29.01.2015 Views

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eseu<br />

punerea la „poezia lirică” <strong>–</strong> aşa cum o practica <strong>–</strong>, decantată<br />

de epic, tinzând la o puritate şi purificare până<br />

la a-şi anula autorul şi a sfida cititorul „tribului”, consideră<br />

că există, pe de o parte, ab initio, un „apăsător germen<br />

creator” („ein dumpfer schöpferischer Keim”), un<br />

embrion neliniştitor presimţit de poet, iar pe de altă<br />

parte, limba comunităţii cu cuvintele sale. Poetul simte<br />

presiunea şi ameninţarea acestui embrion ce-şi cere<br />

drepturile la „viaţă” şi cuvânt. Simte, dar nu ştie de ce<br />

cuvinte are nevoie, abia când i le găseşte după cerinţă<br />

şi embrionul se înfăşoară în cuvintele potrivite şi în ordinea<br />

solicitată, poetul ştie că l-a identificat, dar de cunoscut,<br />

mai puţin, acesta dispărându-i în cuvintele date.<br />

Pare ca în basmele noastre, cu copilul ales, ce ţipă şi<br />

nu vrea să se nască până nu i se oferă nepreţuitul dar,<br />

dintr-o altă şi miraculoasă ordine a lumii. Fireşte că<br />

acest „germen creator”, Gottfried Benn îl plasează în<br />

subiectivitatea poetului, însă nu este greu de înţeles şi<br />

acceptat, pe orizontală, existenţa unor fluxuri şi refluxuri<br />

dialectice între subiectivitatea creatorului şi obiectivitatea<br />

lumii, iar pe verticală, între eul poetului şi „inconştientul<br />

colectiv”. Fără să privim, ca adaos, şi vârstele<br />

omului „strânse” în individ, să conchidem că acest „germen<br />

creator” are caracter obiectiv, însă greu de decelat.<br />

În cazul poeziei analitice am propus „celula stem”, ce<br />

este mult mai cuprinzătoare şi relevantă pentru geneza<br />

poeziei, în accepţie largă, cu suma de stadii şi feluri ale<br />

ei. Ea, ce pare că funcţionează într-o a doua instanţă,<br />

am zis a re-facerii, de fapt, o presupune şi o implică pe<br />

cea din prima instanţă, desemnată de Gottfried Benn<br />

prin „germen creator”. Oricum, această conjuncţie de<br />

gând îşi are lumina ei, ce dă siguranţa păşirii printre lucruri<br />

tainice. Ca expresie, ambele sunt propuneri ornate,<br />

însă revelatorii. Celula stem strânge şi desface<br />

cu mai multă transparenţă firele din zona obiectivă a<br />

lumii. Şi, prin urmare, poartă mai uşor asupra genezei<br />

poeziei.<br />

Prezenţa ei dă semne mai puternice în acea poezie<br />

care şi-a făcut din „directitate” şi aplecare asupra cotidianului<br />

de zi cu zi, a lumii nemijlocite, un mod de constituire<br />

a realităţii sale, răspunzând, după puteri, acelei<br />

tentaţii fireşti a artei de recuperarea a individualului. Pe<br />

întinse laturi şi în partea esenţială, poezia americană<br />

răspunde acestei preocupări. Ea sesizează „întâmplările”<br />

obiectului şi le determină în conexiuni ce ţin de asemănări<br />

şi deosebiri, fără haloul subiectivismelor şi al<br />

norilor metafizici, conexiuni ce solicită mai întâi o cercetare<br />

amănunţită a obiectului decupat, a descompunerii<br />

lui în părţile şi elementele constitutive până la<br />

depistarea acelei celule stem, sau directa ei relevare,<br />

după care şi prin care urmează expunerea configuraţiilor<br />

ei ce duc spre un posibil „întreg”. Spre un sens ce<br />

stă ascuns şi numai printr-o astfel de riguroasă descripţie<br />

începe să lumineze şi să farmece estetic. În funcţie<br />

de însuşirile surprinse, se stabileşte felul conexiunilor,<br />

forma ansamblurilor care să releve şi să constituie desfăşurări<br />

de sensuri cu un mare grad de exactitate şi valabilitate.<br />

Se porneşte de la parte spre posibilul întreg<br />

sau sens, amânându-se cât mai mult sau definitiv raportul<br />

invers dinspre totalitate spre părţi. Această metodă<br />

analitică presupune existenţa unui spirit de riguroasă<br />

