26.11.2014 Views

Monografia (document PDF) - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

Monografia (document PDF) - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

Monografia (document PDF) - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Maria Danilov<br />

Presă şi cenzură în Basarabia. Documentar<br />

secolul al XIX-lea – începutul secolului al XX-lea


Seria<br />

Istorii şi Documente Necunoscute – IDN<br />

Monografii<br />

M 5<br />

Maria Danilov<br />

Presă şi cenzură în Basarabia. Documentar<br />

secolul al XIX-lea – începutul secolului al XX-lea<br />

Coordonatorul ediţiei:<br />

Sergiu Musteaţă<br />

Acest volum este editat cu sprijinul financiar al Departamentului pentru Românii de Pretutindeni.<br />

DRP nu poartă răspundere pentru conţinutul lucrării.


Maria Danilov<br />

Presă şi cenzură<br />

în Basarabia<br />

Documentar<br />

secolul al XIX-lea – începutul secolului XX<br />

(Din dosarele secrete ale arhivelor guberniale <strong>din</strong> Chişinău)<br />

Press and censorship<br />

in Basarabia<br />

19 th century – beginning of 20 th<br />

(Secret files of Gubernial Archives from Chişinău)


CZU 271(478)(091)<br />

D 26<br />

Recomandată pentru publicare de către Consiliul Știinţific al MNAIM al AȘM<br />

(Proces-verbal nr. 18 <strong>din</strong> 22 decembrie 2011)<br />

Referenţi:<br />

Gheorghe Negru, doctor în istorie, conf. univ., Institutul de Istorie, Stat şi Drept, AȘM<br />

Marian Petcu, doctor în sociologie, conf. univ., Facultatea de Jurnalism şi Ştiinţele Comunicării, Universitatea<br />

<strong>din</strong> Bucureşti<br />

Lector: Marcela Mardare<br />

Tehnoredactare: Gabriel Andronic, Roman Mardare<br />

Coperta: Ruxanda Romanciuc<br />

Descrierea CIP a Camerei Naţionale a Cărţii<br />

Danilov, Maria<br />

Presa şi cenzura în Basarabia. Documentar (Secolul al XIX-lea – începutul secolului al XX.lea) / Maria Danilov. – Ch.:<br />

Pontos, 2012 (F.E.-P. „Tipografia Centrală”). – 208 p.<br />

500 ex.<br />

ISBN 978-9975-51-143-8<br />

ISBN 978-9975-51-143-8<br />

© M. Danilov, 2012


CUPRINS<br />

PRELIMINARII...................................................................................................................................7<br />

Capitolul I.PRESA DIN BASARABIA: CONTEXTE, AMBIŢII IMPERIALE,<br />

TRADIŢIE ŞI COSMOPOLITISM<br />

1. Presa <strong>din</strong> Basarabia. Reflecţii istoriografice................................................................................8<br />

2. Presa românească în colecţii de patrimoniu.............................................................................15<br />

3. Analiza surselor.........................................................................................................................19<br />

Capitolul II. EPOCA DEBUTULUI. PROIECTE CENZURATE<br />

1. Începuturile presei basarabene: contextul imperial şi specificul local.....................................22<br />

2. O conştiinţă românească perpetuă – Ziarul Românul (1846)...................................................27<br />

3. Alte proiecte cenzurate: încercările lui Constantin Cristi şi Gheorghe Gore.............................32<br />

4. Ioan Dabija, cenzura ţaristă şi problema presei româneşti în Basarabia:<br />

încă un proiect românesc cenzurat (1858-1864)..........................................................................35<br />

5. Prima publicaţie în limba română: „Vedomosti de Eparhie” – o izbândă efemeră..................42<br />

Capitolul III. CIRCULAŢIA PRESEI ŞI INSTITUŢIILE DE CENZURĂ<br />

1. Difuzarea presei imperiale în Basarabia....................................................................................52<br />

2. Circulaţia presei româneşti în Basarabia şi cenzura ţaristă (1858-1868)..................................64<br />

3. Presa ieşeană în dosarele secrete ale ohranei ţariste <strong>din</strong> Chişinău<br />

(cazul ziarului Basarabia, 1879).....................................................................................................75<br />

Capitolul IV. PRESĂ ŞI CENZURĂ ÎN BASARABIA LA ÎNCEPUTUL SECOLULUI al XX-lea<br />

1. Primul ziar de limbă română – izbânda a unei generaţii de jertfă (1906-1907)........................82<br />

2. Despre proiectul unei reviste bisericeşti „în limba moldovenească”......................................100<br />

3. Presa de expresie rusă: între ambiţia imperială şi impasul provincial...................................113<br />

concluzii finale.........................................................................................................................129<br />

summary...................................................................................................................................138<br />

Резюме..................................................................................................................................................146<br />

sigle şi abrevieri......................................................................................................................150<br />

SURSE..........................................................................................................................................151<br />

Bibliografie..............................................................................................................................153<br />

Anexe / Circulare „strict secrete” şi corespondenţă...................................................................161<br />

IndICE<br />

I. Indice de titluri.........................................................................................................................203<br />

II. Indice de nume.......................................................................................................................206


CONTENT<br />

INTRODUCTORY..............................................................................................................................7<br />

Chapter I. Press in Bessarabia: context, imperial ambitions and cosmopolitism<br />

1. Some historiographic reflections................................................................................................8<br />

2. Romanian press issue in patrimonial collections from the Republic of <strong>Moldova</strong>.....................15<br />

3. Analysis of sources....................................................................................................................19<br />

Chapter II. Epoch of debut. Beginnings of censorship<br />

1. Beginnings of Bessarabian press: imperial context and local specifics.....................................22<br />

2. Perpetual Romanian consciousness – Newspaper Românul (1846).........................................27<br />

3. Another censorship projects: Constantin Cristi and Gheorghe Gore........................................32<br />

4. Ioan Dabija, tsarist censorship and the issue of Romanian press in Bessarabia (1859-1865)......35<br />

5. First publication in Romanian language: Eparchial Newsletter – an ephemeral victory..........42<br />

Chapter III. Press circulation and censorship institutions<br />

1. Diffusion of imperial press in Bessarabia..................................................................................52<br />

2. Circulation of Romanian press and tsarist censorship (1858-1868).........................................64<br />

3. Iasi’s press in secret files of tsarist guard of Chişinău (case of newspaper Basarabia, 1879).......75<br />

Chapter IV. Press and censorship in Bessarabia at the beginning of 20 th century<br />

1. First Romanian language newspaper: a victory of generation of sacrifice (1906-1907)...........82<br />

2. About the project of religious magazine “in Moldavian language”........................................100<br />

3. Russian language press: between imperial ambition and provincial impasse........................113<br />

Conclusions.............................................................................................................................129<br />

Summary.....................................................................................................................................138<br />

Резюме.......................................................................................................................................146<br />

List of abbreviations.............................................................................................................150<br />

Sources.....................................................................................................................................151<br />

Bibliografphy .........................................................................................................................153<br />

Annexes/ „Strictly confidential” reports and „Confidential” letters.........................................161<br />

Index<br />

I. Index of titles...........................................................................................................................203<br />

II. Index of names........................................................................................................................206


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

PRELIMINARII<br />

Presa basarabeană <strong>din</strong> perioada ţaristă, în linii mari, este o reflecţie complexă şi contradictorie<br />

a evenimentelor ce s-au produs în acest spaţiu, înţelegerea cărora – pentru cercetător – prezintă<br />

dificultăţi şi în zilele noastre. Sursele bibliografice existente – de la contribuţiile rezumate în<br />

lucrări pe probleme şi subiecte aparte, la studii monografice de sinteză – nu ne oferă, <strong>din</strong> păcate,<br />

un tablou integru şi cuprinzător al istoriei presei propriu-zise. La fel, se cere să precizăm că cercetările<br />

asupra istoriei presei basarabene, în special după anii ’90 ai secolului al XX-lea şi până la zi,<br />

au fost în temei orientate spre valorizarea surselor <strong>document</strong>are ce ţin de apariţia presei româneşti<br />

în Basarabia la începutul secolului al XX-lea. Au rămas în continuare nevalorificate sursele<br />

ce ţin de istoricul presei basarabene în ansamblul ei, al presei de orientare imperială, de expresie<br />

rusă şi, care acoperă aproape în întregime spaţiul mediatic basarabean în intervalul 1854-1918.<br />

Or, nivelul actual al înţelegerii şi/sau cunoaşterii fenomenului presei basarabene, încă foarte vag,<br />

este abia la început de cale.<br />

Demersul nostru se înscrie, mai degrabă, în contextul unei interpretări <strong>document</strong>are asupra<br />

istoriei presei basarabene privită <strong>din</strong> perspectiva cenzurii imperiale. Or, aceasta <strong>din</strong> urmă şi-a<br />

impus amprenta diriguitoare asupra întregului proces de constituire a presei basarabene. Şi mai<br />

mult, însuşi fenomenul presei <strong>din</strong> tot cuprinsul imperiului ţarist nu poate fi conceput şi realizat în<br />

întregime fără o raportare adecvată la instituţiile cenzurii. Sarcina noastră este doar de a lămuri<br />

şi de a scoate în evidenţă impactul cenzurii imperiale în raport cu unele particularităţi ale presei<br />

basarabene de-a lungul unui secol de dominaţie străină.<br />

Presa basarabeană s-a dezvoltat, ca, de altfel, întregul proces cultural <strong>din</strong> această provincie,<br />

începând cu anul 1812 şi până în prezent – în dependenţă de două influenţe, două structuri,<br />

două modele, de fapt: cel românesc (se are în vedre factorul general românesc), care este unul<br />

benefic, firesc şi respectiv, cel rusesc, în structura căruia Basarabia a fost împinsă spre o remodelare<br />

forţată timp de aproape două secole. Astfel, istoria presei basarabene se proiectează într-un<br />

model mult mai complex, mai contradictoriu decât apare ea în „istoria” lui Boris Trubeţkoj (1989)<br />

sau în cea a lui Dumitru Coval (1992).<br />

Moştenirea cea mai gravă a istoriografiei basarabene <strong>din</strong> perioada regimului totalitar este<br />

influenţa ideilor preconcepute asupra scrisului nostru istoric. Efortul cercetătorului asupra<br />

problemei istoriei presei <strong>din</strong> Basarabia nu poate fi lipsit de duplicitatea contextelor social-istorice<br />

şi politice în care s-a plăsmuit modelul basarabean. De aceea, credem, se impune o analiză<br />

a presei basarabene <strong>din</strong> perspectiva specificului provincial raportat la realităţile concret-istorice<br />

ale fenomenului imperial, în totalitate, pus sub semnul unei abordări <strong>document</strong>are.<br />

Literatura istorică asupra presei basarabene, adică cea referitoare la toată presa cuprinsă în<br />

spaţiul <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru – de la origini şi până la zi – este un fenomen peste măsură de nuanţat<br />

şi presupune nişte învăţături care, cel puţin proiectate <strong>din</strong> punctul de vedere al impactului nefast<br />

cu realităţile social-politice şi culturale în care acesta s-a realizat, nu ar fi bine să fie neglijată. Cu<br />

atât mai mult că nivelul actual îl înţelegerii fenomenului presei basarabene este încă foarte vag şi<br />

abia se află la început de cale. Şi asta se întâmplă tocmai <strong>din</strong> cauza că lipsesc cercetările sintetice<br />

generale, adică acelea care analizează întreaga literatură privind fenomenul propriu-zis al presei<br />

şi, care ar fi în măsură să ne ofere o imagine integră, de ansamblu.<br />

– 7 –


Maria Danilov<br />

Capitolul I<br />

PRESA DIN BASARABIA: CONTEXTE, AMBIŢII IMPERIALE,<br />

TRADIŢIE ŞI COSMOPOLITISM<br />

1. Presa <strong>din</strong> Basarabia. Reflecţii istoriografice<br />

Literatura istorică asupra presei basarabene, adică cea referitoare la toată presa cuprinsă<br />

în spaţiul <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru – de la origini şi până la zi – este un fenomen peste măsură de<br />

nuanţat. Nivelul actual al înţelegerii fenomenului presei basarabene, încă foarte vag, este abia<br />

la început de cale. Şi asta se întâmplă tocmai <strong>din</strong> cauza că ne lipsesc atât cercetările temeinice<br />

pe subiecte aparte, cât şi cele sintetice generale, adică acelea care analizează întreaga literatură<br />

privind fenomenul propriu-zis al presei şi, care ar fi în măsură să ne ofere o imagine integră, de<br />

ansamblu. Demersul nostru istoriografic îşi are rostul şi/sau justificarea doar în măsura în care ne<br />

permite să judecăm despre stadiul la care se află cunoaşterea istorică asupra fenomenului presei<br />

basarabene. De aceea, credem, nu ne putem angaja decât într-o cuprindere sintetică şi foarte<br />

sumară vis-à-vis de scrierile istorice privitoare la presa <strong>din</strong> Basarabia pentru a preciza „ce şi cât”<br />

se cunoaşte în acest domeniu. Dar şi să proiectăm, în linii mari, direcţiile prioritare ale cercetării<br />

istoriei presei <strong>din</strong> Basarabia în perioada ţaristă.<br />

Vom semnala, de asemenea, ori de câte ori va fi nevoie, şi unele observaţii principiale asupra<br />

scrisului nostru istoric. Istoriografia sau mai bine zis, analiza literaturii istorice privitor la presa<br />

basarabeană s-ar încadra, mai degrabă, la capitolul de „istoriografie rusă”, adică de studii scrise<br />

în ruseşte, dat fiind faptul că, acestea <strong>din</strong> urmă, alcătuiesc o proporţie impunătoare <strong>din</strong> volumul<br />

total al scrierilor în domeniu. La fel, o trăsătură distinctivă a studiilor de istorie a presei, în special<br />

cele apărute in RSSM (1944-1989), o constituie analizele presei pe perioade istorice.<br />

Urmând această cale marcată deja pe traseul istoriografic al presei basarabene am putea delimita,<br />

cel puţin trei etape distincte în cercetarea presei: I. 1918-1940/1941-1944; II.1944-1989;<br />

III.1989-2009.<br />

***<br />

Faza încercărilor (1918-1940). Singura sinteză istoriografică pe segmentul interbelic, care se<br />

referă la presa basarabeană – în sensul propriu al cuvântului – este un studiu semnat de Ştefan<br />

Ciobanu, în 1923, şi publicat în cartea Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă.<br />

Destul de modest ca volum, însă foarte consistent în conţinut, acest studiu a creat pentru<br />

prima dată o imagine de ansamblu despre periodicele româneşti apărute în Basarabia în intervalul<br />

1867-1917, adică exact pe o jumătate de secol. Cărturarul basarabean avea „mulţumirea<br />

sufletească, nădăjduind că lucrarea va contribui totuşi cu ceva la cunoaşterea mai îndeaproape a<br />

sufletului poporului românesc <strong>din</strong> Basarabia, atât de mult ignorat şi de aceea atât de mult expus<br />

aprecierilor greşite” 1 . Autorul <strong>din</strong> start ne anunţă că obiectul lui de studiu n-a cuprins „articole<br />

şi studii, care priveau cultura românească, scrise în ziarele şi revistele ruseşti”, presupunând,<br />

totodată că numărul acestora <strong>din</strong> urmă „este foarte mare”. Pentru că „n-a fost aproape revistă<br />

mai mult sau mai puţin serioasă, care într-un fel sau altul să nu fi atins chestiunea românilor <strong>din</strong><br />

Basarabia” 2 . Şi cu toate acestea opinia publică rusească, constată autorul citat, era „rău informată<br />

asupra Românilor”. Pentru evoluţia publicisticii româneşti basarabene sunt importante<br />

referinţele şi aprecierile obiective ale cercetătorului, bazate pe surse şi mărturii inedite, culese<br />

1<br />

Ştefan Ciobanu, Publicaţiile periodice româneşti, în Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Editura encilclopedică<br />

Gheorghe Asachi, Chişinău, 1992, p. 223-243 [Prima ediţie a cărţii apare în 1923], p. 3.<br />

2<br />

Ibidem, p. 223.<br />

– 8 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

<strong>din</strong> izvoarele cele <strong>din</strong>tâi. Centrat pe linia interesului naţional promovat în publicistica timpului,<br />

Ştefan Ciobanu a reuşit să urmărească „caracterul naţional” al ziarelor basarabene începând cu<br />

anul 1906 şi până la 1917. Cu o insistenţă şi o minuţiozitate ştiinţifică de admirat, cercetătorul<br />

a reuşit să scoată la lumină pagini puţin sau de fel cunoscute <strong>din</strong> istoria presei româneşti basarabene.<br />

Mai mult chiar – a încercat şi în parte a reuşit – să schiţeze câteva însemnări şi asupra<br />

unor publicaţii scrise „în ruseşte a acelor români basarabeni, care nutreau sentimente naţionale,<br />

care apărau chestiunea naţională, care propagau ideea culturii româneşti în Rusia” 3 . Astfel<br />

a cercetat „notiţele de călătorie” ale lui Alexandru Sturdza, publicistica lui Gheorghe Gore, Alexis<br />

Nacco, Ioan Halippa, Alexe Mateevici, Leon Casso ş.a. 4 . De asemenea, Ştefan Ciobanu a întreprins<br />

primele investigaţii asupra presei de limbă română <strong>din</strong> cele trei judeţe alipite (în urma războiului<br />

