29.01.2015 Views

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

scriitori din Suceava<br />

Ion Filipciuc<br />

DE LA MISTIFICAŢII LA ABERAŢII LITERARE<br />

În paginile Meridiane din „România literară”, Bucureşti,<br />

an XLII, nr. 24/2 iulie 2010, p. 23, doamna Felicia<br />

Antip, trecând fastuos în revistă cartea străină, comite<br />

erori greu de îndulcit chiar şi de către românaşii care <strong>–</strong><br />

poate parcă doar <strong>–</strong> încă îşi mai aduc aminte de două<br />

variante: una cinematografică, regizată de Andrei Tarkovski,<br />

inspirată după romanul fraţilor Arkadi şi Boris<br />

Strugalski, Picnic la marginea drumului (1971), care<br />

a rulat pe ecranele româneşti cu titlul Călăuza, traducere<br />

a cuvântului englez Stalker, Hăitaş ori Gonaci<br />

într-o românească aproximativă, despre care proiecţie<br />

recenzenta spune că s-a numit „pe ecranele noastre”<br />

Zona. E drept că personajele rosteau de câteva ori în<br />

ruseşte formula „siudba-zona” despre spaţiul post-atomic<br />

în care s-au aventurat, altfel spus soarta-zonă ce<br />

ne aştepta după colţul istoric al Pelinului Negru, Cernobîl,<br />

din mai 1986, dar parcă e prea mult să călăuzim…<br />

o mistificare în eroare.<br />

Al doilea text invocat este al Mioriţei, balada publicată<br />

de Vasile Alecsandri mai întâi în ziarul „Bucovina”<br />

din Cernăuţi, 17 februarie/2 martie 1850, p. 1-2, unde<br />

poetul scrie cu mâna lui că poema i-a fost pusă la dispoziţie<br />

de către Alecu Russo, care a cules-o în munţii<br />

Sovejăi pe când a fost surghiunit pe nedreptate în iarna<br />

anului 1846.<br />

„Convinşi de ideea romanticilor germani <strong>–</strong> scrie<br />

doamna Felicia Antip <strong>–</strong> că prima literatură a lumii a fost<br />

poezia, ei au ‹‹descoperit›› folclorul poetic. Încă azi<br />

mulţi cred că Mioriţa este o creaţie populară, culeasă<br />

de Alecsandri şi Russo, când de fapt, este opera cultă<br />

a celui dintâi. Jacques Finné, care examinează succesul<br />

european a[l] lui Ossian, nu ia în considerare şi falsul<br />

celor doi romantici români, care chiar dacă n-au<br />

revenit niciodată asupra lui, s-au contrazis îndeajuns de<br />

convingător în privinţa locului şi momentului recitării<br />

Mioriţei de gura baciului vrâncean, dar are ştiinţă de falsul<br />

lui <strong>Pro</strong>sper Mérimée din 1827, care a publicat o Culegere<br />

de poezii lirice din Dalmaţia, Bosnia, Croaţia şi<br />

Herţegovina dându-le drept populare. Crezut până şi de<br />

Puşkin, care le-a tradus în ruseşte. Nu există nici un document<br />

care să ateste că Alecsandri, care se cunoştea<br />

cu autorul Columbei, ştia ori bănuia că e vorba de un<br />

fals, dovedit de altfel, abia în 1908 de către un slavist,<br />

dar e lucru sigur că a procedat la fel cu pretinsele balade<br />

populare pe care le-a scris cu mâna lui.”<br />

„Lucru sigur”, de care este aşa de încântată dna Felicia<br />

Antip, ar mai fi că istoricul literar Mircea Anghelescu,<br />

ceva mai documentat decât Jacques Finné, cel<br />

puţin în privinţa năzbâtiilor literaţilor români, nu inventariază<br />

în volumul Mistificaţiuni. Falsuri, farse, apocrife,<br />