observaţie, stăpân pe descripţie şi capabil de reflecţie<br />

viguroasă. Ele îi sunt proprii cercetătorului, în<br />

câmpul teoretic, deseori şi artistului în constituirea orizonturilor<br />

poematice, de realitate artistică. Marian Barbu<br />

îşi construieşte astfel poemele. Fiecare este un eşantion<br />

„viu”, apărut, graţie celulei stem, din realitatea lumii<br />

americane (şi canadiene), „extras” din diferite compartimente<br />

(sociale, de la existenţiale şi sănătate, la drepturile,<br />

libertatea şi demnitatea omului; politice cu<br />

democraţia proprie şi stările electorale; culturale, de la<br />

muzee şi biblioteci la mass-media, maşinism şi informatică;<br />

educaţie şi învăţământ; literare, cu scriitori, opere,<br />

reviste; muzică şi arte ale spectacolului, de la obiectul<br />

propriu-zis estetic la spaţiile necesare acestora; oraşe,<br />

străzi şi arhitectură; lingvistice, de la şcoli în domeniu<br />

la multilingvism; istorice, unde ca într-un creuzet sunt<br />

strânse istorii de comunităţi ale lumii, ale celor ajunşi în<br />

„lumea nouă”; geografice, de la denumiri toponimice la<br />

forme de relief; naturale, de la plante şi animale la oameni<br />

obişnuiţi, „păţiţi” sau personalităţi; juridice, cu funcţia<br />

legii şi modul de aplicare a ei; administrative, cu<br />

detalii şi generalităţi; financiare, unde „dolarul rege” impune<br />

orice lege, mai puţin Legea; statistice; comerciale;<br />

demografice <strong>–</strong> cu reprezentanţii, acţiunile şi efectele<br />

lor) şi luminat la niveluri situate istoric. Câteva exemplificări,<br />

nu chiar în ordinea amintită: „Splendid au preluat<br />

americanii, ca oameni ai legii, / Denumiri de ape,<br />

munţi, localităţi şi străzi, / De la cei care le-au convenit,<br />

fără să le ceară aprobarea. / Cum odinioară, în America<br />

de Nord, / Coloniştii fuseseră englezi, francezi, pe ici,<br />

pe colo <strong>–</strong> / Germani, italieni, spanioli, olandezi, greci, /<br />

Fiecare şi-a adus de acasă / Merinde topografice, toponimice,<br />

onomastice”, sau despre dolar, care se rostogoleşte<br />

pe traseul analitic al multor poeme: „Dolarul,<br />

atât de concret în cămaşa lui de forţă, / Circulă, când<br />

tânăr, când matur, niciodată bătrân. / Doar ca un simbol<br />

al ţării care călăuzeşte lumea” (Amintiri despre viitor,<br />

pp. 10,11); „Am observat că revitalizarea trecutului literar<br />

/ S-a făcut, mai ales în sec. Al XX-lea. Ca după<br />

aceea, / Mereu generalizat şi amplificat, / Devenind<br />

chiar o modă pentru ţările mici” (Circuitul apei în natură,<br />

p. 22); „Iată cum «ţara tuturor posibilităţilor» se<br />

confirmă / Prin copacul verde cu fructe roşii. / Aşa arată<br />

un alt alfabet al vieţii. / Lângă multilingvismul planetar,<br />

la comanda / Limbii americane, creşte armonia iubirii /<br />

Dintre femeie şi bărbat” (Copacul verde cu fructe<br />

roşii, p. 28); iată-l pe poetul descriptor şi într-o sală de<br />

judecată: după ce expune cazul, procesul unui violator,<br />

urmează „bucla” dezbaterii (în chip de situaţie dramatică:<br />

„de-aici încolo, procesul trece prin urechile mele. /<br />

Avocatul acuzării vorbeşte. Cel al apărării pledează. /<br />

Judecătorul mă roagă să ascult. / Eu sunt buretele de<br />

absorbţie a informaţiei. / Prelucrătorul şi omul de decizie<br />

este el”), şi apoi, sentinţa, care se desface surprinzător:<br />

datorită „vocabularului pornografic” al acuzatului, acesta<br />

este condamnat mai întâi pentru ultraj „La adresa deontologiei<br />

de procedură în justiţie. / Celălalt proces s-a<br />

amânat” (Democraţia la ea acasă, pp. 33-34); ori nori<br />

lingvistici stârniţi peste faţa unei câmpii: „Marea con-<br />

56 SAECULUM 5-6/2011<br />

PRO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!