Crimeii) la Principatului Moldovei (1858-1876) 5 .<br />

În linii mari, ar trebui să subliniem faptul că, cercetările lui Ştefan Ciobanu s-au bucurat de<br />

o înaltă apreciere în epocă, iar lucrarea amintită mai sus devenise una de referinţă în domeniu<br />

chiar <strong>din</strong> momentul apariţiei acesteia 6 . La fel de actuală pare a fi aprecierea lui Liviu Marian în<br />

acest sens (1932): „Unicul studiu privitor la publicaţiile periodice basarabene era compartimentul<br />

presei <strong>din</strong> lucrarea lui Ştefan Ciobanu apărută la 1923 7 . Prima încercare însă nu era completă. Si<br />

asta <strong>din</strong> motivul că surse sunt foarte puţine” 8 .<br />

Alte studii cu referiri la presa basarabeană le datorăm ardeleanului Onisifor Ghibu 9 . De altfel,<br />

ca şi în cazul elucidat mai sus, cercetările lui Onisifor Ghibu nu fac parte <strong>din</strong> categoria lucrărilor<br />

dedicate în exclusivitate presei. Autorul, însă, deţine o concepţie istorică asupra evenimentelor<br />

culturale ce s-au produs în provincia românească de la est de Prut, aflată timp de mai bine de<br />

un secol sub tutela autocraţiei ţariste. Cea mai reprezentativă lucrare, în acest sens, rămâne a<br />

fi studiul De la Basarabia rusească la Basarabia românească (Cluj, 1926) 10 . Deşi lucrarea este<br />

subordonată unor obiective concepute tematic, chestiunea presei ocupă un spaţiu destul de<br />

important în cercetările întreprinse de autor şi este prezentată în măsura în care ea poate direcţiona<br />

mesajul fundamental al cărţii. Astfel sunt selectate date privitor la „Mesagerul Basarabiei<br />

de la Chişinău” 11 , Junimii Literare <strong>din</strong> Cernăuţi şi „filişoarele” Frăţiei „Naşterea lui Christos <strong>din</strong><br />

Chişinău” 12 . O analiză de context a presei basarabene s-a făcut pe segmentul cronologic 1906-<br />

1917, odată cu „prima revoluţie rusească”, care, în opinia autorului, a provocat „cei <strong>din</strong>tâi paşi<br />

revoluţionari” pentru Basarabia pe pământul „clasic al toleranţei şi al libertăţii” în Elveţia. Acolo<br />

apăru, la 1905, ca produs al „presei libere ruseşti”, cea <strong>din</strong>tâi gazetă basarabeană ce se chema<br />

Basarabia 13 . Nu va trece cu vederea nici „Basarabia” lui Emanuil Gavriliţă, apărută la Chişinău în<br />

24 mai 1906, a reuşit să adune în jurul ei „o mână de tineri revoluţionari şi naţionalişti moldoveni”.<br />

La fel, un comentariu lărgit a fost rezervat revistei bisericeşti Luminătorul 14 , care a reprezentat<br />

„cu asiduitate politica oficială la care preoţimea basarabeană adera cu toată puterea convingerii<br />

3<br />

Ştefan Ciobanu, Publicaţiile periodice româneşti…, p. 223.<br />

4<br />

Ştefan Ciobanu, Studii ruseşti asupra trecutului şi culturii românilor, în Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă,<br />

Editura encilclopedică Gheorghe Asachi,Chişinău, 1992, p. 245-256.<br />

5<br />

Ibidem p. 4; Liviu Marian, Începuturile publicisticii româneşti, în Viaţa Basarabiei, nr. 2, 1932, p. 43<br />

6<br />

Petre Haneş, Scriitori basarabeni, Ed. a II-a, Casa Şcoalelor, Bucureşti, 1936, 246 p., vezi Prefaţa.<br />

7<br />

Ştefan Ciobanu. Din istoria mişcării naţionale în Basarabia [II], Viaţa Basarabiei, nr. 1-2, anul II, 1933, p. 3-13; autorul nu indicăpaginile<br />

referitor la materialele preluate <strong>din</strong> revistele interbelice.<br />

8<br />

Liviu Marian, Începuturile publicisticii româneşti, Viaţa Basarabiei, nr. 2, Chişinău, 1932, p. 43.<br />

9<br />

Onisifor Ghibu, De la Basarabia rusească la Basarabia românească, Cluj, 1926, p. LVII-CXCII;<br />

10<br />

Ibidem, p. LVII-CXCII;<br />

11<br />

Ibidem, p. XLVIII.<br />

12<br />

Ibidem, p. L.<br />

13<br />

Ibidem, p. LVIII; este vorba despre ziarul fondat de către Zamfir Arbore.<br />

14<br />

Ibidem, p. LXXXIV –XCVI.<br />

– 9 –


Maria Danilov<br />

ei” 15 . În studiul enunţat mai sus, găsim referinţe şi la gazeta Ardealul, România Nouă 16 .<br />

Pentru evoluţia presei interbelice – până la anii ’30, secolul al XX-lea – ar trebui să reţinem<br />

studiul semnat de Constantin Mâţu 17 . Studiul respectiv , bineînţeles, nu poate fi trecut în repertoriul<br />

unor cercetări speciale ce ţin de istoricul presei basarabene. Este o intervenţie ce ţine de stilul<br />

prompt, publicistic, de abordare ad-hoc a problemei presei interbelice. Constantin Mâţu cunoştea<br />

<strong>din</strong> interior acel proces contradictoriu al „evoluţiei” presei naţionale <strong>din</strong> Basarabia interbelică.<br />

Paradoxurile realităţilor basarabene erau la suprafaţă, pentru că ajunseră să se susţină, precum<br />

că situaţia presei de limbă română „era mai rea decât sub ruşi” 18 . Interpretarea asupra fenomenului<br />

presei ţinea de o istorie imediată, o istorie trăită sub presiunea unor timpuri marcate de<br />

politicianismul de rutină al unei minorităţi alolingve, care având susţinerea materială şi morală a<br />

imperiului sovietic făcea ravagii agresive pe piaţa mediatică a Basarabiei.<br />

Între ştiinţă şi propagandă (1944-1989). Istoria, după cum se ştie, poate fi uşor exploatată<br />

în scopuri politice şi, în acest sens, istoria presei scrise, <strong>din</strong> etapa sovietică, este cât se poate de<br />

concludentă. Sub raport istoriografic – istoria presei <strong>din</strong> RSSM [Republica Sovietică Socialistă<br />

Moldovenească – s.n. M.D.] este, fără exagerare, etapa cea mai dificilă şi duplicitară. Subiectele<br />

presei luate în dezbatere în istoriografia sovietică moldovenească sunt cele comandate de către<br />

ideologii regimului sovietic. De fapt, în istoriografia oficială se profilează, la anumite etape, două<br />

direcţii distincte de cercetare:<br />

1. aa. ’60-70 ai secolului al XX-lea. În această etapă investigaţiile sunt orientate exclusiv spre<br />

cercetarea presei „de partid”, adică a presei aservite regimului sovietic (literatura istorică<br />

este scrisă în exclusivitate în limba rusă).<br />

2. aa. ’70-80 ai secolului al XX-lea. Spre sfârşitul anilor optzeci cercetările sunt redimensionate<br />

treptat sub o altă paletă tematică: relaţiile moldo-ruso-ucrainene, iar în strânsă legătură cu<br />

acest subiect este conceput şi „rolul presei ruseşti” în consolidarea ziaristicii basarabene.<br />

Sunt frecvente – la această etapă – publicaţiile bilingve sau în „limba moldovenească”.<br />

Vom observa, de asemenea, că cei <strong>din</strong>tâi se avântă să slujească cu devotament cauzei de<br />

ideologizare şi/ sau bolşevizare a istoriei presei. Sunt „investigate” şi glorificate doar acele evenimente<br />

şi fapte legate expres de istoricul presei politice „<strong>din</strong> epoca evenimentelor revoluţionare şi<br />

a luptei pentru puterea sovietelor (1905-1917)” 19 , sau a celor care reflectau rolul propagandistic<br />

al presei ilegale <strong>din</strong> Basarabia interbelică (1918-1940) 20 . Autorii pornesc <strong>din</strong> start – în cercetările<br />

lor – de la o atitu<strong>din</strong>e preconcepută şi antiştiinţifică. Or, ştiut este că, în cercetarea ştiinţifică,<br />

pornind de la o ipoteză greşită şi rezultatele, respectiv, sunt false. În acea epocă de tristă<br />

amintire, cercetările în istoria presei au exploatat cu maximă fidelitate tematica presei bolşevice<br />

(ruse) răspândită în provincie 21 .<br />

Mai apoi vin cei <strong>din</strong> a doua pleiadă de condeieri care încearcă să caute o variantă de compromis<br />

15<br />

Onisifor Ghibu, De la Basarabia rusească…, p. LXXXIV; autorul aprecia eronat unele evenimente şi fapte ce s-au produs în<br />

Basarabia la începutul sec. XX; de pildă, O. Ghibu considera că „epoca de la 1914-1916 a fost pentru Basarabia una de libertate”,<br />

epocă în care „s’ar fi putut face totul, dacă ar fi avut cine să se mişte [...] şi dacă n-ar fi căzut partea cea mai mare a<br />

mişcării în absurd <strong>din</strong> cauza nepriceperii, sau a ambiţiei (!) şi chiar a relei cre<strong>din</strong>ţe a unora [...]”; vezi Op. cit. p. XCIX.<br />

16<br />

Onisifor Ghibu, op. cit., p. CLVIII.<br />

17<br />

Constantin Mâţu, O necesitate desconsiderată: presa românească în Basarabia, Chişinău, 1930, 27 p.<br />

18<br />

Ibidem, p. 5.<br />

19<br />

В. М. Топилина, Легальная печать Молдавии 1905-1907, о первой русской революции, Штиинца, Кишинэу, 1973, 58<br />

c.; Ю. Г. Иванов, Подпольные типографии «Искры», Штиинца, Кишинэу, 1962, 56 c.; К. Королев, Б. Казаков, Ленинская<br />

«Искра» в Кишинев, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу, 1975, 262 п.; Н. Казаков, Аичь с-а типэрит газета Искра, Тимпул,<br />

Кишинэу, 1987, 160 п.; В. Клобуцки, Газетеле кемау ла луптэ, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу, 1971,130 п.; Н. Казак,<br />

Газета „Молодой Большевик”, орган комбатив ал комсомолулуй дин Басарабия, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу,<br />

1978, 138 п.<br />

20<br />

Клобуцкий В. С., Болшевитская печать Бессарабии 1918-1921 (под ред,. И.Л. Сабадырева), Картя Молдовеняскэ,<br />

Кишинэу, 1967, 140 п.<br />

21<br />

Клобуцкий В. С., Роль печати МАССР в формирование молдавской социалистической нации, 1924-1940 (red. Д. Е<br />

Шемяков), Штиинца, Кишинэу, 1976, 196 c.; Бардаш И. Г., Печать Молдавии в период развития и упрочнения<br />

социализма, Штиинца, Кишинэу, 1975, 156 c.;<br />

– 10 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

între ştiinţa şi propaganda regimului sovietic. În această categorie de cercetători poate fi înscris<br />

şi numele lui Boris Trubeţkoj, cunoscut istoric al presei <strong>din</strong> Basarabia (perioada ţaristă:1854-<br />

1916) 22 . În studiul <strong>document</strong>ar consacrat presei basarabene au fost investigate 185 titluri de<br />

periodice (141 atestate de visu). Studiul conţine şi importante statistici privind evoluţia publicisticii<br />

basarabene <strong>din</strong> sec. XIX– înc. sec. XX, informaţiile fiind decodificate atât <strong>din</strong> arhivele locale,<br />

cât şi <strong>din</strong> cele imperiale (<strong>din</strong> Sankt Petersburg şi Moscova). Vom consemna, de asemenea că,<br />

sunt nelipsite în această lucrare şi capitole consacrate „presei revoluţionare” <strong>din</strong> Basarabia, mai<br />

bine zis a difuzării presei ruseşti in provincie începând cu anii 70-’80 ai sec. XIX– înc. sec. XX 23 .<br />

În contextul ideologiei gestionate de regimul sovietic erau acceptate, alături de numele unor<br />

consacraţi ziarişti velicoruşi şi numele unor publiciştii basarabeni, cum ar fi, de pildă, Zamfir<br />

Arbore, Alecu Russo, B.P. Hasdeu etc. 24 În linii mari, componentele de structură ale cărţii sunt<br />

studii aparte cu subiect tematic divers, ceea ce prejudiciază imaginea de sinteză a cercetării, însă,<br />

fără să afecteze valoarea şi utilitatea cărţii ca operă ştiinţifică. Boris Trubeţkoj, a manifestat un<br />

interes constant „în problema apariţiei presei în Basarabia”, impunându-se printre cercetătorii<br />

consacraţi în domeniu şi cu alte studii de valoare <strong>document</strong>ară 25 .<br />

Un capitol aparte în istoria presei basarabene sunt studiile monografice semnate de Dumitru<br />

Coval. Anul 1972 a fost unul benefic pentru cercetător, în sensul publicării şi/sau editării unor<br />

volume solide care, de fapt, au constituit valorificarea unei munci asidue, prin arhive locale şi<br />

străine, în scopul unei întregiri de ansamblu a imaginii jurnalisticii „moldoveneşti” 26 . Cercetătorul<br />

este pasionat de „fenomenul jurnalismului” în viaţa social-politică a Moldovei <strong>din</strong> veacul al<br />

XIX-lea. Sunt evocate o serie de personalităţi <strong>din</strong> epoca amintită: Mihail Kogâlniceanu, B.P.Hasdeu,<br />

Gheorghe Asachi, Vasile Alecsandri, Sofia Nădejde etc. Alte studii în domeniu – cu importante<br />

capitole privitor la „apariţia şi dezvoltarea presei periodice basarabene în jumătatea a doua a<br />

sec. XIX– începutul sec. XX” – au însemnat adevărate evenimente editorial-ştiinţifice la momentul<br />

apariţiei lor 27 . Sunt cunoscute/recunoscute prin valoarea lor <strong>document</strong>ară şi multe alte lucrări ale<br />

neobositului cercetător al presei periodice „moldoveneşti” 28 – cercetări ce se înscriu în ultimul<br />

deceniu al secolului al XVIII-lea – anii ’30-’50 ai secolului al XIX-lea 29 , rămase, de altfel, primele şi<br />

unicele încercări de acest gen în publicistica literară de la noi 30 .<br />

O altă categorie de contribuţii în domeniul mass-media se înscrie spre sfârşitul anilor 80 ai sec.<br />

XX 31 .<br />

La sfârşitul deceniului opt al secolului XX, apar şi alte lucrări de referinţă cu importante capitole<br />

<strong>din</strong> istoria jurnalisticii basarabene <strong>din</strong> secolul al XIX-lea. Sunt relevante şi preţioase sub raport<br />

ştiinţific cercetările întreprinse de Alexandrina Matcovschi la capitolul „literatura moldovenească<br />

<strong>din</strong> sec. XIX în publicaţiile ruseşti 32 . Sunt lansate în circuitul ştiinţific date importante selectate în<br />

22<br />

Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати Бессарабии 1854-1916, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу, 1968, 270<br />

p.; (a două ediţie apare în 1989 (272 р.).<br />

23<br />

Ibidem, p. 223-232.<br />

24<br />

Ibidem, p.224.<br />

25<br />

Трубецкой Б. А., Mногообразие и единство, Литература Артистикэ, Кишинэу, 1986, 192 p. (articole în probleme de estetică,<br />

critică şi jurnalistică).<br />

26<br />

Д. Ковал, Филе дин история пресей демократиче молдовенешть, Картя Молдовенеаскэ, Кишинэу, 1972, 208 п.<br />

27<br />

Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti, Ştiinţa, Chişinău, 1992, 309 p.<br />

28<br />

Д. Ковал, Летописецул фэурарилор, Картя Молдовенеаскэ, Кишинэу, 1984, 115 п.<br />

29<br />

D. Coval, Din istoria jurnalisticii ..., p. 7-15. Д. Ковал, Бессарабский Вестник – первая частная газета края, Кишинэу,<br />

1985, 37 п.<br />

30<br />

Dumitru Coval, Ecouri <strong>din</strong>tr-un secol. Pagini <strong>din</strong> presa periodică moldovenească a sec. XIX, Editura Universitas, Chişinău, 1991, 407 p.<br />

31<br />

Oчерки истории печати, радиовещвния и телевидения МССР (под ред. Ф.З. Окорокова), Картя Молдовенеаскэ,<br />

Кишинэу, 1986, 348 p. (compartimente tematice: la originile presei sovietice de partid; arma presei scrise; editurile etc.);<br />

М.Н. Яблоков, Газета и расстояние, Едитура Комитетулуй Сентрал УЛКТ, Moscova, 1971, 144 p. (despre: noile tehnologii<br />

în presă, mijloace şi căi de transmitere a informaţiei); Д. Ковал, A. Чувашенко, Молдавские адреса в газете «Правда»,<br />

Картя Молдовенеаскэ, Кишинэу, 1975 (o interpretare în stilul publicisticii creative cu subiecte istorico-revoluţionare; cronologic<br />

cuprinde anii 1912-197).<br />

32<br />

Александрина Матковски, Презенце молдовенешть ын публикациле русе дин аний 1880-1905, Штиинца, Кишинэу,<br />

1976, 216 p.<br />

– 11 –


Maria Danilov<br />

baza unor mărturii inedite <strong>din</strong> arhivele ruseşti, privitor la contribuţia publicistică – în propagarea<br />

valorilor culturii române – a unor personalităţi marcante <strong>din</strong> Basarabia, începând cu anii ’30 ai<br />

secolului al XIX-lea: Alexandru Hâjdeu, B. P. Hasdeu, Ion Tanschi, Gheorghe Gore 33 , Polihronie<br />

Sârcu, Alexandru Iaţimirschi ş.a. 34 Este valorificat, pentru prima dată, un material <strong>document</strong>ar<br />

enorm: atât articole de sinteză publicate în presa rusă 35 , cât şi traduceri ruseşti <strong>din</strong> literatura<br />

română 36 . Pe aceeaşi direcţie de investigare a surselor de istorie a presei basarabene se înscriu<br />

cercetările lui Efim Levit 37 .<br />

Valorizarea surselor (1989-2010). Această etapă este, totuşi, una distinctă în spectrul istoriografic<br />

basarabean, odată ce nu numai că respinge tezele false de o<strong>din</strong>ioară, dar şi le acoperă cu<br />

argumente istorice concludente, valorizând astfel sursele <strong>document</strong>are ale istoriei presei basarabene.<br />

După anul 1989, scrisul nostru istoric înregistrează un şir de studii şi articole apărute în<br />

diverse reviste de specialitate 38 . Aceste articole, cu o circulaţie restrânsă, sunt risipite în diferite<br />

publicaţii şi niciodată adunate în lucrări de sinteză. Referinţele noastre – în continuare – sunt<br />

concentrate asupra lucrărilor apărute în volum şi, care, nemijlocit reflectă fenomenul presei basarabene.<br />

O importantă contribuţie în cercetarea problemelor presei şi cenzurii în spaţiul cultural<br />

românesc este volumul apărut în 2005, la Bucureşti (coordonator Marian Petcu), care cuprinde şi<br />

studiile unor autori <strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong> 39 .<br />

