bine. Dar asta nu înseamnæ<br />

cæ scriu ca sæ-i fiu pe plac sau sæ o sprijin. Pe de o parte sînt convins cæ revoluflia proletaræ este necesaræ<br />

øi de dorit, pe de altæ parte cred cæ aceasta va surveni cu atît mai rapid, mai uøor, mai eficace øi mai puflin<br />

sîngeros, cu cît rezistenfla burgheziei va fi mai slabæ... Proletariatul are nevoie astæzi de aliafli din tabæra burgheziei,<br />

întocmai cum, în secolul al optsprezecelea, burghezia a avut nevoie de aliafli din tabæra feudalæ. Printre aceøti<br />

aliafli aø dori sæ mæ numær.“<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!