29.01.2015 Views

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ascultată o domnişoară pimpantă şi „bine” făcând elogiul<br />

profesorilor de la o universitate pe care ar fi absolvit-o<br />

şi ea. Oare aceştia or fi învăţat-o să accentueze<br />

aşa: „Înscriéţi-vă! [corect: Înscríeţi-vă!]. Accente nefireşti,<br />

semn de instrucţie puţină, pe fugă, răzbat şi la<br />

TVR1. Nu mai departe decât acum două-trei zile l-am<br />

auzit pe Mihai Constantin vorbind de bazilíca X [corect:<br />

bazílica].<br />

Un cancer lexical intratabil cu originile în Ardeal îl reprezintă<br />

utilizarea adverbului ca (cu sensul în calitate<br />

de...) în forma abuzivă ca şi. Până şi pe domnul Mircea<br />

Geoană l-am auzit vorbind „ca şi preşedinte al Senatului”.<br />

Regula ar fi ca reporterul, moderatorul să menţioneze<br />

şi el calitatea interlocutorului, utilizând forma<br />

corectă. N-am întâlnit încă unul şi asta pentru că bunii<br />

absolvenţi de filologie ori emigrează, ori ajung P.R.-işti,<br />

funcţie mai bine plătită şi parcă mai puţin solicitantă.<br />

Culmea e că această formă aberantă e asumată şi de<br />

maghiari. Pe TVR Cultural l-am ascultat mai deunăzi pe<br />

Kerestesz Gezá, arhitectul-şef al municipiului Târgu-<br />

Mureş, vorbind despre Palatul Culturii din urbea sa şi<br />

enumerându-i răbdător meritele „ca şi decoraţie”, „ca şi<br />

sculpturi” ş.a.m.d. Iar viceprimarul oraşului, un domn<br />

Átila, punea capac discuţiei invocând „ca şi cireaşa de<br />

pe tort” nu ştiu ce amănunt arhitectonic.<br />

De unde vine nepăsarea, dumneavoastră spuneţi<br />

dispreţul, pentru limba naţională Din incultură! Suntem<br />

o ţară guvernată, manevrată, manipulată de suplinitori.<br />

Trăim în „era suplinitorilor”, ca să reiau titlul unui roman<br />

din anii ’80. Romancierul, acum dispărut dintre noi, viza<br />

atunci învârtiţii, incompetenţii şi inculţii cu „dosar bun”,<br />

propulsaţi la un moment dat pe palierele puterii. La fel<br />

e, din păcate, şi acum: avem suplinitori de prim-ministru,<br />

de preşedinte al Camerei, de prefect, de miniştri, de<br />

şef de poliţie, de ce vreţi dumneavoastră! Ne conduc<br />

suflete moarte şi inculte. Meritocraţia a murit în România!<br />

Bagajul cultural a ajuns aproape un lucru obositor,<br />

inutil şi de ruşine. Îmi vine uneori a crede că ne-am întors<br />

cu două sute de ani în urmă, când vrednicii iobagi<br />

români de pe Valea Gurghiului îl reclamau la „domnii”<br />

unguri pe „pătrupopul” Petru Maior care după atâta robotă<br />

îi mai pune să înveţe şi carte. Poate din cauza<br />

acestor „cârteli” s-a şi exilat!<br />

<strong>–</strong> Mi se pare chiar că nepăsarea, eufemistic vorbind,<br />

se revarsă şi asupra celui care, după o muncă de zece<br />

ani, visează la o limbă frumoasă ca o zi de duminică.<br />

Altfel cum am putea interpreta faptul sesizat, în 2007,<br />

într-un articol, de Mircea Bunea: „...mi se pare cu totul<br />

şi cu totul anormal ca (...) românul Ioan Adam să fie listat<br />

la Paris, în biblioteca Universităţii Sorbona, la Bloomington,<br />

în Biblioteca Academică a Indiana University,<br />

precum şi în Library of Congress, Washington, District<br />

of Columbia, dar numele lui să lipsească din coloana<br />

Romanian Writers a Muzeului Literaturii Române din<br />

Bucureşti, România…”<br />

S-au schimbat, între timp, lucrurile Ce ecouri a avut<br />

Povestea vorbelor<br />

<strong>–</strong> Ştiu eu <strong>Pro</strong>babil că nu. Nu sufăr de narcisism,<br />

