29.01.2015 Views

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRO<br />

SAECULUM 5-6/2011<br />

Melancolie<br />

Vrancea literară<br />

amintesc!”), cruithin / prydyn (britanii sau picţii la urma urmelor)<br />

„poeţii”!!, iar thessaloi „cei care se roagă”!;<br />

<strong>–</strong> „migratori”: alobrogi, santoni, setantii, sentii (liguri), volci<br />

(şi „lupi”), alazones, pelasgoi, filisteni, marcomani, parthoi, perses<br />

(poate), aulerci;<br />

(Pentru un eventual rezumat, autorul notează că „de regulă<br />

generală” predomină sensurile de «războinici» sau «oameni»<br />

[prin excelenţă], cel puţin în cazurile dahae, nervi, buri (germanici)<br />

şi poate gothi.)<br />

Etnonime de la arme preferate, acoperământul capului (nobiliar,<br />

n. m.), lungimea şi culoarea pilozităţii (superioare, id.):<br />

<strong>–</strong> pumnal: saxones, sicani, siculi; lance: dorieni, franci; scut:<br />

scythes;<br />

<strong>–</strong> „bonnet pointu”, „couvre-chef” [bonetă frigiană, căciulă]:<br />

sciţi sogdieni;<br />

<strong>–</strong> „bărbi lungi”: langobardes; vandales <strong>–</strong> „bărbi scurte”; +<br />

(diverşi) „bărboşi”, „păroşi” etc.;<br />

<strong>–</strong> rutulii (italici sau caucazieni) sunt „roşii”, balţii „albi” (de<br />

ce nu bălţaţi, pestriţi), aorsi (alani) la fel, eordii (traci) „negri”,<br />

helvetes „blonzi”, ruteni (celtici) idem.<br />

(Este aici un preţios indiciu supraetnic, rasial, din păcate nevalorificat.)<br />

Etnonime ce ar traduce sentimentul înrudirii, comunităţii:<br />

<strong>–</strong> „prietenii, rudele”: venetes, unelli / venelli, convenae;<br />

<strong>–</strong> „ai noştri”: suebi, sabini, samniti, semnoni, suioni, serbi,<br />

sorabi, slavi, cymri (dacă nu înseamnă „tovarăşii” sau nu se<br />

aplică etimologia clasică: com-broges „locuitori ai aceleiaşi ţări”)<br />

<strong>–</strong> „poporul”: teutones (Deutschen), tutini (messapi din Calabria),<br />

teutanes (illiri), praestutii (veneti).<br />

Etnonime de la nume de arbori şi alte plante:<br />

<strong>–</strong> pin: peucetii (messapi);<br />

<strong>–</strong> stejar: grabaei (dalmaţi), qaerqueni (Venetia);<br />

<strong>–</strong> păr: dardani;<br />

<strong>–</strong> tisă: eburoni;<br />

<strong>–</strong> frasin: osi, osones;<br />

<strong>–</strong> porumbar (Prunus spinosa): draganes (celţi sau liguri);<br />

<strong>–</strong> secară: rugii.<br />

Etnonime de la habitat şi puncte cardinale:<br />

<strong>–</strong> vale, vad etc.: umbrii, ambrones („apă”), danaoi („apă-fluviu”),<br />

nantes, namnetes („de pe curba fluviului”), messapi („cei<br />

dintre râuri”), lugii („lac, mlaştină”);<br />

<strong>–</strong> copac, pădure: tervingi;<br />

<strong>–</strong> câmp, câmpie: polanes, polianes, agrianes;<br />

<strong>–</strong> luwi ar fi „oamenii stâncilor”, carpii idem, greuthingii (greuthungii)<br />

locuitori din „ţară pietroasă”;<br />

<strong>–</strong> ausones („cei din est”), vestini („din vest”).<br />

Etnonime de la ocupaţii, activităţi economice:<br />

<strong>–</strong> paemani (proto-belgi) = „păstori”, cotieri (sciţi) id., anglii<br />

