OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum
OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum OMUL NOU – O REALITATE A ZILELOR NOASTRE - Pro Saeculum
Vrancea literară Adrian Botez O PASĂRE CENUŞIE o pasăre cenuşie stă – şi mă priveghează – din copacul ei descărnat ceasul n-a mai găsit de cuviinţă să se vădească – şi n-a mai sunat mă priveşte – pasărea cenuşie – ţintă în ochi – până mi se răceşte şi măduva spinării – până ce îngheaţă şi cad din cer – câte una sau buluc – stelele – prefăcute – şi ele – în cenuşă – de prezenţa obsesivă (piază rea – pieziş ascultată de soarta cea moartă) – de prezenţa batjocoritoare – cât şi-o vrăjitoare - a păsării de sub pământ bulbucesc suspinele unui monstru blajin – care hălăduieşte acolo – din veac – ferecat în adâncuri şi faţa pământului se face riduri-riduri – de la suspinele bietului întemniţat – în propria-i necredinţă ...nu mai am unde fugi – nu mai am unde scăpa: toate drumurile s-au sinucis: uite aşa – s-au strâns unul pe altul – de gât – cu lungimea lor insuportabilă – nejustificabilă – în faţa contabililor livizi ai universului – năpădit de nepăsare - şi de buruiana cenuşii stau – resemnat – ochi în găvan gol – cu pasărea cenuşie: tot jarul din vine se stinge – prelinge – se scurge – bucăţi lichide – precum lutul asudat de coşmaruri – într-o mocirlă: sunt ceasurile pe care le-am tot amânat – de la viaţă – şi acum – zac îngălate îngăimate – cleioase – unele în altele îmbrâncite – fără chip fandosite – resorbite în orbirea de Moarte – în lipsa de ecou – de onorabilă – visătoare şi aprig – brav vânătoare Moarte ...doar o surzenie cronică scrisă în nicio cronică – a înjositei prin zdrenţuire şi uitare – printre schelete umflate de-orgolii călare – fosta doamnă Moarte ...dacă însăşi Moartea a fost părăsită de onoare – dacă însăşi Moartea - nu se mai poate ţine în şa – mândră şi exemplară – dacă – deci nici în Moarte nu mai ai nădejde – te-ntrebi: unde ai ajuns – unde s-a ajuns îmi plesnesc – explodează de singurătate – unul câte unul degetele mâinii drepte – deci nimeni nu va consemna – nu va şti – ceea ce eu acum spun – dau – către zadar mărturie ...acum – am închis până şi găvanele foştilor ochi – să uit că exist – să uit să fiu trist n-ai cum să te opinteşti afară din soartă – când nu mai ai chef nici măcar să-ţi chemi înapoi (ca pe câinii sloboziţi – peste noapte – din lanţ) – Privirile – care s-au ascuns – toate – găvozdite unele peste altele – în lucrurile privite lasă-le acolo – Privirile: poate ele recunoscându-se una pe cealaltă (privire privindu-se până la osul privitului) – vor şti să plângă – măcar să plângă – ceea ce orbitele tale – scobite şi negre – nu mai sunt în stare şi-n rost – să facă – s-au dezobişnuit – pe bună dreptate: de ce să-ţi reverşi posibila vlagă – peste ogoare însămânţate – burduşite cu sămânţa a milenii de zgură 152 SAECULUM 5-6/2011 PRO
Vrancea literară HELMI I PARAJSËS Dhe e mbëltoi pikërisht Zoti kopshtin Me hauze të gjalla hidhërimi Nga të cilat – të etshëm – thithin engjëjt dritë Duke menduar se është një zjarr lutjesh Por flatrat u përpëliten në agoni Dhe e harrojnë qenjen e gjerë – zotërimi; Cikuta e cfilitjes e kryen ngadalë veprën Dhe engjëjt e ndjejnë erëtimën e gruas Otrava raiului şi-a semănat chiar Dumnezeu grădina cu vii havuze de amărăciune din care – însetaţi – sorb îngerii lumina crezând că-i un nou foc de rugăciune dar aripile li se zbat agonic şi-şi uită firea vastă – dumnezeie: cucuta frângerii îşi face-ncet lucrarea şi îngerii simt miros de femeie KËTU NË LINDJE Aici în est Këtu në lindje – askush s’e kërkon diellin Këtu në lindje – pagjumësia dhe mëshira Dalin në gara – cila vret më parë - Dhe sa Këtu në lindje – nuk pyetet më Kush – përse apo si – vetëm Sa Këtu në lindje askush s’din të qajë – vetëm Të ankohet – askush nuk ka atdhe apo Ardhmëri – vetëm gjëmim i nënshtruar Këtu në lindje – askush nuk lind – vetëm Po ik – asgjë