Nu poate fi neglijat – pentru evoluţia presei basarabene în secolul al XIX-lea – studiul îngrijit<br />

de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu, apărut în două volume, în 1996 şi, respectiv, în 2001, în colecţia<br />

Pagini despre Basarabia 40 . O lucrare specifică, totuşi, care a cuprins arii de investigaţie risipite<br />

în presa vremii pe parcursul mai bine de un deceniu. Autorii acestui important studiu de publicistică<br />

basarabeană nu sunt nişte amatori în istoria cercetării presei propriu-zise. După cum ne<br />

mărturisesc ei însuşi in „Prefaţa” cărţii, au lucrat ani în şir adunând şi fişând o solidă bază de date<br />

pentru o proiectată lucrare de „Istorie a presei româneşti” rămasă nerealizată. Însă, pe parcursul<br />

muncii de investigare a surselor au depistat o serie de publicaţii apărute în gazeta bucureşteană<br />

Telegraful (autorul acestor texte publicistice nefiind identificat încă) 41 .<br />

La finele anului 2002, istoria presei scrise <strong>din</strong> Basarabia s-a completat cu o lucrare de referinţă<br />

bibliografică în domeniu – Catalogul „Presei basarabene” 42 , problema identificării surselor<br />

33<br />

Александрина Матковски, Презенце молдовенешть…, op. cit., p. 129-211.<br />

34<br />

Ibidem, p. 24-62.<br />

35<br />

Ibidem, p. 136-161.<br />

36<br />

Ibidem, p. 161-180.<br />

37<br />

Е. Левит, Примеле ынчеркэрь де едитаре а унуй периодик ын Басарабия ши рэспындиря инициалэ а пресей русе ын<br />

цинут, Штиинца, Кишинэу, 1979 п. 3-30.<br />

38<br />

Ion Varta, Presa românească la începuturile sale, în Destin românesc, nr. 4, Bucureşti-Chişinău, 1994, p. 19-31; Ion Varta,<br />

Unele deziderate ale mişcării naţionale a românilor basarabeani la mijloc de an 1906, în Destin Românesc, nr.1, Bucureşti-<br />

Chişinău, 1995, p. 48-60; Valeriu Popovschi, Rolul ziarului „Cuvânt moldovenesc” în trezirea conştiinţei naţionale a românilor<br />

basaraben în 1917, în Destin Românesc, nr. 4, Bucureşti-Chişinău, 1995, p. 76-85; Gheorghe Negru, Ziarul “Basarabia” (1906-<br />

1907): informaţii inedite, în Destin Românesc, nr. 3, Bucureşti-Chişinău, 2001, p. 63-76; Maria Hasnaş, Ziarul Basarabia<br />

– câteva file de arhivă, în Anuar, Chişinău, 1992, p. 205-208; Elena Ploşniţa, Aspecte privind dezvoltarea presei de limbă<br />

română în Basarabia, în Anuar, Chişinău, 1995, p. 239-245; Maria Danilov, Presă şi cenzură în Basarabia (sec. XIX-înc. sec. XX),<br />

Jurnalism & Comunicare, Anul II, nr. 2, Bucureşti, 2003, p.116-120; Crizantema de frontieră. Proza interbelică <strong>din</strong> Basarabia<br />

[antologie îngrijită de Veronica Bâtcă], Editura Fundaţiei Culturale Române, Bucureşti, 1996, 284 p.; Burlacu Alexandru,<br />

Literatura română <strong>din</strong> Basarabia. Anii ’20-’30, Tehnica-Info, Chişinău, 2002; Alina Ciobanu-Tofan, Spiritus Loci. Variaţiuni pe<br />

o temă, Chişinău, 2001; Maria Danilov, Circulaţia presei româneşti în Basarabia şi cenzura ţaristă, Destin Românesc, nr. 3-4,<br />

An II [XIII, nr. 51– 52], Chişinău-Bucureşti, 2007, p. 64-83; Presa scrie istoria. Primul Simpozion Naţional de Jurnalism, [11-12<br />

mai 2006], volum coordonat de Maria Danilov şi Constantin Manolache, Editura Libertas, Chişinău-Plioeşti, 2008, 184 p.;<br />

Gheorghe Negru, Gheorghe Madan – agent al Imperiului Rus, Destin Românesc, nr. 1 (nr. 53), An III [XIV], Chişinău-Bucureşti,<br />

2008, p. 75-95; Gheorghe Negru, Cazul Constantin Popescu şi identitatea cenzorului Gheorghe Madan, Destin Românesc, nr.<br />

2 (nr. 60), An IV [XV], Chişinău-Bucureşti, 2009, p. 34-45.<br />

39<br />

Cenzura în spaţiul cultural românesc, [coordonator Marian Petcu], Comunicare Ro, Bucureşti, 2005, 430 p.<br />

40<br />

Basarab, Scrisori <strong>din</strong> Basarabia, Ediţie îngrijită de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu, vol. I (1880-1883), Vol.II (1884-1890), Ştiinţa,<br />

Chisinau , 1996/2001, 316 p./296 p.<br />

41<br />

Basarab, Scrisori <strong>din</strong> Basarabia…, vol. I (1880-1890); textele selectate <strong>din</strong> Telegraful Bucureştean au fost adunate de autori<br />

înca in perioada regimului socialist şi păstrate pentru timpuri „mai bune”.<br />

42<br />

Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957. Catalog, ediţie îngrijită de Lidia Kulikovski, Chişinău, Epigraf, 2002,<br />

652 p.<br />

– 12 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

rămâne a fi una prioritară. Lucrarea a fost concepută, după cum se anunţă în Cuvânt către cititor<br />

„cu scopul de a prezenta publicaţiile periodice apărute pe teritoriul dat, începând cu apariţia<br />

primului buletin, în 1812 (considerat de autorii catalogului publicaţie periodică) şi până la anul<br />

1957 (anul fondării Camerei Naţionale a Cărţii – s. n. – M.D) 43 . Acest impunător dicţionar al presei<br />

locale, aşa cum a fost conceput de autori, cuprinde atât ziare şi reviste, cât şi calendare, anuare,<br />

buletine, foi volante etc. Catalogul mai este însoţit de „index” ştiinţific – de nume, de pseudonime,<br />

index tematic, cronologic, geografic, de limbi, indexuri auxiliare, ceea ce conferă lucrării o<br />

ţinută academică. Mai reţinem că repertoriul cuprinde un areal geografic extins, care depăşeşte<br />

propriu-zis hotarul politic în care s-a zămislit presa basarabeană. Astfel, deopotrivă cu publicaţiile<br />

apărute pe teritoriul Basarabiei, sunt incluse şi cele editate în străinătate, dar „pentru Basarabia”,<br />

multe <strong>din</strong>tre acestea fiind identificate, de cele mai multe ori, în baza unor surse pur informative,<br />

ceea ce impune evident o decodificare ulterioară a acestora după surse inedite.<br />

Ideea unui asemenea repertoriu a fost lansată încă la începutul anilor ’90 de către Biblioteca<br />

Municipală B P. Hasdeu printr-o „delegare de sarcini” către filiala acesteia – Biblioteca „M.V.<br />

Lomonosov” de a cerceta perioada 1812-1918 sub aspectul identificării periodicelor doar pentru<br />

municipiul Chişinău 44 . Aceste iniţiative temerare s-au dovedit a fi deosebit de dificile, încât echipa<br />

de lucru a fost nevoită de nenumărate ori, în anumite etape de lucru, să-şi reorienteze intenţiile<br />

sub o altă optică de realizare şi cu o extindere cronologică şi geografică mult mai largă decât<br />

era prevăzută iniţial, ceea ce a influenţat, credem, atât durata proiectului (iniţial era prevăzut<br />

să apară către finele anului 1999), cât şi maniera de realizare a acestuia 45 . Dificultatea cercetării<br />

bibliografice a fost condiţionată de dispersarea surselor (publicaţiilor – s. n..– M.D.), care, se<br />

ştie, sunt depozitate în multe biblioteci şi arhive <strong>din</strong> statele vecine – Ucraina, Rusia, România. În<br />

special, dacă ne referim la fondul colecţiilor de periodice în limba română de la începutul sec. XX,<br />

volumul cărora – în arhive străine – ar putea fi estimat 90 la sută în raport cu colecţiile de patrimoniu<br />

<strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong>. La sfârşitul unui lung travaliu în domeniu pare a fi îndreptăţită<br />

justificarea autorilor Catalogului Presa Basarabeană: „Noi nu am dispus de posibilitatea autorilor<br />

Dicţionarului presei româneşti (1995), care au găsit în colecţiile Bibliotecii Academiei Române<br />

circa 90% <strong>din</strong> publicaţii [...]” 46 .<br />

Dincolo de acele piedici şi dificultăţi inerente unui asemenea proiect editorial, alcătuitorii au<br />

stăruit să cuprindă „necuprinsul” – toată presa basarabeană de la începuturi şi până la 1957 –<br />

într-un singur volum, ajustându-l, în final, unor necesităţi crescânde de orientare în vastul patrimoniu<br />

informaţional. Şi totuşi, Bibliografia propriu-zisă a acestui Catalog este peste măsură de<br />

complicată, cuprinzând: reviste, ziare, însemnări (!) anuare, cărţi de adrese(!), buletine, almanahuri,<br />

calendare, foi tipărite la rotaprint, şapirograf, dactilografiate şi manuscrise (!) 47 . Nu ştim<br />

exact care a fost criteriul de selectare a descrierilor bibliografice incluse în catalog, însă ordonarea<br />

acestora în structura internă a catalogului este un lucru foarte dificil, defectuos chiar,<br />

şi complică mult utilizarea acestuia. Lucrarea se complică şi <strong>din</strong> motivul că, multe <strong>din</strong> descrierile<br />

incluse în catalog au fost consultate după surse pur bibliografice (nefiind atestate de visu<br />

în colecţii de patrimoniu) care, la rândul lor, suferă de multe inexactităţi 48 . Pentru că, în majoritatea<br />

cazurilor nu s-a procedat la o selecţie riguroasă a periodicilor incluse în repertoriu, iar<br />

toate acestea, la rândul lor, au influenţat imaginea şi/sau conţinutul cărţii şi o fac să-şi piardă <strong>din</strong><br />

precizie şi claritate. Însă, de rând cu cele enunţate deja, e necesar să observăm şi altceva: toate<br />

43<br />

Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957…, p. 8.<br />

44<br />

Conceptul realizării unui Catalog al periodicelor basarabene a fost lansat mult mai înainte. Autori de proiect au fosat iniţial<br />

Lidia Kilikovski, Nicolae Dabija şi Sava Pânzaru, însă proiectul a fost „dat de multe ori peste cap”, suferind modificări permanente<br />

şi chiar sistat de mai multe ori.<br />

45<br />

Biblioteca Municipală „B.P. Hasdeu” are în subordonare serviciul bibliografic – Centrul de Informare şi Documentare (CID) cu<br />

statut de Departament în structura bibliotecii, fapt care a permis mărirea numărului de salariaţi.<br />

46<br />

Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957…, p. 19.<br />

47<br />

Ibidem, p. 9.<br />

48<br />

Ibidem, p. 230 (nr. 813); p. 300 (nr. 1104).<br />

– 13 –


Maria Danilov<br />

acele date privitor la presa basarabeană – adunate, selectate şi orânduite în repertoriul amintit –<br />

odată scoase <strong>din</strong> anonimatul istoriei, ar trebui să trezească curiozitatea cercetătorului dornic de<br />

a răscoli în arhivele oficiale sau particulare în scopul de a reînchega pe viitor, o istorie a presei <strong>din</strong><br />

Basarabia raportată la dimensiunile istorice ale presei româneşti de pretutindeni. O continuare<br />

a acestei munci de catalogare a presei basarabene şi de investigare a surselor în colecţiile unor<br />

instituţii specifice deţinătoare de patrimoniu – pe viitor – se impune 49 . Cu atât mai mult că, nici<br />

ediţiile bucureştene nu ne oferă date complete la capitolul „presa basarabeană” 50 . Cert este că,<br />

în lipsa unui repertoriu al presei naţionale, elaborarea unei asemenea lucrări de proporţii a necesitat<br />

un volum de muncă enorm. Nu este nevoie să stăruim asupra faptului că astfel de publicaţii<br />

– cataloagele de colecţie – sunt lucrări complexe şi pretenţioase, atât sub raport tematic, cât<br />

şi cronologic, uneori greu de stabilit şi, care adeseori impun o or<strong>din</strong>e arbitrară, acceptată prin<br />

consens. Explicaţiile, credem, stau la suprafaţă, întrucât acest catalog al „Presei basarabene” a<br />

fost conceput în timpuri încă „neclare” pentru realităţile basarabene (înc. anilor ’90 ai sec. XX),<br />

timpuri de noi căutări, noi experienţe – lucrarea fiind în acest sens una de pionierat în domeniul<br />

bibliografiei basarabene.<br />

În 2003, consemnăm un studiu de „istorie socioculturală” al presei <strong>din</strong> Basarabia pe segmentul<br />

1906-1944 51 . Autorul şi-a propus doar să realizeze „un proiect unitar sub aspect cantitativ şi calitativ<br />

al presei naţionale” <strong>din</strong> perioada anilor amintiţi, fiind constrânsă de anumite criterii specifice<br />

unor asemenea tratate didactico-metodologice destinate să satisfacă şi unele exigenţe profesionale<br />

în măsură „să acopere cerinţele procesului de studiu la facultăţile de profil universitar, care<br />

se confruntă mereu „cu insuficienţa materialului didactic”. 52 Volumul conţine la finele fiecărui<br />

capitol „subiecte obligatorii, subiecte opţionale, literatura recomandată”, în scopul de a înlesni<br />

optimizarea procesului de studiu şi pregătirea profesională a tinerilor de la facultate.<br />

Nu poate fi neglijat în peisajul istoriografic al presei recente şi volumul apărut în 2003, şi care<br />

nu este altceva decât un almanah tematico-ilustrativ al materialelor publicate în ziarul Novaja<br />

Vremea (Новое Время) pe parcursul ultimilor cinci ani de activitate (peste 200 articole „de investigaţie”<br />

cu subiect istoric) 53 . Este, de fapt, o carte făcută de ziarişti, angajaţi ai publicaţiei, care îşi<br />

atribuie meritul de a fi redescoperit un fenomen unic al culturii basarabene la acest început de<br />

mileniu – „straiul multicultural al societăţii contemporane” (sic!). Poate asta şi este „faţa adevărată<br />

a viitoarei Europe”? – se întreabă retoric autorii acestui incitant almanah. Vom consemna<br />

doar, că pe lângă variate inexactităţi de detaliu, în special cele cu trimitere la fapte şi date istorice<br />

– inerente stilului publicistic, de altfel – publicaţia amintită este îmbibată cu puternice accente<br />

49<br />

Publicaţiile periodice româneşti (ziare, gazete, reviste). Tom IV, Catalog alfabetic: 1925-1930. Descrierea bibliografică de<br />

Ileana Stanca Desa; Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Cornelia Luminiţa Radu, Adriana Raliade, Ileana Sulică. Prefaţă de<br />

prof. dr. Gabriel Ştrempel, Bucureşti, Editura Academiei Române, 2003, 1195 p.; este, totuşi, îmbucurător faptul că atunci<br />

când colegii <strong>din</strong> România au purces la întocmirea fişelor bibliografice pentru tomul al IV-lea al publicaţiilor periodice româneşti<br />

(Catalog alfabetic), au convenit să cuprindă în câmpul lor de cercetare şi colecţiile <strong>din</strong> alte state – <strong>din</strong> Ungaria, Ucraina<br />

şi Republica <strong>Moldova</strong>. Astfel, în urma deplasărilor la locul depozitării colecţiilor, dar şi prin corespondenţă, a fost consultat<br />

un mare număr de surse – ziare şi reviste, inclusiv şi repertorii/bibliografii (ediţii locale), monografii, buletine etc., în care se<br />

conţin preţioase informaţii privitor la numeroase titluri de periodice care lipseau <strong>din</strong> colecţiile Bibliotecii Academiei Române.<br />

În totalitate, volumul ieşit de sub tipar în 2003, sub egida Academiei Române cuprinde 3 918 descrieri.<br />

50<br />

Ibidem, p. 182-186; cei interesaţi de lumea presei româneşti atunci când vor parcurge atent paginile „Tomului” al IV-lea.<br />

Catalog alfabetic: 1925-1930”, vor surprinde lipsa în repertoriu a mai multor periodice româneşti apărute în perioada interbelică<br />

a Basarabiei, cum ar fi, de pildă, Anuarul Liceului de băieţi ”Ştefan cel Mare”, Buletinul Camerei de Agricultură a judeţului<br />

Bălţi, Buletinul Camerei de Comerţ şi de Industrie pentru judeţele Lăpuşna, Cetatea Albă, Tighina şi Orhei, Buletinul Camerei<br />

de Comerţ şi de Industrie <strong>din</strong> Basarabia” etc. În total, volumul înregistrează 160 de titluri – ziare şi reviste (1925-1930) <strong>din</strong><br />

Basarabia: Bălţi – 15; Cahul – 8; Cetatea Albă –16; Chişinău – 100; Orhei – 3; Soroca – 5; Tighina – 11 etc.; Vezi „Publicaţiile<br />

periodice româneşti (ziare, gazete, reviste). Tom IV, Catalog alfabetic: 1925-1930. Descrierea bibliografică de Ileana Stanca<br />

Desa; Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Cornelia Luminiţa Radu, Adriana Raliade, Ileana Sulică. Prefaţă de prof. dr. Gabriel<br />

Ştrempel, Bucureşti, Editura Academiei Române, 2003” [Ion Şpac, vezi Recenzii], în Destin Românesc [Serie nouă], Revistă de<br />

istorie şi cultură, An I (XII), nr. 1 (45), Chişinău, 2006, p. 182-186<br />

51<br />

Silvia Grossu, Presa <strong>din</strong> Basarabia în contextul sociocultural al anilor 1906-1944, Tehnica-Info, Chişinău, 2003, 222, p.<br />

52<br />

Ibidem, p. 7.<br />

53<br />

Бессарабцы на страницах газеты Новое Время, редактор Елена Замура, Типография Сентралэ, Кишинэу, 2003, 288 п.<br />

