2011, aprilie (PDF) - Biblioteca judeÅ£eanÄ "Petre Dulfu"
2011, aprilie (PDF) - Biblioteca judeÅ£eanÄ "Petre Dulfu"
2011, aprilie (PDF) - Biblioteca judeÅ£eanÄ "Petre Dulfu"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MARTIE <strong>2011</strong> 79<br />
fost sã fie. Vasko a scris foarte<br />
puþin dar aproape tot va rãmâne.<br />
E un lucru mare. La Vasko totul<br />
este esenþã.<br />
— Unde s-a nãscut Vasko<br />
Popa<br />
— La Grebeneþ, un sat pur<br />
românesc. A optat pentru limba<br />
sârbã, lucru pe care pânã în clipa<br />
de faþã nu mi l-am putut explica.<br />
Dar, despre asta putem vorbi cu<br />
un alt prilej.<br />
— Petru, hai sã ne amintim<br />
ºi de Nichita Stãnescu care l-a<br />
cunoscut bine pe Vasko Popa.<br />
Cum þi-l aminteºti<br />
— Nichita este un mare<br />
poet, unul dintre cei mai mari poeþi ai lumii.<br />
Poet în carne ºi oase. În tot ce fãcea, de la gest<br />
pânã la Cuvânt, de felul de a se apropia, de a se<br />
pronunþa despre lumea din jur. Pãcat cã a trecut<br />
dincolo de Styx atât de tânãr. Blestematul de<br />
Premiu No bel, sã nu mã audã ãºtia de la<br />
Stocholm, nu a ajuns nici în mâinile lui. Este un<br />
lucru extraordinar pe care l-a fãcut Gabriela<br />
Melinescu. Cu atâta demnitate ºi rupere de<br />
suflet a fãcut tot cea a putut ca Nichita sã fie<br />
tradus în suedezã. Sã fie publicat de cea mai<br />
influentã editurã. Dupã cum se ºtie, cei care<br />
publicã acolo, unul dintre cei cinci va lua<br />
Premiul No bel. Spre nefericirea lui, ºi a noastrã,<br />
nu a reuºit ºi de aceea nu este cunoscut în lume.<br />
Era aproape de consacrarea mondialã.<br />
— În schimb este cunoscut în Ser bia.<br />
— În Ser bia se bucurã de un interes extra -<br />
ordinar. Are câteva cãrþi traduse în sârbã de<br />
Adam Puslojic. Chiar eu l-am tradus în cartea de<br />
buzunar, în 1980, într-un tiraj de cinci mii de<br />
exemplare. Foarte curând o sã-i pub lic o nouã<br />
carte, Rana se numeºte, la editura KOV, pe care<br />
o conduc. Venind la Craiova, de la Târgul de<br />
carte de la Belgrad, am fost întrebat de nenu -<br />
mãrate ori la standul editurii: de ce nu publicaþi<br />
Nichita Stãnescu Am rãmas plãcut surprins.<br />
Am în sertar un nou Nichita în limba sârbã pe<br />
care tot o amân. Aºa cum amân cartea de inter -<br />
viuri cu Mircea Eliade, Eugen Ionesco, Emil<br />
Cioran.<br />
— Cum i-ai cunoscut<br />
— Ei m-au cunoscut pe mine. Eram în<br />
corespondenþã. Mergeam la ei acasã.<br />
— Cum ai ajuns la ei acasã<br />
— Am mers la Paris pur ºi simplu. Am<br />
ajuns la Paris, strada Odeon 21, în Cartierul<br />
<strong>Petre</strong> Cârdu, Gheorghe Pârja, Alexandru Mironov. Craiova, 2006<br />
Latin. Îl cãutam pe Emil Cioran. Chiar atunci nu<br />
avea lift. Cioran m-a primit cã m-a recomandat<br />
Mircea Eliade. Am urcat la el pe scãri. Stãtea<br />
într-o garsonierã. Nu ºtiu cum ne-am împri -<br />
etenit. Am conversat în româneºte. Vorbea o<br />
româneascã impecabilã. Cu Nicolae Breban<br />
vor bea numai în germanã. Breban este un mare<br />
prozator. ªi asta am aflat-o de la Cioran. Cu<br />
mine vorbea româneºte. Când era Simone de<br />
Bue, vorbea franþuzeºte. În rest vorbea numai<br />
româneºte. Pe o carte a lui mi-a scris: „Vã invi -<br />
diez pentru limba în care scrieþi! Limba românã<br />
este cea mai frumoasã limbã din lume”. Da, asta<br />
mi-a scris Cioran. Filozofia lui e liricã. Dacã<br />
citeºti primul volum în limba românã Pe culmile<br />
disperãrii, pe care eu am avut fericirea ºi nefe -<br />
ricirea sã-l transpun în sârbã, ºi sã-mi frâng<br />
limba de nu ºtiu câte ori, aveþi zece cãrþi de<br />
poeme. Cãrþile lui, scrise în limba românã, dupã<br />
pãrerea mea, sunt mai importante decât cele<br />
scrise în francezã. Poate exagerez, dar sunt mai<br />
aproape de sufletul meu. De la Cioran am ma -<br />
nuscrise. Unii chiar glumeau pe seama mea.<br />
Cum, te-a primit Cioran El care era inabor dabil.<br />
— Cum l-ai cunoscut pe Eugen Ionesco<br />
— Un mare regizor sârb, Boro Drasko -<br />
vici, a montat Ionesco pentru Teatrul pro fe -<br />
sionist românesc din Voivodina, unde, printr-o<br />
întâmplare sunt eu preºedinte. Punerea în scenã<br />
a piesei lui Ionesco, Englezeºte fãrã profesor a<br />
fost la un fes ti val de teatru de la Veneþia unde<br />
autorul era în juriu. Regizorul l-a cunoscut ºi<br />
chiar ºi-a luat doctoratul cu el. Mã întrebai cum<br />
l-am cunoscut Am fãcut o imprudenþã: i-am<br />
spus lui Cioran cã dacã îl voi întâlni pe Ionesco<br />
o sã-i pun o întrebare nepotrivitã: de ce Ionescu<br />
ºi-a falsificat toatã viaþa anul naºterii Cu trei<br />
ani s-a fãcut mai tânãr. ªi pentru cã, într-un fel<br />
F AMILIA ROMÂNÃ CUNUNA DE AUR A ROMÂNIE I