= „pescari”.<br />

Etnonime de la nume de divinităţi şi funcţii simbolice:<br />

<strong>–</strong> marsi, marrucini (de la Mars / Marte), osci-opisci (Ops),<br />

aioleis (Eolos), sequani (zeiţa Senei = Sequana), alauni, ingaevones,<br />

hermiones (Irmin), istaevones, rhaetii (zeiţă venetă Reitia),<br />

ramnes (de la Romulus), luceres (de la tovarăşul său<br />

lucumon „şef, rege” etrusc), tities (de la sabinul Tatius, bogatul,<br />

ex-corupătorul!) şi hermiones / istaevones / ingaevones potrivit<br />

lui G. Dumézil.<br />

Am ordonat puţin aceste informaţii <strong>–</strong> care erau puse şi din<br />

fuga condeiului, uşor ceţos şi mai numeroase <strong>–</strong> pentru a le înţelege<br />

mai bine, nu spre a face vreun proces de intenţie autorului.<br />

Dimpotrivă, îi rămân profund recunoscător că s-a înhămat la un<br />

inventar minuţios, completându-l adesea cu proprii propuneri,<br />

şi că n-a ocolit cazurile pasibile de mai multe interpretări. Apoi<br />

observ că unele dintre etimologiile oferite <strong>–</strong> cele implicând sensurile<br />

«oameni, popor», «bărbat, viteaz» <strong>–</strong> sunt corecte. (Undeva,<br />

Sergent notează raritatea denumirilor de genul „oamenii,<br />

adevăraţii oameni” la indoeuropeni, spre deosebire de amerindieni,<br />

şi recurenţa „bărbat, războinic”.) Altele par apropiate de<br />

adevăr sau plauzibile, dar cu nuanţări, date de distincţia dintre<br />

cum te numeşti (endo-etnonim) şi cum eşti numit (exo-etnonim).<br />

Autoadularea putea determina neamurile <strong>–</strong> prefer acest termen<br />

difuz, intermediar între rasă şi trib <strong>–</strong> să se creadă „strălucite”,<br />

autopercepţia fizică prin comparaţie drept de o culoare aparte,<br />

pozitiv-superlativă, însă nu va fi fost decât o speculaţie şi o deformare<br />

fonetică <strong>–</strong> etimologie populară! <strong>–</strong> asupra etniconului lor<br />

primar semnificând «suflu-suflet, fiinţă antropică, om, persoană)».<br />

Dacă se vor desemnat totemic, de la animale, plante,<br />

lucruri, sigur nu mai avem cum şti, fiindcă nu avem amintiri de<br />

continuitate cu maimuţele, din care se pretinde că descindem...<br />

ştiinţific. Totuşi, paleoliticii şi neoliticii sunt măcar metaforic ai<br />

„pietrei” (Deukalion şi Pyrrha aruncau peste spate foetuşi de<br />

asemenea natură), vieţuitorii epocii bronzului „săbii” şi „lănci”...<br />

Istorii ale legăturilor şi prelucrărilor ambientului se lasă citite în<br />

tălmăcirile hiperspecializaţilor lingvişti, mai curând decât evoluţiile<br />

arhetipurilor psiho-spirituale.<br />

Pretind <strong>–</strong> vai mie! <strong>–</strong> că toate etnonimele autentice, originare,<br />

organice, vor fi avut la începuturi noima «om, fiinţă umană» şi<br />

că şi-au pierdut transparenţa şi câştigat (!) opacitatea de nume<br />

proprii, interpretabile în toate felurile, doar odată cu suprapunerile,<br />

coexistenţa, distonanţa cu «altul, celălalt, diversul» aceluiaşi<br />

genom.<br />

În fine mai notez o mare nemulţumire: de regulă, practicienii<br />

etimologiei academice nu folosesc informaţiile mitic-legendare<br />

despre popoare, poate considerându-le rezultatul unui fel de euhemerism<br />

pe dos, deşi principala cale de transmitere a cunoştinţelor<br />

etnonimistice în pre- şi protoistoria ştiinţelor limbii a fost<br />

tocmai „moda” eponimilor. Ei le lasă, împreună cu teonomastica<br />

(numele de divinităţi şi conceptele generice de «zeu»)<br />

şi [i]magologia (sacrul, demonicul... juridicul), socio-ideologilor<br />

de tipul lui Dumézil şi Benveniste.<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!