– 14 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

antiromâneşti.<br />

Istoria presei basarabene, pe segmentul interbelic, a înregistrat o solidă cercetare bibliografico-<strong>document</strong>ară<br />

întreprinsă de către bibliologul Ion Şpac. Este vorba de două lucrări temeinice<br />

în domeniu (2002 şi 2006): cea <strong>din</strong>tâi cuprinde o bibliografiere sintetică a unui volum imens de<br />

informaţii selectate <strong>din</strong> colecţia revistei Viaţa Basarabiei (1932-1944) 54 ; cea de a doua lucrare de<br />

referinţă la capitolul „studiu <strong>document</strong>ar informativ” este consacrată Revistei Arhivele Basarabiei<br />

(1929-1938) 55 . Un studiu total, o adevărată comoară de informaţie, de cercetare a întregii colecţii<br />

a revistei Arhivele Basarabiei. Deşi, cercetătorul nu pretinde la o totalitate absolută a prezentării<br />

materialului de informare şi <strong>document</strong>are cuprins în acest studiu, lucrarea este, totuşi, una de<br />

excepţie. În acelaşi context de valorificarea a colecţiilor de patrimoniu se înscriu şi alte două<br />

lucrări colective (materiale ale unor conferinţe ştiinţifice) apărute în 2005 56 şi respectiv, în 2008 57 .<br />

Înainte însă, de a pune punct acestei foarte scurte treceri în revistă a studiilor asupra istoricului<br />

presei basarabene, vom semnala o problemă de principiu: orientat retrospectiv, demersul nostru<br />

istoriografic a cuprins doar unele intervenţii şi/sau reflecţii pe marginea unor scrieri de istorie a<br />

presei basarabene apărute în intervalul 1923-2009.<br />

2. Presa românească în colecţii de patrimoniu<br />

Problema presei româneşti de colecţie <strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong> este, credem, un subiect destul<br />

de pretenţios atât sub raportul investigaţiilor de durată, cât şi cel al realizării acestuia în baza<br />

surselor. Presa românească în acest spaţiu a fost puţină. Depozitarea/tezaurizarea acestui gen de<br />

publicaţii în colecţii de patrimoniu, de-a lungul anilor, s-a făcut accidental, colecţiile fiind dispersate<br />

şi fragmentare. Explicaţiile acestui fenomen sunt de cauză şi nu de efect. Nu vom încerca aici<br />

un istoric al colecţiilor intrate în posesia unor instituţii deţinătoare de patrimoniu in acest spaţiu,<br />

acesta rămânând să fie luat în dezbatere ca subiect propriu. Câteva momente însă, deosebit de<br />

importante în dezvăluirea subiectului anunţat în titlu se cer, totuşi, a fi lămurite.<br />

Pentru perioada secolului al XIX-lea, mărturiile <strong>document</strong>are stau dovadă că în colecţiile Bibliotecii<br />

Publice <strong>din</strong> Chişinău (fondată în 1832), au fost depuse într-un fond special de păstrare<br />

– interzise pentru accesul public – colecţii de ziare româneşti, editate în Principatele Române şi<br />

expediate la Chişinău pe adresa guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia, prin serviciul diplomatic al Consulatului<br />

Rus 58 . În legătură cu cele enunţate însă trebuie imediat să precizăm că, în depozitele Bibliotecii<br />

Naţionale, astăzi, nu mai pot fi depistate urmele colecţiilor de altădată. Nu s-au păstrat: o<br />

parte au fost sustrase în perioada regimului sovietic (readresate prin transfer în colecţiile bibliotecilor<br />

<strong>din</strong> Moscova şi Sankt Petersburg), altele au fost distruse (arse) pe loc de către agenţii roşii<br />

în anii ’60 ai secolului XX 59 .<br />

La fel, ar mai trebui să precizăm că s-au păstrat foarte puţine colecţii <strong>din</strong> presa românească<br />

basarabeană de la începutul secolului XX şi până la anul 1918, inclusiv, atât în depozitele instituţiilor<br />

deţinătoare de patrimoniu <strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong>, cât şi în cele <strong>din</strong> România (deşi se<br />

cunoaşte că presa apărută în Basarabia a circulat, atunci în epocă, şi în dreapta Prutului). Bine-<br />

54<br />

Ion Şpac, Revista „Viaţa Basarabiei” 1932-1944. Cercetări bibliografice. Studiu <strong>document</strong>ar-informativ, Bons Offices, Chişinău,<br />

2002, 254 p.; studiul cuprinde o compartimentare tematică bine închegată şi susţinută de un comentariu extins asupra fiecărui<br />

capitol cuprins în lucrare (biserică, ştiinţă, cultură, învăţământ etc.).<br />

55<br />

Ion Şpac, Revista Arhivele Basarabiei (1929-1936), Studiu <strong>document</strong>ar-informativ, , Bons Offices, Chişinău, 2006, 254 p.<br />

56<br />

Presa <strong>din</strong> Basarabia. Analize, contexte, valori (1854-2004), responsabil de ediţie Maria Danilov, Cartdidact, 2005.<br />

57<br />

Presa scrie istorie. Primul Simpozion Naţional de Jurnalism, 11-12 mai 2006, Volum coordonat de Maria Danilov şi C. Manolache,<br />

Chişinău-Ploieşti, 2008.<br />

58<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 1-3, 17-18. Corespondenţa guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia Fanton de Verraion cu reprezentantul<br />

Consulatului Imperial Rus <strong>din</strong> Iaşi, Serghei Popov, în vederea expedierii la Chişinău a unor ziare româneşti; ANRM, F.2, inv.1,<br />

d. 7663, f.1-7; ANRM, F. 2, inv.1, d. 8014, f. 1-13; ANRM, F.2, inv.1, d. 7575, f. 1-5.<br />

59<br />

Mărturie a actului de barbarism, în acest sens, poate servi Directiva Ministerului de Interne al RSSM nr. 276 <strong>din</strong> 6 aprilie 1950<br />

în baza căreia Arhiva Centrală de Stat <strong>din</strong> RSSM a selectat pentru distrugere stocuri de cărţi şi periodice de patrimoniu, în<br />

special, <strong>din</strong> cele apărute în intervalul 1918-1940.<br />

– 15 –


Maria Danilov<br />

înţeles că unul <strong>din</strong> factorii esenţiali, care a generat gradul de raritate al acestui gen de publicaţii<br />

a fost şi tirajul redus al acestora. Ziarele româneşti basarabene abia treceau limita de 700-800<br />

exemplare 60 . Oricum, în lipsa unui repertoriu general al presei româneşti de colecţie (<strong>din</strong> Republica<br />

<strong>Moldova</strong>) este dificil să stabilim cu precizie locul lor de depozitare. Pentru a acoperi lacunele<br />

enorme de informaţie <strong>document</strong>ară asupra presei româneşti de patrimoniu este absolut necesar<br />

de a elabora conform rigorilor în domeniu şi de a ajusta la exigenţele moderne ale acestei discipline<br />

– un Repertoriu bibliografic general al publicaţiilor periodice româneşti (<strong>din</strong> Republica<br />

<strong>Moldova</strong>) – atât a presei locale, cât şi a celei tipărite în alte provincii româneşti. Privit <strong>din</strong> această<br />

perspectivă, un asemenea repertoriu ar scoate <strong>din</strong> anonimatul istoriei, <strong>din</strong> imensitatea presei<br />

ruseşti depozitată în colecţii de patrimoniu adevăratele valori ale culturii naţionale <strong>din</strong> acest<br />

spaţiu 61 .<br />

Este, totuşi, îmbucurător faptul că, atunci când colegii <strong>din</strong> România au purces la întocmirea<br />

fişelor bibliografice pentru “tomul al IV-lea” al publicaţiilor periodice româneşti (Catalog alfabetic),<br />

au convenit să cuprindă în câmpul lor de cercetare şi colecţiile <strong>din</strong> alte state – <strong>din</strong> Ungaria,<br />

Ucraina şi Republica <strong>Moldova</strong>. Astfel, în urma deplasărilor la locul depozitării colecţiilor şi prin<br />

corespondenţă, a fost consultat un mare număr de surse – ziare şi reviste, inclusiv şi repertorii/<br />

bibliografii (ediţii locale), monografii, buletine etc., în care se conţin preţioase informaţii privitor la<br />

numeroase titluri de periodice care lipseau <strong>din</strong> colecţiile Bibliotecii Academiei Române 62 . În totalitate,<br />

volumul ieşit de sub tipar în 2003, sub egida Academiei Române cuprinde 3 918 descrieri 63 .<br />

La fel, ar trebui să reţinem că metoda bibliografică, care stă la baza acestui catalog, s-a lărgit<br />

considerabil incluzând alături de descrierile tradiţionale – cel al criteriului limbii şi al teritoriului<br />

etnic, adoptate de întemeietorii primului volum – Nerva Hodoş şi Al. S. Ionescu – şi criteriul patronajului,<br />

ceea ce a presupus includerea în volum a periodicelor ”neromâneşti” <strong>din</strong> alte ţări care au<br />

pledat pentru interesele României, sau a celor patronate de instituţii româneşti <strong>din</strong> străinătate.<br />

Nu este nevoie să stăruim asupra faptului că, consideraţiile exprimate de către alcătuitorii acestui<br />

impunător volum asupra criteriului de selecţie a surselor sunt ajustate unor necesităţi crescânde<br />

de orientare în vastul patrimoniu informaţional. Pentru că, în majoritatea cazurilor s-a procedat la<br />

o selecţie riguroasă a periodicelor incluse în repertoriu, introducându-se concomitent şi o seamă<br />

de modificări noi care îl face să câştige în precizie şi claritate. Şi totuşi, cei interesaţi de lumea<br />

presei româneşti atunci când vor parcurge atent paginile „Tomului al IV-lea”, vor surprinde lipsa<br />

în repertoriu a multor periodice româneşti apărute, în special, în perioada interbelică a Basarabiei.<br />

De exemplu: Anuarul Liceului de băieţi ”Ştefan cel Mare”, Buletinul Camerei de Agricultură<br />

a judeţului Bălţi, Buletinul Camerei de Comerţ şi de Industrie pentru judeţele Lăpuşna, Cetatea<br />

Albă, Tighina şi Orhei, Buletinul Camerei de Comerţ şi de Industrie <strong>din</strong> Basarabia” etc. Or, acest<br />

moment ne determină să susţinem că datele incluse în catalogul presei (Tom IV, Bucureşti, 2003)<br />

sunt departe de a întregi un tablou complet al tipăriturilor româneşti basarabene <strong>din</strong> perioada<br />

amintită. Cert este că cercetările orientate în direcţia completării spaţiului informativ asupra<br />

colecţiilor de presă românească <strong>din</strong> Basarabia trebuie continuate 64 .<br />

60<br />

Б.А. Трубецкой, Из истории периодической печати Бессарабии. 1854-1916 гг., Штиинца, Chişinău, 1989, 272 с., 1989,<br />

p.197-231; Dicţionarul Presei Româneşti. 1731-1915. Ediţie îngrijită de Georgeta Răduică, Nicolai Răduică, Editura Ştiinţifică,<br />

Bucureşti, 1995, p. 59 [nr. 650].<br />

61<br />

În Basarabia secolului al XIX-lea, a existat doar o singură publicaţie (ruso-română) şi aceea efemeră – Кишиневские<br />

Епархиальные Ведомости (1867-1872), după acest an revista bisericească continuă să apară până la anul 1917, doar în<br />

versiunea rusă.<br />

62<br />

Colecţiile de periodice ale Academiei Române au constituit sursa principală în <strong>document</strong>area şi elaborarea fişelor de descriere<br />

incluse în tomurile anterioare – Tom I-III (1913; 1969, 1987).<br />

63<br />

Publicaţiile periodice româneşti (ziare, gazete, reviste). Tom IV. Catalog alfabetic: 1925-1930. Descrierea bibliografică de<br />

Ileana Stanca Desa; Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Cornelia Luminiţa Radu, Adriana Raliade, Ileana Sulică. Prefaţă de prof.<br />

dr. Gabriel Ştrempel, Editura Academiei Române, Bucureşti, 2003, 1195 p.<br />

64<br />

Publicaţiile periodice româneşti (ziare, gazete, reviste)…, Bucureşti, 2003, 1195 p. În total, tomul al IV-lea, <strong>din</strong> Basarabia, între<br />

anii 1925-1930, înregistrează 160 de titluri – ziare şi reviste.<br />

– 16 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

***<br />

Referinţele oferite în continuare sunt selectate în baza unor investigaţii în colecţiile a două<br />

instituţii: Muzeul Naţional de Arheologie şi Istorie şi Muzeul Literaturii Române „Mihail Kogâlniceanu”<br />

<strong>din</strong> Chişinău. În contextul celor anunţate vom pune în evidenţă faptul că problema colecţiilor<br />

este prioritară pentru instituţia muzeală, indiferent de profilul acesteia. Pentru că muzeul,<br />

ca atare, nu deţine şi nu expune pentru public obiecte fără valoare, adică falsuri sau copii multiplicate.<br />

Privită <strong>din</strong> această perspectivă, anume problema colecţiilor de patrimoniu capătă o semnificaţie<br />

deosebită într-un muzeu de istorie naţională. Motivul pentru care mi-am propus să fac o<br />

prezentare succintă /sumară a colecţiilor de presă românească mai are însă şi o altă acoperire.<br />

Instituţia muzeală, având un statut specific de funcţionare, nu întotdeauna este accesibilă<br />

unui cerc larg de cercetători. Şi în acest sens, putem afirma fără exagerări că informaţia ştiinţifică<br />

asupra colecţiilor de patrimoniu muzeal, de cele mai multe ori, este lipsă în circuitul ştiinţific. Şi<br />

mai mult: atunci când întâlnim, totuşi, unele referinţe la colecţiile depozitate în instituţia muzeală,<br />

acestea, de cele mai multe ori, sunt accidentale şi suferă de imprecizii, erori, adică sunt incerte 65 .<br />

Cum altfel am putea explica faptul că unicul exemplar al ziarului Basarabia – nr. 40 <strong>din</strong> 11 octombrie<br />

1906 (<strong>din</strong> cele 79 de numere apărute), aflat în colecţiile Muzeului Literaturii Române „Mihail<br />

Kogâlniceanu” <strong>din</strong> Chişinău, nu este trecut în Catalogul Presei Basarabene (Chişinău, 2002).<br />

Acest moment, credem, este suficient de elocvent în privinţa nivelului de cunoaştere a colecţiilor<br />

muzeale şi valorificarea datelor tezaurizate în asemenea instituţii de profil. Pentru că instituţia<br />

muzeală, pe lângă multe alte funcţii pe care i le impune statutul de instituţie publică şi de cultură,<br />

mai este şi un important depozit de informaţii de valoare. Or, muzeul ar trebui să fie conceput de<br />

tagma cercetătorilor drept un important centru ştiinţific informaţional.<br />

Dar să revenim. Pentru a contura o imagine de ansamblu a colecţiilor de presa românească,<br />

care se deţin în aceste fonduri, vom recurge la unele statistici, preventive, bineînţeles. Actualmente,<br />

instituţia muzeală deţine circa 17 mii de unităţi (exemplare/ inventariate) <strong>din</strong> periodicele<br />

apărute în Basarabia, Rusia, România şi Ucraina, şi care cronologic acoperă un segment al istoriei<br />

presei începând cu anii ’20 ai secolului al XIX-lea 66 – începutul secolului XXI 67 . În totalitate, fondul<br />

colecţiilor de presă atinge cifra aproximativă de 450 titluri de periodice – ziare, reviste, buletine,<br />

calendare etc. De asemenea s-a constatat că presa românească include doar 107 titluri (86 –<br />

reviste, 21 – ziare), care cronologic se înscriu între anii 1867-2004, După cum vedem, tabloul<br />

presei româneşti de colecţie este mai mult decât modest. În legătură cu această chestiune ar fi<br />

important să reţinem următoarele:<br />

(1) Vom observa că numărul revistelor de colecţie este impunător în raport cu cel al colecţiei<br />

de ziare. Cea mai completă colecţie de reviste – de până la anul 1918 – este Buletinul Eparhiei<br />

Chişinăului şi Hotinului (Kişinevskie Eparhialinye Vedomosti (1867-1917), ediţie bilunară,<br />

a apărut în versiune bilingvă (ruso-română) timp de aproape cinci ani (1867-1872).Versiunea<br />

română a revistei nu era, de fapt, una tradusă mot et mot <strong>din</strong> rusă, cum, de pildă, sunt cărţile<br />

bisericeşti, ediţii bilingve apărute în Tipografia Duhovnicească a Basarabiei în secolul al XIX-lea 68 .<br />

Acest moment pare a fi deosebit de relevant pentru limbajul presei scrise româneşti, iar faptul<br />

ca atare, a asigurat, fără îndoială, o anumită doză de libertate limbii, în sensul că astfel de texte<br />

au evitat acele calchieri aberante <strong>din</strong> limba oficială a Imperiului Rus. În special, colecţia s-a<br />

completat simţitor în anii <strong>din</strong> urmă (1989-2004), astfel încât numărul exemplarelor intrate în<br />

65<br />

Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957..., p. 60 (nr. 94); p.145 (nr. 460); p. 146 ( 461); , p. 230 (nr. 813); p. 300<br />

(nr. 1104); p. 313 (nr. 1158); MLR, nr. inv. 1 3628.<br />

66<br />

Московские Ведомости/Moskovskie Vedomosti (1756-1917), cea mai veche publicaţie de colecţie. Se deţin ediţii pe anii:<br />

1821, 1823, 1830,1832; vezi MNAIM, nr. inv. FB-10051.<br />

67<br />

Б.А. Трубецкой, Из истории периодической печати..., с. 197-231. În intervalul 1854-1917, în Basarabia, au apărut 255 de<br />

titluri – ziare, reviste, calendare, buletine etc.<br />

68<br />

Bucoavna, Tipografia Exarhicească, Chişinău, 1814; vezi, de asemenea, ediţiile succesive apărute la Chişinău în 1815, 1822,<br />

1842, 1844 – toate cuprind texte traduse <strong>din</strong> ruseşte cu numeroase calcuri lexicale sau cuvinte ruseşti adaptate.<br />

– 17 –


Maria Danilov<br />

patrimoniu aproape s-a dublat. Explicaţiile stau la suprafaţă: revista bisericească a fost răspândită<br />