pastişe, pseudonime şi alte mistificaţiuni literare,<br />

Compania, Bucureşti, 2008, 207 pagini, şi balada populară<br />

Mioriţa, capodopera folclorului românesc, semn<br />

că ultima ipoteză pusă în circulaţie de criticul Nicolae<br />

Manolescu, prin Istoria critică a literaturii române.<br />

5 secole de literatură, Paralela 45 [Piteşti, 2008], nu are<br />

sorţi de izbândă la o lectură mai aplicată, întrucât, dacă,<br />

după „încredinţarea” folcloristului Gheorghe Vrabie,<br />

„există un arhetip Alecsandri al Mioriţei, ce poate fi distins<br />

din mulţimea variantelor culese” (p. 221), asemenea<br />

arhetip nu a fost cules din Moldova şi Bucovina.<br />

Nici măcar din preajma muntelui Ceahlău! Variantele<br />

culese şi tipărite de Mihai Costăchescu şi Mihail Sadoveanu<br />

sunt falsuri, iar cea publicată de Alexandru Vasiliu<br />

rămâne un text neconfirmat ulterior nici în acelaşi<br />

spaţiu folcloric <strong>–</strong> Tătăruşi, Paşcani <strong>–</strong> şi nici în zonele<br />

apropiate. Bucovina, mai conservatoare a creaţiei populare,<br />

nu se poate lăuda decât cu două fragmente din<br />

colinda bejenarilor transilvani, culese de D. Dan şi<br />

A. Tomiac din Straja, sau cu mistificaţiunea publicată<br />

(1959) de George Muntean drept balada culeasă de la<br />

mama sa din Bilca.<br />

Într-un cuvânt, falsurile Mioriţei probează că Mioriţa<br />

nu poate fi falsificată!<br />

„Lucru sigur”, de care e atât de sigură şi ne asigură<br />

şi pe noi doamna Felicia Antip, este pur şi simplu o aberaţie<br />

literară în… „trei culori cunosc pe lume”:<br />

- roşu <strong>–</strong> Falsul romanticului francez din 1827 nu probează<br />

că l-a inspirat pe bardul de la Mirceşti sau pe Mihail<br />

Kogălniceanu să îndemne în „Dacia literară” din<br />

1840 ca scriitorii români să culeagă cântece şi tradiţii<br />

din gura poporului şi a baciului Udrea. De precizat că<br />

Baciul Udrea de pe muntele Ceahlău era, în vara anului<br />

1842, managerul unei târle agroturistice, dotate cu o<br />

turmă de oi, o traistă şi un fluier (clasificată cu trei frunze<br />

mari şi late!!), domeniu de care se va ocupa peste un<br />

veac şi încă jumătate strănepoata Elena Udrea, cu fonduri<br />

europene lăsate moştenire de poetul francez <strong>Pro</strong>sper<br />

Mérimée!<br />

- galben <strong>–</strong> „Pretinsele balade populare” publicate de<br />

V. Alecsandri au documente prin care se atestă „lucru<br />

sigur” că au fost rostite de alte guri şi scrise de alte<br />

mâini înainte de a se trezi bardul de la Mirceşti în pridvorul<br />

poeziei, înainte de a se fi cunoscut poetul român<br />

cu <strong>Pro</strong>sper Mérimée şi înainte de a se fi tipărit Istoria<br />

critică a literaturii române [2008] de către domnul ambasador<br />

UNESCO, Nicolae Manolescu.<br />

Astfel, Mioriţa are o primă variantă în manuscrisul<br />

căpitanului Ioan Şincai din Regimentul II de Graniţă din<br />

Bistriţa-Năsăud (1794), iar balada Toma Alimoş a fost<br />

consemnată prin anul 1831. Cât despre Meşterul Manole,<br />

variantele din sud-estul Europei, înscrise înainte<br />

92 SAECULUM 5-6/2011<br />

PRO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!