OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum
OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum
OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
scriitori din Suceava<br />
Ion Filipciuc<br />
DE LA MISTIFICAŢII LA ABERAŢII LITERARE<br />
În paginile Meridiane din „România literară”, Bucureşti,<br />
an XLII, nr. 24/2 iulie 2010, p. 23, doamna Felicia<br />
Antip, trecând fastuos în revistă cartea străină, comite<br />
erori greu de îndulcit chiar şi de către românaşii care <strong>–</strong><br />
poate parcă doar <strong>–</strong> încă îşi mai aduc aminte de două<br />
variante: una cinematografică, regizată de Andrei Tarkovski,<br />
inspirată după romanul fraţilor Arkadi şi Boris<br />
Strugalski, Picnic la marginea drumului (1971), care<br />
a rulat pe ecranele româneşti cu titlul Călăuza, traducere<br />
a cuvântului englez Stalker, Hăitaş ori Gonaci<br />
într-o românească aproximativă, despre care proiecţie<br />
recenzenta spune că s-a numit „pe ecranele noastre”<br />
Zona. E drept că personajele rosteau de câteva ori în<br />
ruseşte formula „siudba-zona” despre spaţiul post-atomic<br />
în care s-au aventurat, altfel spus soarta-zonă ce<br />
ne aştepta după colţul istoric al Pelinului Negru, Cernobîl,<br />
din mai 1986, dar parcă e prea mult să călăuzim…<br />
o mistificare în eroare.<br />
Al doilea text invocat este al Mioriţei, balada publicată<br />
de Vasile Alecsandri mai întâi în ziarul „Bucovina”<br />
din Cernăuţi, 17 februarie/2 martie 1850, p. 1-2, unde<br />
poetul scrie cu mâna lui că poema i-a fost pusă la dispoziţie<br />
de către Alecu Russo, care a cules-o în munţii<br />
Sovejăi pe când a fost surghiunit pe nedreptate în iarna<br />
anului 1846.<br />
„Convinşi de ideea romanticilor germani <strong>–</strong> scrie<br />
doamna Felicia Antip <strong>–</strong> că prima literatură a lumii a fost<br />
poezia, ei au ‹‹descoperit›› folclorul poetic. Încă azi<br />
mulţi cred că Mioriţa este o creaţie populară, culeasă<br />
de Alecsandri şi Russo, când de fapt, este opera cultă<br />
a celui dintâi. Jacques Finné, care examinează succesul<br />
european a[l] lui Ossian, nu ia în considerare şi falsul<br />
celor doi romantici români, care chiar dacă n-au<br />
revenit niciodată asupra lui, s-au contrazis îndeajuns de<br />
convingător în privinţa locului şi momentului recitării<br />
Mioriţei de gura baciului vrâncean, dar are ştiinţă de falsul<br />
lui <strong>Pro</strong>sper Mérimée din 1827, care a publicat o Culegere<br />
de poezii lirice din Dalmaţia, Bosnia, Croaţia şi<br />
Herţegovina dându-le drept populare. Crezut până şi de<br />
Puşkin, care le-a tradus în ruseşte. Nu există nici un document<br />
care să ateste că Alecsandri, care se cunoştea<br />
cu autorul Columbei, ştia ori bănuia că e vorba de un<br />
fals, dovedit de altfel, abia în 1908 de către un slavist,<br />
dar e lucru sigur că a procedat la fel cu pretinsele balade<br />
populare pe care le-a scris cu mâna lui.”<br />
„Lucru sigur”, de care este aşa de încântată dna Felicia<br />
Antip, ar mai fi că istoricul literar Mircea Anghelescu,<br />
ceva mai documentat decât Jacques Finné, cel<br />
puţin în privinţa năzbâtiilor literaţilor români, nu inventariază<br />
în volumul Mistificaţiuni. Falsuri, farse, apocrife,<br />
pastişe, pseudonime şi alte mistificaţiuni literare,<br />
Compania, Bucureşti, 2008, 207 pagini, şi balada populară<br />
Mioriţa, capodopera folclorului românesc, semn<br />
că ultima ipoteză pusă în circulaţie de criticul Nicolae<br />
Manolescu, prin Istoria critică a literaturii române.<br />
5 secole de literatură, Paralela 45 [Piteşti, 2008], nu are<br />
sorţi de izbândă la o lectură mai aplicată, întrucât, dacă,<br />
după „încredinţarea” folcloristului Gheorghe Vrabie,<br />
„există un arhetip Alecsandri al Mioriţei, ce poate fi distins<br />
din mulţimea variantelor culese” (p. 221), asemenea<br />
arhetip nu a fost cules din Moldova şi Bucovina.<br />
Nici măcar din preajma muntelui Ceahlău! Variantele<br />
culese şi tipărite de Mihai Costăchescu şi Mihail Sadoveanu<br />
sunt falsuri, iar cea publicată de Alexandru Vasiliu<br />
rămâne un text neconfirmat ulterior nici în acelaşi<br />
spaţiu folcloric <strong>–</strong> Tătăruşi, Paşcani <strong>–</strong> şi nici în zonele<br />
apropiate. Bucovina, mai conservatoare a creaţiei populare,<br />
nu se poate lăuda decât cu două fragmente din<br />
colinda bejenarilor transilvani, culese de D. Dan şi<br />
A. Tomiac din Straja, sau cu mistificaţiunea publicată<br />
(1959) de George Muntean drept balada culeasă de la<br />
mama sa din Bilca.<br />
Într-un cuvânt, falsurile Mioriţei probează că Mioriţa<br />
nu poate fi falsificată!<br />
„Lucru sigur”, de care e atât de sigură şi ne asigură<br />
şi pe noi doamna Felicia Antip, este pur şi simplu o aberaţie<br />
literară în… „trei culori cunosc pe lume”:<br />
- roşu <strong>–</strong> Falsul romanticului francez din 1827 nu probează<br />
că l-a inspirat pe bardul de la Mirceşti sau pe Mihail<br />
Kogălniceanu să îndemne în „Dacia literară” din<br />
1840 ca scriitorii români să culeagă cântece şi tradiţii<br />
din gura poporului şi a baciului Udrea. De precizat că<br />
Baciul Udrea de pe muntele Ceahlău era, în vara anului<br />
1842, managerul unei târle agroturistice, dotate cu o<br />
turmă de oi, o traistă şi un fluier (clasificată cu trei frunze<br />
mari şi late!!), domeniu de care se va ocupa peste un<br />
veac şi încă jumătate strănepoata Elena Udrea, cu fonduri<br />
europene lăsate moştenire de poetul francez <strong>Pro</strong>sper<br />
Mérimée!<br />
- galben <strong>–</strong> „Pretinsele balade populare” publicate de<br />
V. Alecsandri au documente prin care se atestă „lucru<br />
sigur” că au fost rostite de alte guri şi scrise de alte<br />
mâini înainte de a se trezi bardul de la Mirceşti în pridvorul<br />
poeziei, înainte de a se fi cunoscut poetul român<br />
cu <strong>Pro</strong>sper Mérimée şi înainte de a se fi tipărit Istoria<br />
critică a literaturii române [2008] de către domnul ambasador<br />
UNESCO, Nicolae Manolescu.<br />
Astfel, Mioriţa are o primă variantă în manuscrisul<br />
căpitanului Ioan Şincai din Regimentul II de Graniţă din<br />
Bistriţa-Năsăud (1794), iar balada Toma Alimoş a fost<br />
consemnată prin anul 1831. Cât despre Meşterul Manole,<br />
variantele din sud-estul Europei, înscrise înainte<br />
92 SAECULUM 5-6/2011<br />
PRO