în toată Basarabia. Fiecare preot paroh în mod obligatoriu (prin directivă episcopală) deţinea<br />

un abonament anual pentru buletinul eparhial. Acest moment i-a asigurat revistei o periodicitate<br />

constantă, dar şi depozitarea în bibliotecile <strong>din</strong> parohii.<br />

O altă colecţie valoroasă – cea mai completă pe ani – este revista ecleziastică Luminătorul<br />

(1908-1944). Se deţin 499 de exemplare. Între altele, fie spus, această publicaţie şi-a asigurat în<br />

toţi anii de apariţie – în comparaţie cu alte periodice basarabene – o periodicitate de invidiat. Din<br />

publicaţiile bisericeşti apărute în Basarabia se deţin mai multe exemplare <strong>din</strong> Revista Societăţii<br />

Istorico-Arheologice Bisericeşti <strong>din</strong> Basarabia, ediţii <strong>din</strong> anii 1918-1934, toate cele 10 volume<br />

apărute în perioada românească (revista apare <strong>din</strong> 1909) 69 . De asemenea, se deţin 9 exemplare<br />

<strong>din</strong> revista Cuvânt Moldovenesc (1914-1915) şi 29 exemplare <strong>din</strong> revista Arhivele Basarabiei<br />

(1931-1934).<br />

(2) S-a constatat că numărul de ziare româneşti, în special, <strong>din</strong> cele apărute până la anul 1918, s-au<br />

păstrat foarte puţine exemplare. Deşi se cunoaşte că în pofida tuturor restricţiilor şi persecutărilor<br />

impuse de cenzura ţaristă, în decursul unui singur deceniu, începând cu anul 1906, în Basarabia au<br />

apărut un număr impunător de publicaţii peri odice de limbă română: Basarabia (1906-1907), Viaţa<br />

Basarabiei (1907), Basa rabia Reînnoită (1907), <strong>Moldova</strong>nul (1907-1908), Luminătorul (1908-1917),<br />

Lira Basarabiei (1912), Făclia Ţării (1912), Glasul Basarabiei (1913-1914), revista Cuvânt Moldovenesc<br />

(1913-1914), ziarul Cuvânt Moldovenesc (1914-1917), revista Şcoala moldovenească (1917),<br />

Soldatul moldovean (1917), Pământ şi voie (1917), Sfatul Ţării (1917) etc. După cum vedem, tabloul<br />

titlurilor enumerate este impunător în raport cu intervalul de timp în care s-a produs acest impresionant<br />

fenomen al presei româneşti basarabene. Presa scrisă în limba română în Basarabia la începutul<br />

secolului XX devine un surprinzător argument al redeşteptării conştiinţei de neam al moldovenilor<br />

aflaţi sub ocupaţia ţaristă. Or, această provincie românească era considerată de unii contemporani ai<br />

evenimentelor ireversibil pierdută pentru naţiune.<br />

În urma unor investigaţii preventive întreprinse în colecţiile de patrimoniu ale Muzeului Naţional<br />

de Arheologie şi Istorie a Moldovei, precum şi în cele de la Muzeul Literaturii Române „Mihail<br />

Kogâlniceanu” <strong>din</strong> Chişinău, s-a constatat că <strong>din</strong> presa în limbă română apărută în Basarabia până<br />

la anul 1918, se deţin doar câteva titluri: Cuvânt moldovenesc (1915) 70 ; Sfatul Ţării (1917) 71 ; Basarabia<br />

(nr. 40, 1906) 72 , <strong>Moldova</strong>nul (nr. 50, 1907) 73 , Glasul Basarabiei (nr. 56, 1913) 74 .<br />

Alte titluri – <strong>din</strong> presa românească de colecţie – ţin de perioada imediată Unirii (1918), în mare<br />

lor majoritate, sunt periodice cu profil didactic. Editorii acestora sunt cei <strong>din</strong> licee, consilii/asociaţii<br />

culturale 75 . În ceea ce priveşte colecţia de presă românească apărută în intervalul 1906-1944,<br />

trebuie să punem în evidenţă faptul că, Muzeul Literaturii Române deţine o situaţie privilegiată<br />

faţă de Muzeul de Arheologie şi Istorie, numărul publicaţiilor atingând 87 de titluri. Mai mut,<br />

această constatare este valabilă nu numai pentru cele două instituţii muzeale <strong>din</strong> Chişinău, ci<br />

şi pentru alte instituţii deţinătoare de patrimoniu (colecţii de presă românească) <strong>din</strong> Republica<br />

<strong>Moldova</strong> – biblioteci sau arhive 76 . La fel este cunoscut faptul, că ziarele româneşti basarabene<br />

apărute în intervalul 1906-1918, se deţin, cu mici excepţii, într-un număr infim şi în colecţiile <strong>din</strong><br />

România.<br />

69<br />

MNAIM, nr. inv. FB-25177.<br />

70<br />

MNAIM, nr. inv. FB-23325<br />

71<br />

MNAIM, nr. inv. FB-20386-1; se deţin cinci numere <strong>din</strong> cotidianul Sfatul Ţării (1917): nr.7, 8, 12, 14, 32.<br />

72<br />

MLR , nr. inv. 1 3628. (Basarabia, 1906, nr. 40).<br />

73<br />

MLR, nr. inv. 15214.<br />

74<br />

MLR, nr. inv. 1095.<br />

75<br />

În urma unor investigaţii întreprinse asupra colecţiilor de patrimoniu, echipa de muzeografi de la Muzeul Naţional de Istorie<br />

a Moldovei în colaborare cu cei de la Muzeul Literaturii Române „Mihail Kogâlniceanu” <strong>din</strong> Chişinăui, au organizat prima<br />

expozţie de colecţie – În Universul Presei basarabene – deschisă pentru public în perioada 12 mai – 12 decembrie 2005.<br />

76<br />

Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957…, p. 60 (nr. 94); p.146 (nr. 461); p.168 (nr. 552); p. 241 (nr. 859); p. 313<br />

(nr.1158); p. 318 (nr.1175); p. 402 (nr. 1525).<br />

– 18 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

3. Analiza surselor<br />

Este tocmai important se precizăm, <strong>din</strong> capul locului, că probele <strong>document</strong>are asupra istoriei<br />

presei basarabene sunt dispersate în diverse fonduri ale Arhivei Naţionale <strong>din</strong> Chişinău. Cele ce<br />

reflectă nemijlocit activitatea instituţiilor de cenzură sunt, în marea lor majoritate, concentrate<br />

în fondul Guvernatorului civil <strong>din</strong> Basarabia (Fondul 2) şi în cel al Direcţiei guberniale de jandarmi<br />

(Fondul 297). Informaţiile selectate se constituie astfel, <strong>din</strong>tr-o impunătoare corespondenţă<br />

„strict secretă”, distribuită atât între funcţionarii administraţiei locale de diferite nivele: Guvernatorul<br />

civil al Basarabiei, şeful Jandarmeriei guberniale, ispravnicul de Judeţ, procurorul oraşului<br />

Chişinău, cât şi între cei <strong>din</strong> structurile superioare: Guvernatorul General al Basarabiei şi Novorosiei<br />

şi, la etapa finală, între structurile centrale <strong>din</strong> Sankt Petersburg (Departamentul Principal<br />

pentru Problemele Presei şi Cenzurii). Abundenţa acestui tip de <strong>document</strong>e de cancelarie reflectă<br />

specificul administrării imperiale a provinciei orientat exclusiv spre executarea întocmai a prevederilor<br />

circularelor emise de către centru şi funcţionarii ministerelor imperiale <strong>din</strong> Sankt Petersburg.<br />

Ce ne oferă, totuşi, sursele cele <strong>din</strong>tâi? Aceasta categorie de <strong>document</strong>e de uz intern – diverse<br />

rapoarte, dispoziţii, note informative, petiţii etc. – însumează preţioase informaţii despre peisajul<br />

jurnalistic provincial, despre condiţiile istorice în care îşi desfăşoară activitatea presa basarabeană<br />

de-a lungul unui secol de dominaţie străina. Ele ne oferă date sigure privitor la numele şi prenumele<br />

editorilor; vârsta acestora şi locul de trai; tipografia unde urma să fie executat tiparul. Sunt<br />

la fel de preţioase datele privitor la conţinutul programului propriu-zis al ziarelor şi al revistelor<br />

ce urmau să apară. Aceste date sunt o restituţie <strong>document</strong>ară adecvată surselor istorice. Ele ne<br />

creează, fără îndoială, o posibilitate unică de cunoaşterea obiectivă a realităţilor basarabene ce se<br />

referă la istoricul presei. În linii mari vom observa că, mărturiile <strong>document</strong>are referitor la presa<br />

basarabeană <strong>din</strong> secolul al XIX-lea sunt puţine. Referinţele noastre sunt adunate, mai degrabă,<br />

<strong>din</strong> fărâmele de informaţii oferite de fondul arhivelor „secrete” al administraţiei imperiale <strong>din</strong><br />

provincie. Iar un atare context de <strong>document</strong>are nu este tocmai favorabil cercetării şi trebuie<br />

explicat de ce.<br />

• Mai întâi, pentru că ne oferă, fără îndoială, o perspectivă unilaterală asupra fenomenului<br />

presei basarabene: o istorie prinsă în contextul imperial, mai exact al „punctului de vedere”<br />

al funcţionarului imperial, fie cel <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau cel local, <strong>din</strong> Basarabia.<br />

• Si doi: arhivele locale nu sunt complete. În special colecţia de <strong>document</strong>e a fondurilor de<br />

referinţă „secretă” a organelor de cenzură şi control.<br />

Este dificil să ne pronunţăm asupra criteriilor de selectare şi completare a colecţiilor de altădată.<br />

Comisiunea Ştiinţifică Gubernială a Arhivelor <strong>din</strong> Basarabia (fondată în 1898) 77 a fost prima<br />

instituţie de acest gen, care şi-a orientat activitatea prioritar spre constituirea Arhivei Istorice.<br />

Însă secretarul acelei Comisiuni, distinsul istoric Ioan Halippa, a reuşit doar parţial să realizeze<br />

acele sarcini defel uşoare 78 . Cea mai mare parte a colecţiilor de <strong>document</strong>e au fost inventariate<br />

între anii 1910-1918. Ar trebui să luăm în consideraţie şi rolul factorului subiectiv (neglijenţa<br />

funcţionarului de cancelarie) în completarea colecţiilor. Este vorba de acea parte însemnată a<br />

colecţiilor de <strong>document</strong>e conservate în versiuni de „ciorne”, adică caligrafiate neglijent. Alteori<br />

textul e fragmentat în mai multe versiuni de copii prinse în diverse redacţii ale scribului de cancelarie.<br />

Nu trebuie să excludem şi faptul că parte <strong>din</strong> arhivele locale a fost dispersată în procesul de<br />

„arhivare” şi/sau conservare a materialului <strong>document</strong>ar.<br />

O altă dificultate cu care se confruntă cercetătorul ţine de accesul direct la surse (<strong>document</strong>e<br />

originale). Or, tocmai colecţiile amintite – fondul Guvernatorului civil <strong>din</strong> Basarabia (Fondul 2) şi<br />

77<br />

Труды Бессарабской Губернской Ученой Комиссии (TBUAK), том. I, Кишинев, 1900, с. 10; vezi hotărârea Ministerului<br />

Afacerilor Interne a Rusiei <strong>din</strong> 1897 (nr. 103): „Despre instituirea la Chişinău a Comisiei ştiinţifice guberniale şi a Arhivei Istorice”;<br />

deschiderea oficială a Comisiunii arhivelor a avut loc la 23 august 1898, ora 14.00, în localul Şcolii Reale <strong>din</strong> Chişinău<br />

(actualmente blocul Facultăţii de Filologie şi Limbi străine, USM).<br />

78<br />

Ioan Halippa a fost „rechemat” de autorităţile ţariste <strong>din</strong> activitatea Comisiunii Arhivelor şi trimis să-şi exercite funcţiile în altă<br />

localitate <strong>din</strong> Imperiul Rus (or. Berdeansk), în 1905 şi 1910.<br />

– 19 –


Maria Danilov<br />

în cel al Direcţiei guberniale de jandarmi (Fondul 297) nu sunt accesibile cercetătorului în versiunea<br />

„<strong>document</strong>ului de epocă”. Aceste colecţii au fost/ sunt <strong>din</strong> categoria <strong>document</strong>elor suprasolicitate,<br />

de aceea şi sunt supuse unui risc sporit de degradare. Cercetătorul are acces doar<br />

la colecţiile-foto digitalizate în „filmuleţe” (’70, sec. XX), de o calitate foarte proastă, cu multe<br />

deficienţe în munca de cercetare (rupturi, fragmentări de text etc.). Toţi aceşti factori, fie obiectivi<br />

sau subiectivi, cu care se confruntă de fiecare dată istoricul-cercetător defavorizează mult<br />

procesul de investigare. Mai mult, acesta adeseori este nevoit să parcurgă o cale lungă de cercetare<br />

pentru a aduna, selecta, închega, reînchega <strong>din</strong> ceea ce a fost dispersat sau distrus anterior<br />

în completarea colecţiilor <strong>din</strong> arhivele locale. Mai există, de fapt, pentru istoricul-cercetător, şi o<br />

altă cale de „salvare” a trecutului – apelul la surse cat mai diverse! La toate sursele ce pot arunca<br />

mai multă lumina asupra faptului istoric. Acest criteriu a fost şi rămâne temeiul în baza căruia<br />

pot fi reconstituite, reconsiderate faptele trecutului. Apoi, este cunoscut că cele mai complete<br />

surse ale „istoriei Basarabiei sub ruşi” se regăsesc în arhivele imperiale centrale (Arhiva Istorica<br />

de Stat a Rusiei). Cercetătorul Gheorghe Negru a publicat, în acest sens, o impresionantă<br />

colecţie de <strong>document</strong>e privitor la „presa de limbă română şi impactul cenzurii ţariste”, marea<br />

majoritate fiind selectate, identificate şi/sau decodificate <strong>din</strong> arhivele ruseşti: Moscova sau Sankt<br />

Petersburg 79 .<br />

În contextul abordării <strong>document</strong>are a fenomenului presei basarabene este absolut necesar să<br />

observăm că sursele de arhivă privind aplicarea restricţiilor de cenzură asupra presei oficiale <strong>din</strong><br />

provincie, pe parcursul secolului al XIX-lea, sunt puţine. Or, presa oficială este mai puţin afectată<br />

de instituţiile cenzurii ţariste. Se cuvine să remarcăm că, cercetările noastre vin să completeze<br />

parţial informaţiile <strong>document</strong>are lansate în istoriografia basarabeană la începutul deceniului cinci<br />

al secolului XX, de către istoricul Alexandru Boldur 80 . Acesta <strong>din</strong> urmă a cercetat, în exclusivitate,<br />

Arhiva Guvernatorului General <strong>din</strong> Odesa, reuşind să reconstituie doar parţial evenimentele ce<br />

reflectau fenomenul presei basarabene între anii 1858-1864. Acestea sunt, în marea lor majoritate,<br />

<strong>document</strong>e oficiale ale administraţiei imperiale <strong>din</strong> Basarabia, de cele mai multe ori sigilate<br />

cu verdictul „strict secret” (corespondenţa, de regulă, era destinată guvernatorului general <strong>din</strong><br />

Odesa, guvernatorului militar <strong>din</strong> Basarabia, Ministerului de Interne a Rusiei). Deşi, fragmentare,<br />

aceste probe certe ale istoriei noastre culturale, odată adunate, vin să întregească un segment<br />

important al istoriei presei basarabene de la mijlocul secolului al XIX-lea.<br />

Cele mai scunde colecţii de <strong>document</strong>e – în arhivele locale – sunt cele ce reflectă fenomenul<br />

presei de limbă română în Basarabia (sec. XIX – înc. sec. XX). Încercări, de fel timide, de a dura o<br />

presă românească în Basarabia au fost mai multe: în 1830, 1845, 1846, 1848, 1858-1864, 1862,<br />

1863, 1873, 1906, 1908, 1912, 1913 – însă, sursele, repetăm, se regăsesc aproape integral în arhivele<br />

istorice <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau Moscova (cazul ziarului Basarabia (1906-1907) 81 .<br />

Sunt readuse în discuţie importante mărturii (corespondenţa secretă) <strong>din</strong> arhiva Cancelariei<br />

guvernatorului militar al Basarabiei, ce conţin informaţii asupra colecţiei integrale de <strong>document</strong>e<br />

referitoare la ziarul Basarabia (Iaşi, 1879). Informaţiile selectate au la bază o reinterpretare<br />

asupra surselor depozitate în arhivele <strong>din</strong> Chişinău, <strong>din</strong>tr-o altă perspectivă istorică: o analiză de<br />

context, de mentalitate a funcţionarului imperial. Sarcinile serviciilor secrete <strong>din</strong> cadrul Direcţiei<br />

Guberniale ale ohranei ţariste nu se limitau doar la supravegherea persoanelor „suspecte” care<br />

emigrau <strong>din</strong> imperiu. Acestor categorii de funcţionari imperiali le revenea o sarcină mult mai<br />

dificilă: să colecteze şi să difuzeze informaţii sigure către serviciul diplomatic al Imperiului Rus,<br />

menite să asigure un control drastic asupra vieţii social-politice <strong>din</strong> România. Corespondenţa<br />

79<br />

Gheorghe Negru, Presa de limbă română <strong>din</strong> Basarabia şi Regatul României sub impactul cenzurii ţariste. Documente <strong>din</strong><br />

arhivele de la Moscova, Sankt Petersburg, Chişinău, Bucureşti, revista Destin Românesc, nr. 5-6, Institutul Cultural Român,<br />

Chişinău, 2008, 362 p.<br />

80<br />

Alexandru Boldur, Basarabia românească, Tipografia Carpaţi, Bucureşti, 1943; Idem, Istoria Basarabiei, Bucureşti, Editura<br />

Victor Frunză, 1992, p . 471-474.<br />

81<br />

Arhiva Istorică de Stat a Rusiei (Sankt Petersburg), Fond 776, inv. 16, partea 1, d. 380.<br />

– 20 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

secretă <strong>din</strong>tre agentul diplomatic al Rusiei în România, D. Kazarinov şi Nicolaj Karlovici Ghirs 82 ,<br />

seful Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului de externe al Rusiei 83 (Sankt Petersburg),<br />

privitor la fondarea periodicului ieşean, ziarul Basarabia (1879), este expresia tipică a fenomenului<br />

imperial, a cenzurii ţariste care nu se limita doar la supravegherea presei <strong>din</strong> Basarabia.<br />

