06.01.2015 Views

Mihai Eminescu, Opere vol XII, Publicistica

Mihai Eminescu, Opere vol XII, Publicistica

Mihai Eminescu, Opere vol XII, Publicistica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

trudele şi ostenelele lor a băga pe străini ...<br />

Dar Matei ura de moarte pe greci şi pe muscali ! Dar nici n-a vrut să primească pe ambasadorul Moscului,<br />

strigând : ,,Să nu-i văd faţa!"<br />

Matei Basarab era sfânt şi de aceea avea darul clarvederii . Poate că, în noaptea viitorului, ochii sufletului său, a<br />

sufletului celui mai românesc care a existat vreodată, au întrevăzut caricaturi ca d-alde Giani, Cariagdi, Carada, C.A.<br />

Rosetti, ba a întrevăzut poate şi ... politica şi alianţele lor.<br />

[25 ianuarie 1881]<br />

[,,«ROMÂNUL» CONTINUĂ A SE OCUPA ..."]<br />

,,Românul" continuă a se ocupa cu articolul din ,,Deutsche Revue" pe care, cu obicinuita sa bună credinţă ,<br />

continua a-l numi manifest şi program al politicei esterioare a partidului conservator.<br />

Daca am avea a face cu oameni de bună credinţă orice discuţie în privirea aceasta ar fi încetat fără îndoială.<br />

Cititorii „Timpului" [î ]şi [aduc] 1 aminte că, reproducând ro [mâne]şte acel studiu, i-am premis o rezervă lesne de<br />

înţeles, care, [într-] un articol acoperit de sem [nătura ] autorului, ar fi fost de pri [sos ] [chi ]ar*, dar pe care am pus-o<br />

[totuşi] ştiind în ce ţară trăim. Şi [în ade ]văr nu ne-am înşelat. Nu [numai că] ,,Românul" mută cu totul terenul<br />

controversei de pe acela al obiectului pe acela al persoanelor, dar [î ]i atribuie d-lui Maiorescu lucruri pe cari nu le-a<br />

spus niciodată, precum sunt cele publicate în ,,Politische Correspondenz", în ,,Bukarester Tagblatt" şi în altele. E<br />

evident că atunci când cineva te acuză de-a fi zis ce n-ai zis, de-a fi făcut ceea ce n-ai făcut, orice discuţie serioasă cată<br />

să 'nceteze .<br />

De aceea nici credem de cuviinţă a pune în discuţie articolul d-lui Maiorescu. Oricât de interesantă ar fi<br />

cestiunea dacă alegerea principelui Carol este sau nu întru câtva o operă a diplomaţiei germane, oricât de întunecoasă ar<br />

fi cauza pentru care M. Sa împăratul Austriei n-a voit mai întâi să primească pe principele Dimitrie Ghica, oricât de<br />

inesplicabile ar fi concentrările de trupe turceşti la Dunăre, toate acestea nu se pot discuta decât cu tonul liniştit al bunei<br />

credinţe reciproce şi, unde n-o vedem aceasta, ba unde vedem că o opinie [î ]i dă ocazie „Românului" de-a se sumuţa<br />

până a ne da lecţii de patriotism, acolo cată să renunţăm la plăcerea de-a compara argumentele noastre cu ale<br />

,,Românului", ceea ce constituie esenţa oricării discuţii serioase.<br />

Ceea ce voim să dăm în şirurile următoare este o esplicaţie cu totul materială.<br />

Înainte de toate, cuvântul de ,,jună dreaptă" întrebuinţat în traducerea noastră nu e întrebuinţat în originalul<br />

german.<br />

_________<br />

1 Text lacunar din cauza deteriorării ziarului<br />

Redactorul acestei foi a tradus termenul jungconservativ cam impropriu prin juna dreaptă şi a prefăcut fără voie<br />

o deosebire mai mult de vârstă sau de temperament într-o deosebire de vederi, precum s-au accentuat poate cândva întrun<br />

cabinet prezidat de răposatul Epureanu. Va să zică e un termen analog, nu adecuat, acela de ,,jună dreaptă". Astfel o<br />

eroare de traducere îi serveşte ,,Românului" drept bază a articolelor lui polemice .<br />

E natural asemenea ca noi cei întâi să fi reprodus articolul din ,,Deutsche Revue" pentru că, dacă ,,Românul" sau<br />

altă foaie ne apuca înainte, atunci n-am fi fost în stare de-a ne impune de mai nainte rezervele noastre faţă cu<br />

concluziile studiului. Dar dacă nu ni le-am fi impus ar fi venit ,,Românul" să atribuie şi mai făţiş, daca se poate, acele<br />

concluzii ca program absolut al politicei conservatoare. N-avem a ne lupta în ţara noastră numai cu argumentele, ci mai<br />

cu seamă cu reaua credinţă a adversarilor noştri, şi de aceea eram datori a preântâmpina publicarea studiului în alte<br />

ziare reproducându-l noi mai întâi , chiar daca forma eminentă şi vederile largi ale lui nu ne-ar fi ademenit. Articolul,<br />

lung fiind şi tradus cu repejunea ce i se impune vrînd - nevrînd unui ziarist , a fost inserat fără chiar ca autorul să fi fost<br />

consultat daca voieşte sau nu să-l vază tipărit în ziarul nostru, fără consultarea comitetului de redacţie, pe răspunderea<br />

proprie a redactorului acestei foi. De ce Pentru că era o traducere dintr-o foaie din Germania, pentru că era acoperită<br />

cu semnătura autorului, pentru că în asemenea caz orice generalizare e peste putinţă. Daca d. Dumitru Brătianu ar<br />

publica în ,,Românul" un studiu în feliul Datoriei de conştiinţă cătră ţara sa noi credem că nu e deloc nevoie ca d. C.A.<br />

Rosetti să noteze anume că părerile d-lui D. Brătianu nu sunt pe deplin identice cu ale sale; daca d. Ion Ghica propunea

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!