s’po ngjet – por Durohet aici în est – nimeni nu mai caută soarele aici în est – insomnia şi umilinţa se iau la întrecere – care ucide mai repede – şi cât aici în est – a-ncetat să se-ntrebe cine – de ce sau cum – doar cât aici în est nimeni nu mai ştie să plângă – doar să se plângă – nimeni nu mai are ţară sau viitor – numai resemnat geamăt aici în est – nimeni nu se naşte – doar pleacă – nimic nu se-ntâmplă – ci se suportă Baki Ymeri Voka îl traduce, în albaneză, pe Adrian Botez Florinel Agafiţei CARPETA CHINTAMANI ŞI SECRETUL LUI MARTIN HONIGBERGER Cu mai bine de 15 ani în urmă, am gândit un proiect al unei cărţi, în care să fie cuprinşi indianiştii din spaţiul românesc – inspirat fiind, în acest sens, de Mircea Eliade. De câteva luni, proiectul a devenit carte, iar cartea a fost lansată la Bucureşti, în prezenţa unui public avizat, în cadrul Clubului J.L. Calderon. Nu voi intra în amănunte cu privire la această carte; atât voi spune că, în timp ce lucram la adunarea datelor, am intrat în posesia unor informaţii, cel puţin stranii, pe care nu am cutezat a le trece în cartea cu caracter ştiinţific, din motive lesne de înţeles. PRO SAECULUM 5-6/2011 Am ales această cale, a redactării unui text – să-l numim literar! – bazat pe experienţele avute, spre a lăsa raţiunea şi imaginaţia eventualului cititor să intre în contact cu cele întâmplate subsemnatului, căci aşa sunt sigur că nu voi risca critici prea dure în privinţa celor ce voi relata de aici încolo... În cartea de care mă ocupam – între alţii – am scris despre Martin Honigberger şi Csoma Körösi Şándor. Amândoi au fost parţial contemporani – o spun pentru cei care nu ştiu acest amănunt – în secolul al XIX-lea, în prima jumătate; amândoi au plecat spre Orientul În- 153
- Page 101 and 102: Rugă Nu trebuie să mă cunoşti c
- Page 103 and 104: Nicolae Sârbu poesis CONTESTAŢIE
- Page 105 and 106: Parcă anume gândit Să-i fie podo
- Page 107 and 108: clepsidra aşezată pe fragile pici
- Page 109 and 110: Mariana Zavati Gardner proză 5 MAR
- Page 111 and 112: Leon-Iosif Grapini proză DRAGOSTE
- Page 113 and 114: ea, dacă o voi găsi, voi fi acolo
- Page 115 and 116: de sens. Îi veni în minte scena d
- Page 117 and 118: Ion Gheorghe Pricop proză ÎN DRUM
- Page 119 and 120: cade prin toate părţile, adică m
- Page 121 and 122: - Tovarăşa, a ţipat el, ca şi c
- Page 123 and 124: meridiane ILF ŞI PETROV (Rusia) Il
- Page 125 and 126: Paul Kennedy 1 meridiane Steaua Eca
- Page 127 and 128: meridiane şi fâşâitul, scântei
- Page 129 and 130: Roger Slater Terzanelă Ai fost un
- Page 131 and 132: cu câtă pricepere, cu câtă art
- Page 133 and 134: Ana Dobre lector COMPLEXUL MITULUI,
- Page 135 and 136: ştiu ştiu că sunt el şi el este
- Page 137 and 138: ţele invizibile ale triumfului /
- Page 139 and 140: mă-ndrept, pentru a ajunge la conc
- Page 141 and 142: PRO SAECULUM 5-6/2011 ping se ştia
- Page 143 and 144: Mircea Dinutz lector AŞA A ÎNCEPU
- Page 145 and 146: Monica Grosu lector POEME SUB VISCO
- Page 147 and 148: PRO SAECULUM 5-6/2011 Peisaj Km 20
- Page 149 and 150: 1940, îşi dă licenţa cu Vraje
- Page 151: PRO SAECULUM 5-6/2011 Vrancea liter
- Page 155 and 156: ticei Chine, aşa cum şi Shamballa
- Page 157 and 158: sesem, era doar secretara foarte am
- Page 159 and 160: ocul. Ba chiar, câte unul mai iste
- Page 161 and 162: PRO SAECULUM 5-6/2011 Melancolie Vr
- Page 163 and 164: numai sub raport grafic. Mai consem
- Page 165 and 166: nu ştiu cum am ajuns acasă, în z
- Page 167 and 168: ale oamenilor şi cu chiotele celor
- Page 169 and 170: Oana Bogzaru Vrancea literară O Î
- Page 171 and 172: diat ce s-a deschis una, s-a închi
- Page 173 and 174: PRO SAECULUM 5-6/2011 Vrancea liter
- Page 175 and 176: Radu Costea info-cultural REVISTA R
- Page 177 and 178: volta justificată îl iartă de mu
- Page 179 and 180: Lucian Vasile Bâgiu info-cultural
- Page 181 and 182: Eu sunt înapoi în Norvegia acum.