De asemenea, au fost cercetate colecţiile de <strong>document</strong>e ce reflectă circulaţia/difuzarea presei<br />

imperiale (presa <strong>din</strong> alte oraşe ale Imperiului Rus) în Basarabia 84 . Deşi titlurile de dosare arhivate<br />

în colecţiile locale sunt promiţătoare, conţinutul acestora este mai mult decât modest. Fenomenul<br />

presei imperiale difuzate în Basarabia pe parcursul secolului al XIX-lea poate fi urmărit<br />

doar parţial 85 . Nu vom cunoaşte niciodată cum s-a făcut acea difuzare a presei imperiale în cazul<br />

unui abonament particular; care erau preferinţele publicului basarabean – <strong>din</strong> prima jumătate a<br />

secolului al XIX-lea – în domeniul presei scrise până la apariţia presei oficiale locale (1854, iulie<br />

17). La fel, în lipsa materialului <strong>document</strong>ar, este dificil să urmărim restricţiile aplicate de instituţiile<br />

de cenzură asupra presei imperiale difuzate în Basarabia.<br />

Instituţiile de cenzură, în special, cele de la frontiera imperiului, erau foarte vigilente în respectarea<br />

statutului de cenzură privitor la presa scrisă. Sub interdicţia cenzurii putea fi atribuită orice<br />

manifestare suspectă autorităţilor. De altfel, vom observa că statutul instituţiilor de cenzură <strong>din</strong><br />

imperiu era supus unor modificări permanente, ceea ce permitea funcţionarilor să administreze<br />

(să manipuleze) legislaţia după bunul lor plac. Orice problemă socială putea fi declarată incompatibilă<br />

cu interesele statului rus şi pusă sub interdicţiile cenzurii.<br />

Alături de presa oficială, la începutul sec. XX îşi continuă apariţia aşa-zisa „presă monarhistă”.<br />

Presa de orientare general-democratică şi/sau liberală este cea mai numeroasă, totuşi, la început<br />

de secol XX. Informaţiile <strong>document</strong>are asupra acestui gen de presă sunt atestate în arhivele<br />

locale, mai cu seamă, după proclamarea Înaltului Manifest <strong>din</strong> 17 octombrie 1905. Începând<br />

cu anul 1906, putem vorbi şi de apariţia presei in limba română. Cea mai abundentă informaţie<br />

<strong>document</strong>ară referitor la presa scrisă (în arhivele locale) este stocată între anii 1911-1913.<br />

82<br />

Nicholaj Karlovich Giers (1820-1895); dragoman pe lângă consulatul Rus <strong>din</strong> Iaşi (1841), şeful serviciului consular <strong>din</strong> Principatul<br />

Moldovei (1851); director al Cancelariei de pe lângă Comisariatul Rus instituit în Principatele Moldovei şi Valahiei (1853-<br />

1856); consul general al Principatelor <strong>Moldova</strong> şi Valahia (1858-1862); şeful Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului<br />

Afacerilor Externe (1875-1882); Ministru al Afacerilor Interne (1882-1895). A fost căsătorit cu Olga Gheorghe Cantacuzino;<br />

luteran.<br />

83<br />

Funcţie deţinută între anii 1875-1882.<br />

84<br />

În colecţii de patrimoniu <strong>din</strong> RM (instituţii de profil) se deţin impunătoare colecţii de presă rusească (sec. XIX – înc. sec. XX).<br />

85<br />

Vezi, spre exemplu, colecţia <strong>document</strong>elor <strong>din</strong> cuprinsul dosarelor: ANRM, F. 2, inv.1, d. 1724, 3153, 3686, 3689, 5626, 8009.<br />

Acolo unde s-a păstrat inventarul vechi al paginii de titlu cu indicarea conţinutului <strong>din</strong> dosar (nr. file, titlu, or<strong>din</strong>ea actelor<br />

arhivate etc.), se poate leger stabili volumul informaţiei de altădată, care în mod miraculos s-a redus aproape la jumătate.<br />

– 21 –


Maria Danilov<br />

Capitolul II<br />

EPOCA DEBUTULUI. PROIECTE CENZURATE<br />

Lipsa totală a perspectivelor pentru presa basarabeană este un fenomen constant pentru toată<br />

perioada secolului al XIX-lea. Supusă unor restricţii opresive, presa locală a persistat permanent<br />

sub teroarea cenzurii imperiale. După cum s-a constatat în scrisul nostru istoric, pe parcursul<br />

secolului al XIX-lea, au fost cunoscute mai multe încercări, de fel timide, ale intelectualilor basarabeni<br />

de a-şi crea o presă românească proprie: în 1830, 1845, 1846, 1848, 1858-1864, 1862,<br />

1863, 1873 – însă toate încercările au fost anihilate şi înăbuşite „în faşă” de către autorităţile<br />

ţariste, invocându-se diverse motive ce au servit drept pretext pentru interdicţiile cenzurii.<br />

1. Începuturile presei basarabene: contextul imperial şi specificul local<br />

Ţarismul a impus o nouă or<strong>din</strong>e de stat, inclusiv în viaţa cultural-naţională a românilor basarabeni.<br />

Izolată politic şi cultural, Basarabia nu a putut cunoaşte fenomene de efervescenţă culturală<br />

similară celora <strong>din</strong> restul Moldovei, sau <strong>din</strong> alte provincii româneşti care au dat naştere<br />

presei naţionle încă în anii ‘30 ai sec. al XIX-lea. Cât priveşte provincia românească de la Est de<br />

Prut, evident că pentru secolul al XIX-lea nu putem vorbi despre existenţa presei naţionale, însă<br />

acest fenomen a fost de cauză şi nu de efect. De aceea, pentru a ne apropia de o explicaţie obiectivă<br />

a faptului istoric, vom încerca să plasăm acest fenomen al presei basarabene, între contextul<br />

imperial şi specificul local. Privită <strong>din</strong> această perspectivă istoria presei <strong>din</strong> Basarabia în secolul al<br />

XIX-lea se înscrie, mai degrabă, ca un rezultat direct al relaţiilor <strong>din</strong>tre politică şi scrierea istorică.<br />

Contextul imperial. De problemele presei propriu-zise erau preocupate mai multe ministere şi<br />

departamente – Ministerul Afacerilor Interne, Ministerul Învăţământului Public, Direcţia a III-a de<br />

poliţie, Comitetul de cenzură etc. 86 În măsura în care putem vorbi despre existenţa unei politici<br />

anume ce ţinea de domeniul presei, atunci trebuie să remarcăm doar că politica ţaristă era orientată<br />

constant spre menţinerea în circuitul public a unor reviste de specialitate pur tehnice, medicale<br />

sau ale unor ministere, în scopul de a distrage opinia publică de la problemele sociale mari<br />

care frământau societatea <strong>din</strong> imperiu. Politica conservatoare a autocraţiei ruse se înscrie perfect<br />

în mesajul Ucazului imperial <strong>din</strong> 9 decembrie, 1830, care prevedea organizarea unor gazete<br />

pentru centrele de gubernii cu titulatura de “Gubernskie Vedomosti.” Ideea unei asemenea creaturi<br />

publicistice îi aparţine ministrului de interne D. Bludov, care a promovat cu insistenţă realizarea<br />

acestui proiect guvernamental. Iniţial acest tip de gazetă a fost experimentat în 6 gubernii<br />

– Astrahan, Kazan, Kiev, Novgorod, Iaroslavl, Slobodka Ucraineană, Basarabia evident, nu intra în<br />

această categorie. Şi mai mult, ea nu va intra în sfera de interese ale politicii imperiale, în sensul<br />

editării unui periodic local, nici în anii următori, şi acest moment poate fi cu uşurinţă urmărit în<br />

baza materialului <strong>document</strong>ar depozitat în arhivele locale 87 .<br />

Specificul local. În contextul iniţiativelor ministeriale de organizare a presei în gubernii, este<br />

absolut necesar să punem în valoare şi unele manifestări locale. Este un fapt incontestabil, că<br />

iniţiativa creării unui periodic în Basarabia, „în limbile moldovenească şi rusă” cu titulatura<br />

de Curierul basarabean, a intervenit ceva mai devreme decât directiva ministerială 88 . Această<br />

frumoasă iniţiativă considerată, pe bună dreptate, drept prima încercare de organizare a presei<br />

<strong>din</strong> provincie (şi rămasă, de altfel, neobservată de autorităţile ţariste), este atestată în legătură cu<br />

86<br />

Russia and reform, By Bernard Pares M.A., Archibald Constable & CO. LTD, London, 1907, p. 281-287.<br />

87<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1951, f.1-7; Efim Levit, Primele încercări de editare a unui periodic în Basarabia şi răspândirea iniţială a<br />

presei ruse în ţinut (1820-1850), în Pagini <strong>din</strong> istoria literaturii şi culturii moldoveneşti, Ştiinţa, Chişinău, 1979, p. 6-7.<br />

88<br />

Ганенко П., История Кишиневской публичной библиотеки (1830-1917), Кишинев, 1966, с. 20; Efim Levit, Primele<br />

încercări de editare a unui periodic în Basarabia..., p. 4-5.<br />

– 22 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

activităţile comisiei de tutelă în vederea elaborării proiectului de organizare a Bibliotecii publice<br />

guberniale la Chişinău.<br />

Revenind însă la activităţile dirijate de guvernul ţarist privitor la organizarea presei în gubernii,<br />

trebuie să observăm şi altceva: iniţiativa ministerială (Ucazul imperial <strong>din</strong> 9 decembrie 1830)<br />

a fost valorificată de un funcţionar imperial, şi anume, guvernatorul general al Novorossiei şi<br />

Basarabiei, contele Mihail Semionovici Voronţov (1823-1853). Probabil acest funcţionar imperial,<br />

educat în “şcoli occidentale”, a găsit de cuviinţă, să iniţieze în gubernia pe care o avea în supraveghere,<br />

editarea unui ziar ce i-ar fi asigurat, în bună măsură, o coordonare mai eficientă a conducerii<br />

ce şi-o asumase, de aceea şi încearcă să sondeze opinia publică <strong>din</strong> Basarabia în vederea<br />

unei posibile editări a periodicului. După cum mărturisesc faptele, contele Voronţov a fost suficient<br />

de insistent (corespondenţa ce se păstrează în arhivele locale este elocventă în acest sens),<br />

atât cu subalternii provinciali, cât şi cu superiorii săi <strong>din</strong> Sankt Petersburg 89 . Cronologic această<br />

corespondenţă poate fi structurată în două etape:<br />

I. 8 martie – 21 noiembrie 1833;<br />

II. 3 iulie – 15 noiembrie 1837.<br />

În prima etapă sunt de reţinut trei adrese – <strong>din</strong> 8 martie, 8 mai şi 5 iulie 1833– prin care guvernatorul<br />

general, contele M.Voronţov, solicita părerea administraţiei locale şi informaţiile necesare<br />

“pentru editarea în oblastea Basarabiei a Buletinului” 90 . Vom observa, că deşi promulgate<br />

de o autoritate reprezentativă a Puterii, aceste iniţiative nu reuşesc să treacă decât pragul unor<br />

încercări particulare, fiind anihilate <strong>din</strong> start, de către sistemul administrativ, de rutină, al autocraţiei<br />

ţariste, care era incompatibil cu orice manifestare de înnoire socială. Prima adresă, <strong>din</strong> 8<br />

martie 1833, rămâne fără răspuns. Între timp au loc schimbări în conducerea regiunii, guvernatorul<br />

civil, contele Sorokunski, fiind înlocuit cu I. S. Klişin (acesta <strong>din</strong> urmă cu funcţia de guvernator<br />

interimar). În luna aprilie 1833 guvernatorul general a fost nevoit să expedieze la Chişinău o<br />

adresă similară pentru a doua oară, în 8 mai 1833, însoţită şi de o notă specială, prin care se cerea<br />

urgentarea unui răspuns privitor la oportunitatea editării unui periodic în provincie 91 .<br />

Guvernatorul interimar al Basarabiei I. S. Klişin a fost nevoit, la rândul său, să insiste către<br />

Consiliul Regional (autoritate administrativă şi judecătorească) pentru ca problema să fie examinată<br />

“mai pe larg” (dispoziţia <strong>din</strong> 13 iulie 1833). Cert este că, guvernatorul Klişin primeşte chiar a<br />

doua zi o relatare amănunţită în care se arăta că “o asemenea întreprindere utilă” necesită mari<br />

cheltuieli de întreţinere. Iar ceea ce este deosebit de relevant, se atenţiona faptul că „locuitorii<br />

oblastei sunt în majoritatea lor de obârşie moldovenească, care defel nu posedă limba rusă”, de<br />

aceea, consideră ei “ar fi fost de folos ca buletinele” să fie şi traduse. La acel raport era anexată<br />

o listă aproximativă de cheltuieli ce prevedea întărirea statelor la Tipografia Regională (funcţiona<br />

<strong>din</strong> anul 1818), costul întreţinerii personalului 92 . Alte surse mărturisesc ca a fost procurat utilaj<br />

special “unde urmau să tipărească încontinuu”. Aceste concluzii şi propuneri sunt readresate<br />

în 17 iulie 1833, contelui M. Voronţov, care le va prezenta în demersul său <strong>din</strong> 30 august 1833<br />

către instanţele <strong>din</strong> Sankt Petersburg – ministrului de interne D. Bludov. Refuzul acestuia a fost<br />

categoric (adresa <strong>din</strong> 21 noiembrie 1833), deoarece “provincia nu se înscria pe temeiul regulamentului<br />

statutar” privitor la editarea Buletinelor guberniale 93 . Însă vom observa că, premierul<br />

promitea ”să nu întârzie să reia legătură” dacă va apărea o posibilitate “pe temeiurile căreia va<br />

putea fi tipărit Buletinul gubernial basarabean” 94 .<br />

În paralel, în proiectul de organizare a Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Basarabia (1830), alcătuit de<br />

89<br />

Efim Levit, Primele încercări de editare a unui periodic în Basarabia..., p. 5; Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti...,<br />

p. 214.<br />

90<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1951, f. 5-6.<br />

91<br />

Efim Levit, op. cit., p. 6.<br />

92<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1951, f. 13.<br />

93<br />

Efim Levit, op. cit., p. 7, 14-17.<br />

94<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1951, f. 13-16.<br />

– 23 –


Maria Danilov<br />

directorul general al şcolilor <strong>din</strong> Basarabia, profesorul Grinevici, se propunea între altele: „Pentru<br />

răspândirea lesnicioasă a ştiinţei folositoare în domeniul economiei, ca, de pildă, cultivarea viţei<br />

de vie, prelucrarea vinului etc., ar fi binevenit să se editeze o revistă în limbile moldovenească şi<br />

rusă cu titlul de Bessarabskii Vestnic [Curierul basarabean] 95 . Deşi intenţia nobilă a profesorului<br />

Grinevici a trecut neobservată de autorităţile <strong>din</strong> Basarabia, trebuie să reţinem că această iniţiativă<br />

va fi preluată ulterior de alţi intelectuali basarabeni.<br />

Cert este că acţiunea de întemeiere a unor reviste sau ziare în Basarabia a fost manifestată<br />

mult mai înainte, decât în alte gubernii ale Rusiei. Scopul iniţial al unor asemenea intenţii a<br />

constat, în primul rând, în împlinirea unor nevoi provinciale.<br />

La cea de a doua etapă (peste patru ani), în 1837, când se va permite editarea Buletinelor şi<br />

în alte gubernii, D. Bludov, se vede, “n-a uitat” de doleanţele contelui Voronţov, informându-l<br />

asupra dispoziţiei guvernamentale. Dacă citim atent „sugestiile” lui Bludov, observăm că, „dispoziţia<br />

imperială <strong>din</strong> 3 iulie 1837” (prevedea editarea buletinelor în restul guberniilor începând cu<br />

data de 1 ianuarie 1838), nu se extinde şi asupra Basarabiei, deoarece aceasta nu dispunea de<br />

„servicii de secretariat în consiliile guberniale”, prevăzute în Regulamentul editării buletinelor 96 .<br />

La rândul său, general-guvernatorul de la Odesa a încercat să explice şefului provinciei Pavel I.<br />

Feodorov, situaţia “delicată” în chestia editării periodicului basarabean (adresa <strong>din</strong> 14 octombrie<br />

1837), însă era evident că soarta “Buletinului” fusese hotărâtă în cabinetul ministerial <strong>din</strong> Sankt<br />

Petersburg 97 . În şe<strong>din</strong>ţa “Sfatului oblastei” <strong>din</strong> 15 noiembrie 1837, doar s-a adus la cunoştinţă<br />

despre decizia ministerială. Vorba e că, atât regulamentul anexat Ukazului imperial <strong>din</strong> 9 decembrie<br />

1830, cât şi dispoziţia imperială <strong>din</strong> 3 iulie 1837, privitor la organizarea unor gazete pentru<br />

centrele de gubernii nu puteau fi ajustate de către funcţionarii imperiali la statutul “oblastei”<br />

Basarabiei, care se deosebea totuşi de alte gubernii <strong>din</strong> imperiu prin bruma ei de autonomie. Or,<br />

acest moment nu poate fi interpretat în sensul că „funcţionarii cancelariei regionale n-au ştiut să<br />

profite de dreptul ce li s-a oferit” 98 (!).<br />

Aşadar, Basarabia cu statutul ei de autonomie nu se încadra în Proiectul Regulamentar, referitor<br />

la presă, <strong>din</strong> anii 1830 şi 1837. Toate aceste amănunte, însă, au rămas periferice cercetării<br />

istorice în domeniul istoriei presei basarabene, dar tocmai ele scot în evidenţă acel specific local<br />

impus de o istorie străină. Mai mult: dacă o persoană atât de influentă, cum era contele Mihail<br />

