2008, decembrie (PDF) - Biblioteca judeÅ£eanÄ "Petre Dulfu"
2008, decembrie (PDF) - Biblioteca judeÅ£eanÄ "Petre Dulfu"
2008, decembrie (PDF) - Biblioteca judeÅ£eanÄ "Petre Dulfu"
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
24 AN 9, NR. 4 (31), DECEMBRIE <strong>2008</strong> FAMILIA ROMÂNÃ<br />
lar. Congresul nostru trebuie sã cearã naþionalizarea între gului<br />
învãþãmânt pentru moldoveni.” Raportul a fost ascultat „cu<br />
multã plãcere ºi în sufletele multora a stârnit o bucurie cum nu<br />
se mai poate spune”.<br />
Consecinþele politicii de deznaþionalizare ºi rusificare<br />
s-au fãcut simþite ºi la congresul învãþãtorilor moldoveni. În<br />
timpul dezbaterilor, pronunþându-se pe marginea propunerilor<br />
fãcute de ªtefan Ciobanu, învãþãtorul Dumitriu stãruia: „sã nu<br />
ne apucãm deodatã cu naþionalizarea întregului învãþãmânt, ci<br />
deocamdatã numai de clasa I ºi a II-a, apoi pe rând ºi de<br />
celelalte ºcoli”. „Între timp, con tinua Dumitriu, noi vom che -<br />
ma norodul la sfat ºi-l vom întreba: cum vrea el sã înveþe:<br />
moldoveneºte sau ruseºte” Din pãcate, chiar unii învãþãtori de<br />
origine moldoveneascã (dar bineînþeles rusificaþi) priveau lim -<br />
ba moldovenilor drept nepotrivitã pentru discursul pub lic, in -<br />
clu siv pentru utilizarea ei în învãþãmânt. Un alt par tic i pant la<br />
congres, G. Buciuºcan (bul gar de origine, dupã datele pe care<br />
ni le oferã Onisifor Ghibu) se arãta indignat de faptul cã<br />
delegaþii sunt gata „sã fãrâme ºcoala ruseascã de pânã acum” ºi<br />
îºi exprima îndoiala în ceea ce priveºte reuºita naþionalizãrii<br />
învãþãmântului din Basarabia, din cauza sãrãciei limbii („Noi<br />
n-avem limbã. Ne lipsesc cele mai multe cuvinte în limba<br />
moldoveneascã.”), ºi sfãtuia ca ele sã fie împrumutate din<br />
limba rusã („Sã le luãm de la ruºi, cãci cu ei avem de a face.”).<br />
De altfel, ºi un þãran, delegat la congres, susþinea cã satul sãu<br />
l-a însãrcinat sã cearã „ca ºcoala sã fie mai departe în limba<br />
ruseascã”. Acesta a fost diapazonul discuþiilor la congresul<br />
învãþãtorilor moldoveni în problema organizãrii învã þã mân -<br />
tului în Basarabia.<br />
În cele din urmã, dupã largi dezbateri, punându-se la<br />
vot propunerile conþinute în referatul prezentat de cãtre ªtefan<br />
Ciobanu ºi cele înaintate de alþi vorbitori, s-au votat urmã -<br />
toarele rezoluþii:<br />
„1. De la 1 septembrie 1917, ºcolile din satele moldo -<br />
veneºti sau în majoritate moldoveneºti se vor pref ace în ºcoli<br />
moldoveneºti.<br />
2. Limba rusã se va învãþa în aceste ºcoli ca obiect de<br />
învãþãmânt obligator, începând de la anul al treilea, în 6 ceasuri<br />
pe sãptãmânã.<br />
3. În ºcolile cu 2 clase limba rusã se va învãþa tot de la al<br />
treilea an, câte 6 ceasuri pe sãptãmânã.<br />
4. Sã se deschidã ºcoli moldoveneºti ºi la oraºe.<br />
5. Programele ºcolare sã fie în conformitate cu pro -<br />
gramele ruseºti.<br />
6. În Chiºinãu ºi în þinuturile unde moldovenii sunt în<br />
majoritate, sã se deschidã încã la 1 septembrie 1917 câte un<br />
liceu de bãieþi ºi [câte] unul de fete.<br />
7. Programele liceelor sã fie potrivite cu cele ale li -<br />
ceelor ruseºti, iar limba rusã, istoria ºi literatura rusã sã se<br />
predea dupã un pro gram pe care-l va elabora o comisie anume.<br />
8. La Universitatea din Odesa ºi la cea din Kiev sã se<br />
deschidã câte o catedrã de limbã, literaturã ºi istorie moldo -<br />
veneascã, pânã când se va înfiinþa o universitate la Chiºinãu.”<br />
Dupã cum vedem, prin hotãrârile adoptate la congres a<br />
fost declanºat procesul de naþionalizare a ºcolii primare din<br />
mediul ru ral, de deschidere de ºcoli moldoveneºti la oraºe,<br />
unde exista o populaþie mixtã. Iniþial, naþionalizãrii era supusã<br />
doar prima treaptã a sistemului de învãþãmânt – ºcolile pri -<br />
mare. Dar se preconiza ºi crearea învãþãmântului secundar<br />
(prin deschiderea liceelor moldoveneºti la Chiºinãu ºi în cen -<br />
trele de þinut) ºi a celui su pe rior (prin înfiinþarea de catedre de<br />
limbã, literaturã ºi istorie la universitãþile din Odesa ºi Kiev).<br />