- Page 183 and 184: nără, o reprezintă un radio din
- Page 185 and 186: info-cultural Consiliul Judeţean D
- Page 187 and 188: info-cultural calului (elementul de
- Page 189 and 190: PRO SAECULUM 5-6/2011 Autoportret C
- Page 191 and 192: info-cultural şănţat şi molipsi
Vrancea literară<br />
HELMI I PARAJSËS<br />
Dhe e mbëltoi pikërisht Zoti kopshtin<br />
Me hauze të gjalla hidhërimi<br />
Nga të cilat <strong>–</strong> të etshëm <strong>–</strong> thithin engjëjt dritë<br />
Duke menduar se është një zjarr lutjesh<br />
Por flatrat u përpëliten në agoni<br />
Dhe e harrojnë qenjen e gjerë <strong>–</strong> zotërimi;<br />
Cikuta e cfilitjes e kryen ngadalë veprën<br />
Dhe engjëjt e ndjejnë erëtimën e gruas<br />
Otrava raiului<br />
şi-a semănat chiar Dumnezeu grădina<br />
cu vii havuze de amărăciune<br />
din care <strong>–</strong> însetaţi <strong>–</strong> sorb îngerii lumina<br />
crezând că-i un nou foc de rugăciune<br />
dar aripile li se zbat agonic<br />
şi-şi uită firea vastă <strong>–</strong> dumnezeie:<br />
cucuta frângerii îşi face-ncet lucrarea<br />
şi îngerii simt miros de femeie<br />
KËTU NË LINDJE<br />
Aici în est<br />
Këtu në lindje <strong>–</strong> askush s’e kërkon diellin<br />
Këtu në lindje <strong>–</strong> pagjumësia dhe mëshira<br />
Dalin në gara <strong>–</strong> cila vret më parë -<br />
Dhe sa<br />
Këtu në lindje <strong>–</strong> nuk pyetet më<br />
Kush <strong>–</strong> përse apo si <strong>–</strong> vetëm<br />
Sa<br />
Këtu në lindje askush s’din të qajë <strong>–</strong> vetëm<br />
Të ankohet <strong>–</strong> askush nuk ka atdhe apo<br />
Ardhmëri <strong>–</strong> vetëm gjëmim i nënshtruar<br />
Këtu në lindje <strong>–</strong> askush nuk lind <strong>–</strong> vetëm<br />
Po ik <strong>–</strong> asgjë s’po ngjet <strong>–</strong> por<br />
Durohet<br />
aici în est <strong>–</strong> nimeni nu mai caută soarele<br />
aici în est <strong>–</strong> insomnia şi umilinţa se<br />
iau la întrecere <strong>–</strong> care ucide mai<br />
repede <strong>–</strong> şi cât<br />
aici în est <strong>–</strong> a-ncetat să se-ntrebe<br />
cine <strong>–</strong> de ce sau cum <strong>–</strong> doar<br />
cât<br />
aici în est nimeni nu mai ştie să plângă <strong>–</strong> doar<br />
să se plângă <strong>–</strong> nimeni nu mai are ţară sau<br />
viitor <strong>–</strong> numai resemnat geamăt<br />
aici în est <strong>–</strong> nimeni nu se naşte <strong>–</strong> doar<br />
pleacă <strong>–</strong> nimic nu se-ntâmplă <strong>–</strong> ci se<br />
suportă<br />
Baki Ymeri Voka îl traduce, în albaneză, pe Adrian Botez<br />
Florinel Agafiţei<br />
CARPETA CHINTAMANI ŞI SECRETUL<br />
LUI MARTIN HONIGBERGER<br />
Cu mai bine de 15 ani în urmă, am gândit un proiect<br />
al unei cărţi, în care să fie cuprinşi indianiştii din spaţiul<br />
românesc <strong>–</strong> inspirat fiind, în acest sens, de Mircea<br />
Eliade.<br />
De câteva luni, proiectul a devenit carte, iar cartea<br />
a fost lansată la Bucureşti, în prezenţa unui public avizat,<br />
în cadrul Clubului J.L. Calderon. Nu voi intra în<br />
amănunte cu privire la această carte; atât voi spune că,<br />
în timp ce lucram la adunarea datelor, am intrat în posesia<br />
unor informaţii, cel puţin stranii, pe care nu am cutezat<br />
a le trece în cartea cu caracter ştiinţific, din motive<br />
lesne de înţeles.<br />
PRO<br />
SAECULUM 5-6/2011<br />
Am ales această cale, a redactării unui text <strong>–</strong> să-l<br />
numim literar! <strong>–</strong> bazat pe experienţele avute, spre a lăsa<br />
raţiunea şi imaginaţia eventualului cititor să intre în contact<br />
cu cele întâmplate subsemnatului, căci aşa sunt<br />
sigur că nu voi risca critici prea dure în privinţa celor ce<br />
voi relata de aici încolo...<br />
În cartea de care mă ocupam <strong>–</strong> între alţii <strong>–</strong> am scris<br />
despre Martin Honigberger şi Csoma Körösi Şándor.<br />
Amândoi au fost parţial contemporani <strong>–</strong> o spun pentru<br />
cei care nu ştiu acest amănunt <strong>–</strong> în secolul al XIX-lea,<br />
în prima jumătate; amândoi au plecat spre Orientul În-<br />
153