Voronţov, cu relaţiile lui amicale în anturajul de la curtea imperială, încercând să obţină unele<br />

facilităţi în vederea editării unei publicaţii în Basarabia (în interese proprii, evident, în virtutea<br />

funcţiei pe care o deţinea), nu a reuşit să străpungă cenzura ţaristă, cu atât mai puţine şanse au<br />

avut alţi entuziaşti.<br />

Contextul imperial. Evenimentul s-a întâmplat, totuşi, în 17 iulie 1854 (abia peste două<br />

decenii), în virtutea unui factor extern, în contextul Războiului Crimeii <strong>din</strong> anii 1853-1856. Administraţia<br />

imperială <strong>din</strong> Basarabia constrânsă de nevoi politico-militare avea nevoie de legături<br />

permanente cu Petersburgul (ştirile trebuiau să circule intens), acest flux de ştiri urma să fie<br />

asigurat odată cu apariţia ziarului Bessarabskie Oblastnye Vedomosti. Reţinem că, titulatura<br />

ziarului corespundea întocmai statutului de administrare al provinciei – cel de „oblaste”, iar<br />

odată cu schimbările intervenite în sistemul de guvernare al provinciei, începând cu 5 decembrie<br />

1873, titlul iniţial al ziarului va fi înlocuit cu sintagma de Bessarabskie Gubernskie Vedomosti.<br />

Conform Regulamentului oficial privitor la presa <strong>din</strong> gubernii, buletinul era o un organ oficial al<br />

administraţiei locale. Odată înfiinţat <strong>din</strong> iniţiativa guvernului, ziarul, evident, era în subordonarea<br />

95<br />

Ганенко П., История Кишиневской публичной Библотеки..., c. 20.<br />

96<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1951, f. 1.<br />

97<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1951, f. 20 –22.<br />

98<br />

Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti..., p. 215. Este exagerată afirmaţia autorului, precum că editarea buletinului<br />

era imposibilă deoarece „unica tipografie <strong>din</strong> Chişinău .nu dispunea de posibilităţi tehnice pentru a asigura editarea<br />

sistematică a unei gazete”. La acea vreme, în Chişinău, funcţiona Tipografia Regională, care de altfel şi urma să execute<br />

comanda în cazul editării unui periodic gubernial. După renovarea utilagului tipografic, în 1833, a fost instalat şi al treilea<br />

teasc de tipar cu caractere noi.<br />

– 24 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

directă a guvernatorului. Publicaţia avea un caracter pur informativ, de uz intern (fără ştiri politice)<br />

acoperit, în mare parte, cu anunţuri publicitare. Era compus <strong>din</strong> două părţi: partea oficială<br />

şi partea neoficială, cu redactori speciali pentru fiecare (funcţia de redactor al părţii oficiale era<br />

deţinută, de regulă, de către guvernatorul Basarabiei). Săptămânalul se tipărea iniţial în 6-8 foi,<br />

în funcţie de materialul şi volumul adunat. Partea oficială a fiecărui număr cuprindea obligatoriu<br />

informaţiile privitor la dispoziţiile curente ale administraţiei imperiale: circulare, ucazuri, diverse<br />

hotărâri ale administraţiei locale etc., pe când partea neoficială era acoperită cu informaţii lipsite<br />

de orice valoare sau interes public. De exemplu, partea oficială a gazetei pe anul 1859 (în total<br />

52 numere), acoperă un spaţiu de 470 pagini, şi doar 19 – partea neoficială. Pe anii 1863-1864,<br />

partea neoficială a buletinului a lipsit totalmente 99 .<br />

Stare de criză ce se iscase în legătură cu soarta periodicului (oficialităţile intenţionau chiar să<br />

închidă gazeta) a determinat conducerea gubernială să intervină cu unele schimbări în colegiul de<br />

redacţie. Partea neoficială a ziarului a fost încre<strong>din</strong>ţată lui Gheorghe Gore (1839-1909), consilier<br />

titular al cancelariei guvernatorului general al Novorossiei şi Basarabiei 100 . De altfel, apar unele<br />

disonanţe în legătură cu durata aflării lui Gh. Gore în postul de redactor oficial al Buletinului 101 .<br />

Unii cercetători susţin că Gheorghe Gore este desemnat în funcţia de redactor în data de 7 august<br />

1866 (şi nu 7 martie (!), aflându-se în exerciţiu până la data de 6 decembrie 1867 102 . Evident,<br />

că aceste date contravin celor cunoscute anterior în literatura de specialitate şi reduc esenţial<br />

timpul aflării lui Gh. Gore în funcţia de redactor cu aproape cinci luni. Însă, dacă ţinem cont că<br />

informaţiile lansate de cercetătorul Dinu Poştarencu sunt extrase <strong>din</strong> statele personale ale lui<br />

Gh. Gore – act întocmit la 18 aprilie 1908, atunci suntem predispuşi să credem că în formularul<br />

arătat s-au strecurat unele imprecizii vis-a-vis de o perioadă mai veche <strong>din</strong> activitatea publicistului<br />

Gheorghe Gore 103 .<br />

Deşi activitatea acestui cărturar a fost de scurtă durată – timp de un an şi nouă luni – el<br />

reuşeşte totuşi, să învioreze parţial conţinutul periodicului. Astfel, partea neoficială a ziarului a<br />

fost integral preocupată de problemele de istorie culturală a românilor basarabeni, în special, de<br />

cele ce ţin de istoricul creaţiei populare, sau al şcolii basarabene, al istoriei tiparului <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong><br />

etc. Şi mai mult, în paginile ziarului apar pentru prima dată informaţii privind istoria şi literatura<br />

românească 104 . Activitatea publicistică a lui Gh. Gore (alcătuiri originale, reproduceri după alte<br />

surse sau traduceri <strong>din</strong> literatură rusă) este cunoscută, în mare parte, <strong>din</strong> ceea ce s-a publicat în<br />

Bessarabskie Oblastnye Vedomosti 105 . Cele mai multe <strong>din</strong>tre publicaţiile lui Gheorghe Gore sunt<br />

semnate cu iniţialele „G.G.” (rus: „Г. Г.” ), ceea ce a generat ulterior unele interpretări tendenţioase<br />

106 . Paul Gore (fiul lui Gheorghe Gore) considera că este vorba de o simplă formalitate, care<br />

nicidecum nu poate fi interpretată că autorul „se ascundea” sub aceste iniţiale, dovadă fiind şi<br />

faptul că fiecare număr al revistei a fost semnat cu numele deplin al redactorului (partea neoficială).<br />

Altceva ar trebui să punem în evidenţă – faptul că Gheorghe Gore a fost numit în funcţia<br />

de redactor al buletinului este mai mult un merit personal al acestuia (adevăr confirmat şi de<br />

Paul Gore), care a obţinut această „favoare” datorită insistenţelor de care a dat dovadă, dar şi a<br />

relaţiilor pe care le avea cu unele persoane <strong>din</strong> anturajul guvernatorului general (deţinea la acea<br />

vreme funcţia de consilier titular) 107 .<br />

99<br />

Б.А. Трубецкой, op. cit., c. 16.<br />

100<br />

Gheorghe Gore a lucrat fără leafă şi fără orice altă indemnizare.<br />

101<br />

Dinu Poştarencu, Gheorghe Gore. Date biografice, în „Paul Gore. Omul şi opera”, Chişinău, 2003, p. 61-64.<br />

102<br />

Ibidem, p. 62.<br />

103<br />

Ibidem, p. 62; autorul face referinţă la colecţiile <strong>din</strong> Chişinău: ANRM, F. 88, inv. 2, d. 4987, f. 23-32;<br />

104<br />

Gore, Gheorghe [Г.Г.], Александр Доничь (его жизнь и произведения), Бессарабские Областные Ведомости (BOV), №<br />

16 18, 24, 27, 30, 1866; Василий Александри (его произведения), BOV, № 44, 51, 1867; Свадебные обычаи молдован,<br />

BOV, № 12, 13, 15, 1866; О молдавских песнях, BOV, № 31, 37, 42, 47, 49, 1867.<br />

105<br />

Dumitru Coval, op. cit., p. 219-221.<br />

106<br />

Vezi replica lui Paul Gore la cele publicate de către I. Duscian în ziarul Universul, nr. 296, 1923 („1867-1868 şi 1923 în Basarabia”),<br />

în Paul Gore. Omul şi opera, Colecţia „Personalităţi eminente”, Tyragetia, Chişinău, 2003, p. 214.<br />

107<br />

Paul Gore. Omul şi opera..., p. 212-213.<br />

– 25 –


Maria Danilov<br />

Informaţii deosebit de preţioase privitor la activitatea lui Gh.Gore în calitate de redactor al<br />

buletinului gubernial se conţin în Arhivele Naţionale <strong>din</strong> Bucureşti (Fond „Paul Gore”) 108 . Dintre<br />

<strong>document</strong>ele ce se păstrează în acest fond vom menţiona dispoziţia episcopului Antonie (1858-<br />

1871) <strong>din</strong> 12 aprilie 1867 (nr. 1524): „Către stareţi şi stareţe de la mănăstiri şi schituri. Preacuvioşilor<br />

stareţi de mănăstiri şi stareţe de la schiturile de femei, la prezentarea acestei hârtii – Gore,<br />

redactorul ziarului Vedomosti guberniale, să i se permită accesul în bibliotecile de la mănăstiri şi<br />

schituri în prezenţa unui reprezentant de la mănăstire, şi să le cerceteze dacă nu cumva se găsesc<br />

printre ele cărţi vechi sau manuscrise de valoare, iar în cazul în care le va descoperi să i se pună<br />

la dispoziţie acele cărţi. De asemenea, să i se atragă atenţia şi la alte obiecte de valoare ce se<br />

pot găsi la mănăstiri” 109 . Deşi sursele de arhivă nu amintesc nimic mai mult în această privinţă,<br />

este de presupus că Gheorghe Gore, beneficiarul acestui privilegiu, a reuşit să cerceteze, totuşi,<br />

o parte <strong>din</strong> inventarul cărţilor ce se deţineau în bibliotecile mănăstireşti. Investigaţiile pe teren<br />

îi vor fi de un real folos în scrierea studiului Despre începutul tipografiei în <strong>Moldova</strong>, publicat în<br />

paginile buletinului (nr. 4, 1867).<br />

Revenind la problemele publicistice ale ziarului, vom semnala, că de nenumărate ori colegiul<br />

de redacţie a adresat cititorilor invitaţii de colaborare, în special, solicita subiecte basarabene:<br />

etnografie, geografie, gospodărie sătească, comerţ etc. Materiale de acest gen erau foarte<br />

scunde în paginile ziarului. De asemenea este cunoscut că, pe 17 decembrie 1869, guvernatorul<br />

Basarabiei E. Gangardt a expediat o adresa către Direcţia Principală pentru Presă, în care solicita<br />

permisiunea de a modifica programul ziarului şi de a introduce rubrica ”ştirilor”. Pe 2 ianuarie<br />

1870, şeful Direcţiei Principale M. Pohvisnev a dat un aviz pozitiv, însă, stipula că acele ”ştiri” să<br />

fie preluate <strong>din</strong> publicaţiile oficiale ce apăreau la Sankt Petersburg. Şi, dacă se ia în calcul că presa<br />

<strong>din</strong> capitală ajungea în Chişinău cu întârziere de aproape nouă zile, atunci lesne ne putem da<br />

seamă despre ”actualitatea” ştirilor <strong>din</strong> presa locală.<br />

În partea neoficială a ziarului continuă să fie publicate materiale cu informaţii foarte scunde.<br />

Deşi publicaţia era deosebit de loială faţă de autorităţi, totuşi, multe <strong>din</strong> materialele publicate au<br />

fost supuse unor restricţii de cenzură. Spre exemplu, Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg,<br />

prin circulara <strong>din</strong> 12 iunie 1868 şi cea <strong>din</strong> 14 martie 1869, atenţiona redacţia ziarului, precum că<br />

este ”inadmisibil ca o publicaţie oficială să supună criticii instituţiile sau persoanele oficiale ale<br />

statului. Cu acelaşi subiect sunt emise circulare şi în anul următor – 1870: în 2 iulie 14 august;<br />

2 decembrie 110 . Începând cu nr. 96 <strong>din</strong> 5 decembrie 1873, gazeta îşi schimbă titulatura în Bessrabskie<br />

Gubrnskie Vedomosti. Fiecare număr de ziar era sub supravegherea cenzorului, care, de<br />

altfel, era suplinită de redactorul publicaţiei 111 . Partea oficială, spre exemplu, la sfârşitul textului,<br />

apare neapărat sub semnătura autografă (multiplicată tipografic) a viceguvernatorului. La fel şi<br />

cea neoficială – obligatoriu fiecare număr – era însoţit de apostila cenzurii (text multiplicat): „Se<br />

aprobă pentru publicare de către cenzură”. Deşi publicaţia era una oficială şi respecta riguros<br />

programul „sub cenzură”, aceasta de nenumărate ori a fost supusă unor restricţii şi avertizări de<br />

către Departamentul Principal pentru Presă şi cenzură 112 .<br />

Buletinul a continuat să apară şi la începutul secolului XX. În anii 1901-1902 i se atribuie<br />

statutul de cotidian, iar <strong>din</strong> 1905, revine la o ediţie de trei ori pe săptămână. Motive au fost mai<br />

multe, însă în prim plan se profilează cele legate de apariţia presei particulare, care domina,<br />

de fapt, piaţa mediatică a provinciei. Şi nu în ultimul rând se suprapun cele legate de procesele<br />

social-politice instabile (evenimentele anilor 1905-1907, 1917), nefavorabile presei, la general. În<br />

urma revoluţiei ruse <strong>din</strong> anul 1917, publicaţia îşi schimbă titulatura în „Svobodnaja Bessarabia”<br />

[Basarabia Liberă].<br />

108<br />

ANICB, F. Paul Gore, d. 9, f. 4, f. 34, 68; Idem, Fond Paul Gore, d. 8, 32 f.;<br />

109<br />

ANICB, F. Paul Gore, d, 4, f. 31– 31 verso.<br />

110<br />

Б.А. Трубецкой, op. cit., c. 19.<br />

111<br />

Din 1901 publicaţia a devenit cotidian.<br />

112<br />

Б.А. Трубецкой, op. cit., c. 19.<br />

– 26 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Istoria presei basarabene <strong>din</strong> ultimele decenii ale secolului al XIX-lea a înregistrat – la nivelul<br />

unor informaţii pur bibliografice (nu s-a păstrat nici un exemplar <strong>din</strong> această publicaţie !) –<br />

apariţia unei gazete româneşti cu titlul de Mesagerul Basarabiei. În calitate de potenţiali editori<br />

apar două nume prea puţin cunoscute în anturajul de epocă – Drumaşcu şi Riabcik, ultimul este<br />

„fostul arhivar al poliţiei locale” 113 . Este puţin probabil, ca acest ziar să fi fost şi tipărit la Chişinău,<br />

în anul 1884, deşi istoricul Al. Boldur i-a atribuit calificativul de „primul ziar românesc” apărut în<br />

Basarabia 114 . Mai degrabă proiectul a existat doar la nivelul unei iniţiative particulare, nerealizată<br />

totuşi. Deşi, probele <strong>document</strong>are, repetăm, lipsesc în această privinţă, informaţiile privitor la<br />

existenţa unei asemenea publicaţii româneşti, pe la 1884, au fost preluate şi multiplicate în literatura<br />

de specialitate, începând cu primele decenii ale secolului XX 115 .<br />

Abia către sfârşitul deceniului opt al secolului al XIX-lea, la Chişinău apare primul ziar particular<br />

Bessaravskii Vestnik (1889-1898) 116 – editor Elizaveta Sokolova (soţia şefului serviciului fiscal al<br />

guberniei). Este curios să constatăm că editorul ziarului a primit autorizaţie legală pentru editare<br />

într-un timp record: 24 ianuarie 1889 – 23 februarie 1889 (autorizaţia este semnată în original<br />

de ministrul Pleve). După doi ani, în 1891, “dreptul de editor” este transmis basarabeanului Ion<br />

Cecan. Acesta <strong>din</strong> urmă va ocupa postul de redactor al ziarului Minskie Gubernskie Vedomosti<br />

între anii (1891-1896) 117 . Unele statistici privitor la presa basarabeană pe anii 1854-1899 indică:<br />

28 de ediţii periodice, <strong>din</strong>tre care – 9 ziare, 2 reviste, 3 calendare.<br />

Concluzii. Un subiect constant al politicii ţariste în domeniul presei, timp de aproape 130 de<br />

ani (<strong>din</strong> 1702), a fost tipul de ziar „Vedomosti”, acesta fiind promovat ca publicaţie oficială a<br />

administraţiei ţariste, în gubernii, începând cu deceniul patru al secolului al XIX-lea. Acest gen de<br />

publicaţie a dominat presa provincială până spre sfârşitul deceniului şapte. O dată cu schimbarea<br />

statutului administrativ al Basarabiei, în 1873 (<strong>din</strong> „oblaste” este redusă la „gubernie”), publicaţia<br />

Bessarabskie Oblastnye Vedomosti, la rândului ei este redenumită în Bessarabskie Gubernskie<br />

Vedomosti (1873-1917).<br />

În prima jumătate a secolului al XIX-lea, în imperiul ţarist n-a existat un departament special<br />

care s-ar fi ocupat în exclusivitate cu problemele presei, aceasta fiind subordonată diferitelor<br />

ministere – cel de Interne sau al Instrucţiunii Publice. În urma ucazului imperial <strong>din</strong> 6 aprilie 1865,<br />

a fost creat Departamentul Principal pentru Problemele Presei (Glavnoe Uprvalenie po Delam<br />

Pečati), intrat în vigoare <strong>din</strong> 1 septembrie 1865 118 .<br />

2. O conştiinţa românească perpetuă – Ziarul Românul (1846)<br />

Un fenomen de excepţie pentru istoria presei basarabene îl constituie încercările întreprinse<br />

între anii 1846-1848 de un grup de nobili basarabeni (anonimi în posteritate) 119 , în scopul de a edita<br />

o gazetă particulară cu titlul Românul. Din păcate, arhivele locale au conservat scunde mărturii în<br />

această privinţă, mai exact, o singură filă <strong>din</strong> dosarul de altădată – o ciornă <strong>din</strong> 24 ianuarie 1848<br />

prinsă în redacţia oficială a textului – Nota informativă a administraţiei regionale (Direcţia a III-a a<br />

cancelariei guberniale) către Guvernatorul Basarabiei, <strong>din</strong> care aflăm că ”proprietarul Tipografiei<br />

<strong>din</strong> Chişinău Achim Popov, în cererea depusă la 1 octombrie a anului trecut” [1847, n. a. – M.D.],<br />