Con form hotãrârilor congresului, limba rusã nu mai era<br />
limbã de predare, ea cãpãta statut de obiect de studiu ºi i se<br />
rezerva, sãptãmânal, un anumit numãr de ore. Elaborarea pro -<br />
gramelor ºcolare pentru necesitãþile învãþãmântului moldo -<br />
venesc, în conformitate cu cele ruseºti, a fost determinatã de<br />
faptul cã, în mai 1917, forma de organizare pol i ticã a fostei<br />
gubernii era autonomia administrativã ºi cul turalã în cadrul<br />
statului federativ rus.<br />
Astfel, congresul învãþãtorilor moldoveni a pus bazele<br />
conceptului de ºcoalã naþionalã, ºcoalã de tip nou, dem o -<br />
craticã, ce se deosebea rad i cal de ºcoala þaristã, care a fãcut<br />
ravagii în Basarabia.<br />
Discuþii aprinse, uneori contradictorii, a stârnit, la con -<br />
gres, problema veºmântului limbii de instruire. Unii delegaþi,<br />
în spe cial oficialitãþile ruse, acceptau naþionalizarea învã þã -<br />
mântului doar în sensul introducerii instruirii în limba mol -<br />
dovenilor. În opinia lor, ºcoala trebuia sã devinã moldoveneascã<br />
doar ca formã, pãstrându-ºi conþinutul rusesc. Instruirea urma<br />
sã se facã prin traducerea manualelor ruseºti, utilizându-se, ev -<br />
i dent, alfabetul chirilic. Privit prin aceastã op ticã, alfabetul<br />
rusesc ºi ev i dent conþinuturile ruseºti ale învãþãmântului rãmâ -<br />
neau în continuare drept mijloace de asuprire spir i tualã ºi de<br />
înstrãinare de cultura naþionalã.<br />
Viziunea fruntaºilor moldoveni (Paul Gore, Pan Halippa,<br />
ªtefan Ciobanu, Ion Buzdugan etc.) era di am et ral opusã. Prin<br />
naþionalizarea învãþãmântului, ei urmãreau introducerea în<br />
ºcoa lã a conþinuturilor naþionale ºi a spiritului naþional.<br />
Adoptarea unei hotãrâri în problema alfabetului s-a<br />
dovedit a fi destul de complicatã. În ajunul congresului, în<br />
presa din Basarabia, cu preponderenþã în cea de expresie rusã,<br />
s-a dezlãnþuit o adevãratã campanie împotriva scrisului latin,<br />
lansându-se zvonul cã, odatã cu trecerea la scrierea cu alfabet<br />
latin, Basarabia se va alipi au to mat la România. Organizarea<br />
învãþãmântului în limba maternã, în baza alfabetului latin, era<br />
calificatã de oponenþii fruntaºilor moldoveni ca o tentativã<br />
camuflatã de sep a rat ism.<br />
Dupã discuþii aprinse ºi îndelungate (la dezbaterea<br />
acestui subiect au participat peste 27 de delegaþi), în ºedinþa<br />
din 26 mai 1917, congresul a adoptat urmãtoarea rezoluþie: „În<br />
ºcoala moldoveneascã se in tro duce alfabetul latin, care va fi<br />
întrebuinþat atât în cãrþile didactice, cât ºi în scris”. Profesorul<br />
Ion Buzdugan, care a prezentat în congres referatul în pro -<br />
blema alfabetului, a apreciat importanþa hotãrârii re spec tive<br />
astfel: „Prin alfabetul latin noi ne deschidem deodatã porþile<br />
spre întreaga culturã româneascã, din care pânã acum nu<br />
ne-am împãrtãºit aproape deloc”.<br />
Aºadar, congresul învãþãtorilor moldoveni din 25-28<br />
mai 1917 a pus bazele ºcolii naþionale în Basarabia, respingând<br />
modelul þarist de instruire a copiilor moldoveni, orientat spre<br />
deznaþionalizarea ºi rusificarea populaþiei bãºtinaºe.<br />
Dupã congres a fost desfãºuratã o activitate intensã<br />
pentru traducerea în practicã a hotãrârilor adoptate, lucru ex -<br />
trem de dificil la acel mo ment, dar totodatã realizabil, în<br />
condiþiile „de svobodã” (de libertãþi democratice), oferite de<br />
revoluþia rusã din februarie 1917.<br />
În iulie 1917, Pantelimon Halippa, împreunã cu încã<br />
alþi 15 delegaþi din partea Basarabiei, participã la Congresul<br />
þãranilor din întreaga Rusie, care ºi-a þinut lucrãrile la Pe -<br />
trograd. Peste ani, bãtrânul mil i tant al cauzei naþionale avea sã<br />
mãrturiseascã: „În capitala Rusiei am luat con tact cu guvernul<br />
Kerenski ºi am pus problema pregãtirilor necesare pentru na -<br />
þio nalizarea învãþãmântului, pentru ca anul ºcolar 1917/1918<br />
sã-l facem în limba elevilor, nu în limba rusã, ca sub þar. Se<br />
cerea sã ne pregãtim manuale ºi cadre didactice, dar lucrul