23.01.2015 Views

2008, decembrie (PDF) - Biblioteca judeţeană "Petre Dulfu"

2008, decembrie (PDF) - Biblioteca judeţeană "Petre Dulfu"

2008, decembrie (PDF) - Biblioteca judeţeană "Petre Dulfu"

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24 AN 9, NR. 4 (31), DECEMBRIE <strong>2008</strong> FAMILIA ROMÂNÃ<br />

lar. Congresul nostru trebuie sã cearã naþionalizarea între gului<br />

învãþãmânt pentru moldoveni.” Raportul a fost ascultat „cu<br />

multã plãcere ºi în sufletele multora a stârnit o bucurie cum nu<br />

se mai poate spune”.<br />

Consecinþele politicii de deznaþionalizare ºi rusificare<br />

s-au fãcut simþite ºi la congresul învãþãtorilor moldoveni. În<br />

timpul dezbaterilor, pronunþându-se pe marginea propunerilor<br />

fãcute de ªtefan Ciobanu, învãþãtorul Dumitriu stãruia: „sã nu<br />

ne apucãm deodatã cu naþionalizarea întregului învãþãmânt, ci<br />

deocamdatã numai de clasa I ºi a II-a, apoi pe rând ºi de<br />

celelalte ºcoli”. „Între timp, con tinua Dumitriu, noi vom che -<br />

ma norodul la sfat ºi-l vom întreba: cum vrea el sã înveþe:<br />

moldoveneºte sau ruseºte” Din pãcate, chiar unii învãþãtori de<br />

origine moldoveneascã (dar bineînþeles rusificaþi) priveau lim -<br />

ba moldovenilor drept nepotrivitã pentru discursul pub lic, in -<br />

clu siv pentru utilizarea ei în învãþãmânt. Un alt par tic i pant la<br />

congres, G. Buciuºcan (bul gar de origine, dupã datele pe care<br />

ni le oferã Onisifor Ghibu) se arãta indignat de faptul cã<br />

delegaþii sunt gata „sã fãrâme ºcoala ruseascã de pânã acum” ºi<br />

îºi exprima îndoiala în ceea ce priveºte reuºita naþionalizãrii<br />

învãþãmântului din Basarabia, din cauza sãrãciei limbii („Noi<br />

n-avem limbã. Ne lipsesc cele mai multe cuvinte în limba<br />

moldoveneascã.”), ºi sfãtuia ca ele sã fie împrumutate din<br />

limba rusã („Sã le luãm de la ruºi, cãci cu ei avem de a face.”).<br />

De altfel, ºi un þãran, delegat la congres, susþinea cã satul sãu<br />

l-a însãrcinat sã cearã „ca ºcoala sã fie mai departe în limba<br />

ruseascã”. Acesta a fost diapazonul discuþiilor la congresul<br />

învãþãtorilor moldoveni în problema organizãrii învã þã mân -<br />

tului în Basarabia.<br />

În cele din urmã, dupã largi dezbateri, punându-se la<br />

vot propunerile conþinute în referatul prezentat de cãtre ªtefan<br />

Ciobanu ºi cele înaintate de alþi vorbitori, s-au votat urmã -<br />

toarele rezoluþii:<br />

„1. De la 1 septembrie 1917, ºcolile din satele moldo -<br />

veneºti sau în majoritate moldoveneºti se vor pref ace în ºcoli<br />

moldoveneºti.<br />

2. Limba rusã se va învãþa în aceste ºcoli ca obiect de<br />

învãþãmânt obligator, începând de la anul al treilea, în 6 ceasuri<br />

pe sãptãmânã.<br />

3. În ºcolile cu 2 clase limba rusã se va învãþa tot de la al<br />

treilea an, câte 6 ceasuri pe sãptãmânã.<br />

4. Sã se deschidã ºcoli moldoveneºti ºi la oraºe.<br />

5. Programele ºcolare sã fie în conformitate cu pro -<br />

gramele ruseºti.<br />

6. În Chiºinãu ºi în þinuturile unde moldovenii sunt în<br />

majoritate, sã se deschidã încã la 1 septembrie 1917 câte un<br />

liceu de bãieþi ºi [câte] unul de fete.<br />

7. Programele liceelor sã fie potrivite cu cele ale li -<br />

ceelor ruseºti, iar limba rusã, istoria ºi literatura rusã sã se<br />

predea dupã un pro gram pe care-l va elabora o comisie anume.<br />

8. La Universitatea din Odesa ºi la cea din Kiev sã se<br />

deschidã câte o catedrã de limbã, literaturã ºi istorie moldo -<br />

veneascã, pânã când se va înfiinþa o universitate la Chiºinãu.”<br />

Dupã cum vedem, prin hotãrârile adoptate la congres a<br />

fost declanºat procesul de naþionalizare a ºcolii primare din<br />

mediul ru ral, de deschidere de ºcoli moldoveneºti la oraºe,<br />

unde exista o populaþie mixtã. Iniþial, naþionalizãrii era supusã<br />

doar prima treaptã a sistemului de învãþãmânt – ºcolile pri -<br />

mare. Dar se preconiza ºi crearea învãþãmântului secundar<br />

(prin deschiderea liceelor moldoveneºti la Chiºinãu ºi în cen -<br />

trele de þinut) ºi a celui su pe rior (prin înfiinþarea de catedre de<br />

limbã, literaturã ºi istorie la universitãþile din Odesa ºi Kiev).<br />

