26.11.2014 Views

Monografia (document PDF) - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

Monografia (document PDF) - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

Monografia (document PDF) - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Maria Danilov<br />

ficate după surse. Nu există lucrări speciale în problema circulaţiei presei româneşti în Basarabia,<br />

însă trebuie să remarcăm că unele aspecte ale problemei şi-au găsit, totuşi, reflectare în istoriografia<br />

basarabeană, începând cu anii ‘30 ai secolului XX. Nu putem însă trece cu vederea că aceste<br />

ştiri suferă de variate inexactităţi de detaliu, fiind lansate, adeseori arbitrar, fără nici o acoperire<br />

de argumente istorice, ceea ce a condus ulterior la interpretări unilaterale, uneori chiar confuze<br />

şi contradictorii.<br />

Instituţionalizarea sistemului de cenzură în Imperiul Rus către deceniul trei al secolului al XIXlea,<br />

a contribuit la crearea unui sistem riguros de control, în special, în zonele de frontieră. Restricţii<br />

privitor la presa străină, care pătrundea în imperiul ţarilor, sunt prevăzute şi de Statutul de<br />

cenzură aprobat de către Senat în 1826 (art. 129, 136, 137, 141, 168 etc.). Stipulările statutare<br />

prevăzute în diverse articole sunt descrise cu atâtea amănunte, încât se putea de interzis orice.<br />

Acest statut a suportat modificări ulterioare, fiind înlocuit cu un altul în 1828, în baza căruia au<br />

fost elaborate regulamente speciale pentru serviciile vamale ale zonelor de frontieră. Acestea<br />

se aflau în subordonare directă guvernatorului local, pe lângă care exista şi un departament cu<br />

destinaţie specială – Secţia a III-a Imperială – preocupată direct de supravegherea şi respectarea<br />

Statutului de cenzură.<br />

Informaţiile <strong>document</strong>are oferite de arhivele locale ne conduc la concluzia că presa românească<br />

care a pătruns în Basarabia, pe parcursul secolului al XIX-lea, a fost supusă restricţiilor de cenzură<br />

după trecerea imediată a hotarului de frontieră. Era, de fapt, prima etapă de control, aceasta<br />

presupunând mai multe trepte: 1. Secţia a III-a de poliţie (<strong>din</strong> cadrul cancelariei guvernatorului<br />

militar/civil al Basarabiei); 2. Comitetul de cenzura <strong>din</strong> Odesa (<strong>din</strong> cadrul cancelariei guvernatorului<br />

general al Novorossiei şi regiunii Odesa); 3. Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg (în<br />

prima jumătate a sec. al XIX-lea, aflat în subordonarea mai multor departamente ministeriale).<br />

S-ă constatat, totodată, că sursele <strong>document</strong>are oficiale <strong>din</strong> prima jumătate a secolului al XIXlea<br />

de cele mai multe ori se rezumau la date scunde despre „pachete cu ziare în dialect străin”,<br />

care, alături de alte tipărituri erau înregistrate, de regulă, în registrul/catalogul de evidenţă.<br />

Restricţiile cenzurii privitor la presa „străină”/ românească, care a încercat să pătrundă în Basarabia,<br />

au fost un fenomen constant pentru prima jumătate a secolului al XIX-lea. În lipsa unor<br />

publicaţii locale de limbă română (toate încercările intelectualilor basarabeni de a înfiinţa o presă<br />

de limbă română au fost înăbuşite „în faşă” de cenzura ţaristă), a existat o permanentă solicitare<br />

a presei româneşti de peste Prut. Intrarea publicaţiilor “străine” pe teritoriul Imperiului Rus era<br />

strict interzisă, în baza Statutului de cenzură (1826). Restricţiile privitor la cenzura presei străine<br />

au existat cu minime modificări pe toată perioada secolului al XIX-lea. Presa românească <strong>din</strong><br />

dreapta Prutului era categorisită la capitolul „presă străină” şi respectiv, supusă restricţiilor de<br />

cenzură imediat la trecerea frontierei.<br />

Perspectiva relaţiilor istorice intervenite între ruşi şi români – după Tratatul de Pace de la Berlin<br />

(1856), i-a determinat pe guvernatorii <strong>din</strong> Basarabia să cunoască starea de lucruri <strong>din</strong> ţările<br />

române (în special, opinia publică exprimată în presa cotidiană), în scopul de a gestiona cu succes<br />

„o astfel de regiune, locuitorii căreia sunt de aceeaşi limbă, obiceiuri şi moravuri cu cei <strong>din</strong> Principatele<br />

Dunărene”. Fonton de Verrayon este, astfel, primul guvernator <strong>din</strong> Basarabia, care obţine<br />

„privilegiul” – prin decret imperial (1860) – să recepţioneze publicaţiile româneşti la Chişinău sub<br />

acoperirea serviciului consular al Departamentului Asiatic Imperial Rus <strong>din</strong> Iaşi. După doi ani, mai<br />

exact, în 17 martie 1862 (al doilea decret imperial), i s-a permis să recepţioneze presa românească,<br />

fără restricţii de cenzură. La fel, pentru o perioadă de doi ani – 1863-1865 – Biblioteca publică<br />

<strong>din</strong> Chişinău a beneficiat de abonament la unele reviste şi ziare <strong>din</strong> Principatele Române, însă atât<br />

aceste publicaţii, cât şi cele ajunse la bibliotecă <strong>din</strong> colecţia “personală” a guvernatorului, erau<br />

depuse într-un fond special “cenzurat”, fără acces liber pentru publicul larg de cititori.<br />

În contextul valorificării surselor „secrete” <strong>din</strong> colecţiile arhivelor <strong>din</strong> Chişinău se înscrie şi apariţia<br />

ziarului Basarabia (Iaşi, 1879). Concluzia ce se impune, însă, în urma decodificării surselor<br />

– 134 –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!