nu-mi stă în fire să fac diligenţe pentru a fi inclus în<br />

vreun clasament, coloană, juriu etc. Mi-aduc însă<br />

PRO<br />

SAECULUM 5-6/2011<br />

aniversări<br />

aminte că acum vreo 7-8 ani o literată cu un cuvânt de<br />

spus la Uniune şi soţia unui critic de mare pondere mi-a<br />

solicitat răbdurie date despre palmaresul meu profesional.<br />

Dacă n-au ajuns în coloana Romanian Writers a<br />

Muzeului Literaturii Române nu e vina mea. Şi poate<br />

nici a ei. Oricum, sunt prezent în termeni flatanţi în toate<br />

dicţionarele apărute în ultimii ani, unele texte, studii<br />

mi-au fost traduse în italiană, rusă, chineză şi albaneză.<br />

Iar dacă nu sunt prezent nici acum în respectiva „coloană”<br />

a M.L.R. am o explicaţie: ştiu cum sunt plătiţi angajaţii<br />

acestuia. Şi mai ştiu o lege economică de fier: la<br />

bani puţini, muncă puţină. În România viaţa merge<br />

şi-aşa. Apropo: urăsc această expresie; i-aş da foc, aş<br />

exclude-o, dar nu pot fiindcă e parte din mentalul nostru.<br />

În privinţa „ecourilor” Poveştii vorbelor, acestea au<br />

fost numeroase şi pozitive. Au apărut vreo 10-15 cronici<br />

în Luceafărul, România literară, Convorbiri literare, Contemporanul<br />

<strong>–</strong> Ideea europeană, Cultura, Cetatea culturală,<br />

Litere, Tribuna, Axioma, Limba şi literatura română,<br />

Ziarul Financiar, Biblioteca, Bibliopolis (Chişinău), <strong>Pro</strong><br />

<strong>Saeculum</strong>, Caiete critice, semnate de cărturari precum<br />

Horia Bădescu, Constantin Cubleşan, Maria Cvasnâi<br />

Cătănescu, Constantin Trandafir, Tudor Cristea, Constantin<br />

Stan, Gelu Negrea, Constantin Coroiu, Liviu<br />

Grăsoiu, Magda Ursache, Mircea Dinutz, Vasile Bardan<br />

ş.a. Însumate, cronicile ar alcătui un volumaş. Fiindcă<br />

mă rugaţi expres, vă voi da şi câteva citate edificatoare:<br />

„Cartea lui Ioan Adam, Povestea vorbelor, e un îndemn<br />

la cunoaşterea intimităţilor spiritului şi culturii noastre lexicale,<br />

dar şi o lecţie de respect pentru limba ce ne statorniceşte,<br />

în fapt, identitatea noastră naţională în faţa<br />

lumii. Cartea se citeşte cu mare plăcere şi cu un interes<br />

cultural aparte.” (<strong>Pro</strong>f. univ. dr. Constantin Cubleşan);<br />

„Erudiţia <strong>–</strong> niciodată seacă, ostentativă sau excesivă <strong>–</strong><br />

este pusă în valoare de maniera de redactare a cărţii:<br />

stil elaborat, subtil livresc, dar accesibil totodată şi<br />

agreabil graţie frecventelor alternări de registre stilistice<br />

şi de moduri de expunere; inserţiile narative şi descriptive<br />

care recompun epoci şi tradiţii, digresiunile fin istorice,<br />

pasaje eseistice cu trimiteri aluzive la realităţi<br />

lingvistice/extralingvistice contemporane constituie aici<br />

o contrapondere stilistică binevenită, faţă de austeritatea<br />

de ansamblu a expunerii ştiinţifice.” (<strong>Pro</strong>f. univ. dr.<br />

Mioara Cvasnâi Cătănescu); „Ioan Adam, ale cărui cercetări<br />

literare şi articole implică întotdeauna documentarea<br />

cea mai serioasă, evidenţiind, nu o dată, înclinaţia<br />

către erudiţie şi plăcerea referinţei livreşti, a citatului rar<br />

şi bine găsit, ne dă o carte la care parcă ne aşteptam:<br />

plină de savoare intelectuală şi de vervă interpretativă,<br />

iar, pe de altă parte, cu toată întoarcerea ei spre trecut,<br />

angajată (indirect) într-o arzătoare (dar trecută adeseori<br />

cu vederea) problemă a prezentului: primejduirea duhului<br />

limbii române.” (Tudor Cristea). „Nu o dată, pe parcursul<br />

lecturii ai impresia că rătăceşti prin borgesiana<br />

grădină a potecilor care se bifurcă şi că la fiecare intersecţie<br />

se deschid alte piste de navigare în căutarea<br />

sensului pierdut prin tenebrele timpului, iar ele, la<br />

rându-le, se ramifică aşijderea, aproape la nesfârşit,<br />

într-un vârtej aiuritor şi fascinant. Cel care ne conduce<br />

prin acest labirint este meticulos, cultivat, cu goniometrul<br />

raţiunii ştiinţifice totdeauna la purtător, îndrăzneţ în<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!