Con form hotãrârilor congresului, limba rusã nu mai era<br />

limbã de predare, ea cãpãta statut de obiect de studiu ºi i se<br />

rezerva, sãptãmânal, un anumit numãr de ore. Elaborarea pro -<br />

gramelor ºcolare pentru necesitãþile învãþãmântului moldo -<br />

venesc, în conformitate cu cele ruseºti, a fost determinatã de<br />

faptul cã, în mai 1917, forma de organizare pol i ticã a fostei<br />

gubernii era autonomia administrativã ºi cul turalã în cadrul<br />

statului federativ rus.<br />

Astfel, congresul învãþãtorilor moldoveni a pus bazele<br />

conceptului de ºcoalã naþionalã, ºcoalã de tip nou, dem o -<br />

craticã, ce se deosebea rad i cal de ºcoala þaristã, care a fãcut<br />

ravagii în Basarabia.<br />

Discuþii aprinse, uneori contradictorii, a stârnit, la con -<br />

gres, problema veºmântului limbii de instruire. Unii delegaþi,<br />

în spe cial oficialitãþile ruse, acceptau naþionalizarea învã þã -<br />

mântului doar în sensul introducerii instruirii în limba mol -<br />

dovenilor. În opinia lor, ºcoala trebuia sã devinã moldoveneascã<br />

doar ca formã, pãstrându-ºi conþinutul rusesc. Instruirea urma<br />

sã se facã prin traducerea manualelor ruseºti, utilizându-se, ev -<br />

i dent, alfabetul chirilic. Privit prin aceastã op ticã, alfabetul<br />

rusesc ºi ev i dent conþinuturile ruseºti ale învãþãmântului rãmâ -<br />

neau în continuare drept mijloace de asuprire spir i tualã ºi de<br />

înstrãinare de cultura naþionalã.<br />

Viziunea fruntaºilor moldoveni (Paul Gore, Pan Halippa,<br />

ªtefan Ciobanu, Ion Buzdugan etc.) era di am et ral opusã. Prin<br />

naþionalizarea învãþãmântului, ei urmãreau introducerea în<br />

ºcoa lã a conþinuturilor naþionale ºi a spiritului naþional.<br />

Adoptarea unei hotãrâri în problema alfabetului s-a<br />

dovedit a fi destul de complicatã. În ajunul congresului, în<br />

presa din Basarabia, cu preponderenþã în cea de expresie rusã,<br />

s-a dezlãnþuit o adevãratã campanie împotriva scrisului latin,<br />

lansându-se zvonul cã, odatã cu trecerea la scrierea cu alfabet<br />

latin, Basarabia se va alipi au to mat la România. Organizarea<br />

învãþãmântului în limba maternã, în baza alfabetului latin, era<br />

calificatã de oponenþii fruntaºilor moldoveni ca o tentativã<br />

camuflatã de sep a rat ism.<br />

Dupã discuþii aprinse ºi îndelungate (la dezbaterea<br />

acestui subiect au participat peste 27 de delegaþi), în ºedinþa<br />

din 26 mai 1917, congresul a adoptat urmãtoarea rezoluþie: „În<br />

ºcoala moldoveneascã se in tro duce alfabetul latin, care va fi<br />

întrebuinþat atât în cãrþile didactice, cât ºi în scris”. Profesorul<br />

Ion Buzdugan, care a prezentat în congres referatul în pro -<br />

blema alfabetului, a apreciat importanþa hotãrârii re spec tive<br />

astfel: „Prin alfabetul latin noi ne deschidem deodatã porþile<br />

spre întreaga culturã româneascã, din care pânã acum nu<br />

ne-am împãrtãºit aproape deloc”.<br />

Aºadar, congresul învãþãtorilor moldoveni din 25-28<br />

mai 1917 a pus bazele ºcolii naþionale în Basarabia, respingând<br />

modelul þarist de instruire a copiilor moldoveni, orientat spre<br />

deznaþionalizarea ºi rusificarea populaþiei bãºtinaºe.<br />

Dupã congres a fost desfãºuratã o activitate intensã<br />

pentru traducerea în practicã a hotãrârilor adoptate, lucru ex -<br />

trem de dificil la acel mo ment, dar totodatã realizabil, în<br />

condiþiile „de svobodã” (de libertãþi democratice), oferite de<br />

revoluþia rusã din februarie 1917.<br />

În iulie 1917, Pantelimon Halippa, împreunã cu încã<br />

alþi 15 delegaþi din partea Basarabiei, participã la Congresul<br />

þãranilor din întreaga Rusie, care ºi-a þinut lucrãrile la Pe -<br />

trograd. Peste ani, bãtrânul mil i tant al cauzei naþionale avea sã<br />

mãrturiseascã: „În capitala Rusiei am luat con tact cu guvernul<br />

Kerenski ºi am pus problema pregãtirilor necesare pentru na -<br />

þio nalizarea învãþãmântului, pentru ca anul ºcolar 1917/1918<br />

sã-l facem în limba elevilor, nu în limba rusã, ca sub þar. Se<br />

cerea sã ne pregãtim manuale ºi cadre didactice, dar lucrul

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!