113<br />

Petcu, M, Puterea şi cultura. O istorie a cenzurii, Polirom, Iaşi, 1999, p. 123.<br />

114<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 478.<br />

115<br />

Onisifor Ghibu, De la Basarabia rusească la Basarabia românească..., p. XLVII.<br />

116<br />

Iniţiativa de a edita o revistă în limbile moldovenească şi rusă cu titlul de „Bessarabskii Vestnik” [Curierul Basarabean] a fost<br />

enunţată pentru prima dată în 1830, în proiectul de organizare a Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Chiţinău, alcătuit de către directorul<br />

general al şcolilor <strong>din</strong> Basarabia, profesorul Grinevici. Cel de al doilea proiect de editare la Chişinău a unui ziar cu aceeaşi<br />

titulatura – Bessarabskii vestnik, în 1873, aparţine basarabeanului Gheorghe Gore (1837-1909).<br />

117<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 8842, f. 1-13. După anul 1896 ziarul este condus de F. P. Koşevski.<br />

118<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9341, f. 1-2.<br />

119<br />

Numele nobilulului Alexandru Misčenko şi al proprietarului Tipografiei şi Litografiei <strong>din</strong> Chişinău, Akim Popov, sunt doar o<br />

acoprire în faţa organelor de cenzură (a grupului de nobili-iniţiatori) în scopul de a obţine dreptul de editare a ziarului. Era, de<br />

altfel, o prcatică răspândită în ziaristica imperială.<br />

– 27 –


Maria Danilov<br />

roagă să i se aprobe editarea la Chişinău a unei gazete cu titlul Românul. Totodată, funcţionarul<br />

<strong>din</strong> cancelaria Direcţiei guberniale amintea, între altele, că tipograful Achim Popov insista ca<br />

acelei publicaţii să i se adauge şi „un buletin regional” 120 . Alte mărturii în această privinţă au fost<br />

decodificate în anii <strong>din</strong> urmă de către cercetătorul Gheorghe Negru (în colecţia Arhivei Istorice<br />

de Stat a Rusiei) şi, care lărgesc mult perspectiva de abordare a problemei ziarului Românul 121 .<br />

***<br />

Înainte însă de a lămuri unele aspecte ale problemei cenzurii intervenite în cazul publicaţiei, se<br />

cuvine tocmai să amintim în context că tipograful Akim Popov, cel care era delegat să-şi asume iniţiativa<br />

tipăririi ziarului, deţinea la acea vreme unica – în toată Basarabia – tipografie particulară 122 .<br />

Încercările armeanului Achim Popov de a organiza o întreprindere tipografică în Basarabia se înscriu<br />

„la anul 1838, aprilie 15 zile”, când acesta înainta un memoriu către Pavel Ivanovici Feodorov, guvernatorul<br />

militar al Basarabiei 123 . Iniţial Akim Popov intenţiona să deschidă o întreprindere litografică<br />

la Ismail „în oraşul port”. Pentru a fi legiferată activitatea unei asemenea întreprinderi se cerea, mai<br />

întâi, avizul guvernatorului general de la Odesa, apoi al Ministrului de Interne.<br />

Funcţionarii imperiali erau preocupaţi să adune cele mai diverse informaţii despre persoana lui<br />

A. Popov. Spre exemplu: în adresa <strong>din</strong> 7 octombrie 1839, guvernatorul <strong>din</strong> Chişinău era întrebat<br />

dacă este cunoscut şi statutul social al persoanei în cauză, la ce clasă socială poate fi atribuit,<br />

pentru că „în lipsa acestor date”, susţinea guvernatorul <strong>din</strong> Odesa – „nu poate întreprinde un<br />

demers către instanţele superioare” 124 . Abia în 27 februarie 1840, guvernatorul <strong>din</strong> Odesa aducea<br />

la cunoştinţă despre avizul pozitiv obţinut de la graful Stroganov (ministerul de interne) pentru<br />

deschiderea atelierului de litografie solicitat de Akim Popov. Guvernatorul mai atenţiona să fie<br />

informat „când va avea loc evenimentul deschiderii oficiale al întreprinderii lui Popov” 125 .<br />

Chiar şi în lipsa unor asemenea iniţiative, organele de cenzură difuzau circulare prin care solicitau<br />

informaţii exacte asupra numărului de tipografii <strong>din</strong> oblastea Basarabiei. Spre exemplu, în<br />

1833, mai 15 (nr. 8716, secţia a 3-a imperială), pe adresa guvernatorului civil al Basarabiei este<br />

înregistrată dispoziţia guvernatorului general al Novorossiei prin care acesta solicita informaţii<br />

exacte despre numărul de tipografii în Basarabia, cu indicarea „locului unde se află” 126 . Sau: cu<br />

data de 6 iunie 1833, consemnăm o altă adresă a Ministerului Afacerilor Interne (departamentul<br />

de poliţie, secţia de statistici), care atenţiona că „în baza circularei <strong>din</strong> 20 mai, curent, nr. 109, se<br />

solicită informaţii referitor la numărul de tipografii în oblastea Basarabiei. Asemenea informaţii<br />

erau solicitate anual de către „centrul de statistici” de pe lângă Ministerul Afacerilor Interne. În<br />

context mai consemnăm raportul guvernatorului civil al Basarabiei (răspuns la Circulara ministerială<br />

<strong>din</strong> 12 mai 1836), în care se confirmă că Tipografia Regională a Basarabiei funcţionează<br />

<strong>din</strong> anul 1818 şi are două teascuri de imprimat. Iniţial pentru întreţinere se cheltuiau 500 ruble/<br />

anual, <strong>din</strong> anul 1828 –800 rub., şi tot acolo: „În baza Ucazului Sf. Sinod <strong>din</strong> 4 mai 1814, în oblastea<br />

Basarabiei, mai funcţionează o tipografie pe lângă Casa Arhierească pentru tiparul cărţilor în<br />

limba slavă şi cea moldovenească, cât despre sursele de întreţinere se va raporta către Sinodul<br />

<strong>din</strong> Petersburg” 127 .<br />

120<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 5187, f. 1-1 verso.<br />

121<br />

Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia respinse de autorităţile ţariste. Ziarul<br />

„Românul” (1846-1848), în Destin Românesc, Revistă de istorie şi cultură, An III [XIV], nr 5-6 [57-58], Chişinău, 2008, p. 22-31.<br />

122<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2879, f.1-3; ANRM, F. 187, inv. 1, d. 13, f. 4; Activitatea editorială a lui A. Popov – aproape patru decenii<br />

– a facilitat interesul cercetătorilor în domeniu.<br />

123<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2879, f. 1.<br />

124<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3078, f. 2.<br />

125<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3078, f. 7.<br />

126<br />

ANRM, F. 187, inv. 1, d. 13, f. 4-4 (verso).<br />

127<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 2110, f. 1-2; însemnare manuscrisă (partea inferioară a paginii): „Să se raporteze, precum că <strong>din</strong>tre<br />

instituţiile nominalizate funcţionează aici numai o singură tipografie pe lângă Sfatul Oblastei şi alta pe lângă Consistoriul<br />

Duhovnicesc”.<br />

– 28 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

În 1842 litograful Akim Popov încercă să obţină iar autorizaţia deschiderii unei tipografii în Chişinău.<br />

După cum reiese <strong>din</strong> adresa Guvernatorul general al Novorossiei expediată şefului <strong>din</strong> Basarabia,<br />

acesta informa: „în 16 octombrie, curent, eu am primit dispoziţia Ministrului de Interne, nr. 4190,<br />

în care mi se comunică, că în baza art. 2017 a codului de legi, lui Akim Popov i se dă voie să deschidă<br />

în Chişinău, pe lângă atelierul său de litografiere, o tipografie în care va tipări cărţi în limba rusească,<br />

franceză şi parţial în armeană şi moldovenească, în cazul dacă el va fi omul de încredere” 128 . Se mai<br />

amintea, între altele, că trebuie respectată strict dispoziţia expediată anterior (<strong>din</strong> 30 septembrie), care<br />

prevedea ca acestuia să i se elibereze în acest scop o adeverinţă, proprietarul tipografiei asumându-şi<br />

responsabilitatea în respectarea legislaţiei în vigoare. Deşi litograful Akim Popov nu reuşise încă să-şi<br />

organizeze activitatea tipografică, acesta era în atenţia autorităţilor. În 9 februarie 1843, guvernatorul<br />

<strong>din</strong> Chişinău era rugat de urgenţă (de cel de la Odesa) să informeze când se va deschide tipografia<br />

litografului Akim Popov, deoarece informaţia trebuie transmisă ministrului de interne 129 . Pe 27 mai<br />

1843 guvernatorul Basarabiei Pavel Fedorov raporta către cel <strong>din</strong> Odesa: „tipografia litografului Akim<br />

Popov, s-a deschis în 4 mai curent [1843]” 130 . Este important să reţinem că, tipografia particularului<br />

Achim Popov era la acea vreme unica tipografie <strong>din</strong> Chişinău care avea şi caractere pentru tiparul<br />

românesc. De aceea şi găsim firesc faptul că, nobilii basarabeni încearcă să obţină autorizaţia cenzurii<br />

în editarea ziarului Românul, anume prin intermediul tipografului Akim Popov.<br />

Documentar. Să revenim, însă, asupra problemei amintite mai sus în legătură cu iniţiativa<br />

de editare la Chişinău a ziarului Românul. Ce reprezintă, în fond, mărturiile de arhivă? Sursele<br />

decodificate, fie <strong>din</strong> arhivele <strong>din</strong> Chişinău sau cele <strong>din</strong> Sankt Petersburg, nu sunt altceva decât<br />

o corespondenţă oficială <strong>din</strong>tre structurile administraţiei imperiale de diferite nivele: Ministerul<br />

Instrucţiunii Publice <strong>din</strong> Sankt Petersburg (Direcţia Principală pentru cenzură), Comitetul pentru<br />

Cenzură <strong>din</strong> Odesa, Guvernatorul general al Novorossiei şi Basarabiei, guvernatorul militar al<br />

Basarabiei, Administraţia Regională a Basarabiei.<br />

Este vorba de o colecţie de cinci <strong>document</strong>e-informative (adrese oficiale), <strong>din</strong>tre care trei sunt<br />

prinse în redacţie de ciorne 131 . De fapt, această corespondenţă <strong>din</strong>tre organele administraţiei<br />

imperiale enunţate mai sus, conţine texte aproape identice, conţinutul cărora se repetă de la o<br />

adresă la alta şi care reflectă cu lux de amănunte mecanismul diabolic al cenzurii ţariste. Textele<br />

<strong>document</strong>elor, cronologic se înscriu între 19 august 1846 – 29 decembrie 1848. De reţinut că<br />

<strong>document</strong>ul <strong>din</strong> 24 ianuarie 1848 (sub nr. 3) se regăseşte în colecţia arhivelor <strong>din</strong> Chişinău 132 ,<br />

celelalte patru <strong>document</strong>e, repetăm, sunt depozitate în arhivele <strong>din</strong> Sankt Petersburg. În scopul<br />

de a crea o perspectivă sintetică asupra surselor cercetate privitor la ziarul Românul, vom cita<br />

integral conţinutul acestei corespondenţe:<br />

• Demers. 19 august 1846, nr. 196, Odesa. Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa – către Direcţia<br />

Principală pentru Cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg (însoţit de actele editorilor şi programul de<br />

editare a eventualului ziar).<br />

„Nobilul Alexandru Misčenko şi Akim Popov, proprietarul Tipografiei şi Litografiei <strong>din</strong> Chişinău,<br />

au adresat către Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa, rugămintea de a obţine – în baza art. 17 al<br />

Statutului de cenzură, anexa la tomul Codului de legi (ediţia 1842,) permisiunea de a edita la<br />

Chişinău ziarul cu titlul „Românul”.<br />

Alăturat sunt prezentate, la judecata Direcţiei Principale pentru Cenzură, Programul eventualului<br />

ziar ce se va edita, precum şi certificatele de loialitate ale lui Popov şi Misčenko, eliberate<br />

128<br />

ANRM, F. 187, inv. 1, d. 13, f. 7.<br />

129<br />

ANRM, F. 187, inv. 1, d. 13, f .8.<br />

130<br />

ANRM, F. 187, inv. 1, d. 13, f. 12; activitatea editorială a lui Akim Popov s-a extins pe o perioadă de patru decenii. În anul<br />

1880, tipografia este cumpărată de consilierul A. l Miščenco (contractul de vânzare-cumpărare, fiind încheiat în 10 martie<br />

1880). Între anii 1841-1864, întreprinderea s-a aflat în casa proprietarului <strong>din</strong> oraş (secţia I-a); apoi, de la 1866-1867, în casa<br />

lui Rottenberg (secţia a 3-a).<br />

131<br />

Documentele au fost identificate de către cercetătorul Gheorghe Negru în arhivele ruseşti (AISR, F. 772, inv. 1, d.1932, f.1-4).<br />

132<br />

Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia...., p. 27.<br />

– 29 –


Maria Danilov<br />

de către Mareşalul Adunării Nobilimii <strong>din</strong> judeţul Chişinău şi Orhei, de asemenea, şi cel eliberat<br />

de către Poliţia orăşenească <strong>din</strong> Chişinău – Comitetul pentru Cenzură <strong>din</strong> Odesa are onoarea a vă<br />

ruga cu plecăciune să avizaţi acest subiect” 133 .<br />

• Adresă. 11 septembrie 1846, nr. 1421, Sankt Petersburg. Direcţia Principală pentru Cenzură<br />

către Excelenţa Sa P.I. Fiodorov.<br />

„Stimate Domn Pavel Ivanovici,<br />

Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa a prezentat către Direcţia Principală pentru Cenzură, rugămintea<br />

Nobilului Alexandru Misčenko şi a proprietarului Tipografiei şi Litografiei <strong>din</strong> Chişinău,<br />

Akim Popov, de a le permite editarea în acel oraş a ziarului cu titlul „Românul”.<br />

În baza art. 22 al Statutului de Cenzură, este prevăzut ca în guberniile Novorossiei cenzura<br />

publicaţiilor periodice ţine de competenţa general-guvernatorilor de acolo. De aceea consider<br />

necesar să vă reexpediez Programul „Românului”, precum şi certificatul de loialitate a lui Popov<br />

şi Misčenko şi, totodată, cu plecăciune Va rog, Milostive Domn, să mă înştiinţaţi despre hârtiile<br />

primite – consideraţi Dumneavoastră, că e oportun şi util să acceptaţi editarea eventualului ziar<br />

la Chişinău?<br />

Primiţi, Milostive Domn, asigurările mele de profundă consideraţiune şi fidelitate” 134 .<br />

• Raport. 24 ianuarie 1848, nr. 754, Chişinău. Administraţia Regională a Basarabiei (Direcţia<br />

a III-a) către Guvernatorul militar al Basarabiei<br />

„Achim Popov, proprietarul Tipografiei şi Litografiei <strong>din</strong> Chişinău, în nota informativă depusă<br />

în 1 octombrie <strong>din</strong> trecut ” [1847 n. a. – M.D.], roagă să i se aprobe proiectul privind editarea la<br />

Chişinău a unei gazete cu titlul ”Românul”, adăugând la aceasta şi buletinul regional.<br />

Din informaţiile recepţionate de către Consiliul Suprem al Oblastei, reiese că demersul amintit<br />

al lui Popov a fost deja discutat la Ministerul Instrucţiunii Publice, însă readresat spre avizare către<br />

guvernatorul-general şi ca rezultat, în această chestiune, se cerea şi părerea Consiliului Suprem<br />

al Oblastei, care prin demersul <strong>din</strong> 9 noiembrie cu nr. 2202, a raportat către Excelenţa Voastră, în<br />

funcţie de general-guvernator, exprimându-şi credibilitatea unei posibile editări a gazetei amintite<br />

cu inserarea în paginile ei, până la apariţia unui buletin regional, a ştirilor oficiale locale.<br />

Informându-vă respectuos despre situaţia creată, avem onoarea, Excelenţa Voastră, să vă<br />

prezentăm alăturat şi memoriul lui Popov spre judecata Dstră” 135 .<br />

• 15 decembrie 1848, nr. 384. Odesa. Comitetul de Cenzură <strong>din</strong> Odesa către Direcţia Principală<br />

pentru Cenzură [Sankt Petersburg].<br />

„Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa, prin adresarea <strong>din</strong> 19 ianuarie 1846 (nr. 196) a avut onoarea<br />

să prezinte către Direcţia Principală pentru Cenzură, rugămintea nobilului Alexandru Misčenko<br />

şi a proprietarului Tipografiei şi Litografiei <strong>din</strong> Chişinău, Akim Popov, de a le permite editarea în<br />

Chişinău a ziarului cu titlul „Românul”.<br />

Persoanele sus menţionate au depus o cerere la Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa, în care arată<br />

că până acum nu au la mână nici o informaţie privitor la avizarea sau refuzul categoric de a-şi<br />

edita gazeta. De acea ei roagă să li se înapoieze măcar certificatele de loialitate, care au fost<br />

prezentate Direcţiei Principale pentru Cenzură.<br />

Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa are onoarea de a raporta despre acestea Direcţiei Principale<br />

pentru Cenzură” 136 .<br />

133<br />

Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia...., p. 22-23 (AISR, F. 772, inv. 1, d.1932, f.1).<br />

134<br />

Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia...., p. 24-25 (AISR, F. 772, inv. 1, d.<br />

1932, f. 2).<br />

135<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 5187, f. 1; Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia...., p.<br />

24-25;<br />

136<br />

Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia...., p. 27-29 (AISR, F. 772, inv. 1, d.<br />

1932, f. 3).<br />

– 30 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

• Notă informativă. 29 decembrie 1848, nr 1795. Sankt Petersburg. Direcţia Principală<br />

pentru Cenzură, Comitetul de Cenzură <strong>din</strong> Odesa.<br />

„În legătură cu adresa Comitetului <strong>din</strong> 15 decembrie, nr. 384, expediată Direcţiei Principale<br />

pentru Cenzură privitor la aprobarea cererii nobilului Misčenko şi a lui Akim Popov, proprietarul<br />

Tipografiei şi Litografiei <strong>din</strong> Chişinău, în vederea editării revistei ”Românul” la Chişinău, Cancelaria<br />

Dlui Ministru al Instrucţiunii Publice are onoarea de a vă informa, precum şi faptul că în<br />

această or<strong>din</strong>e de idei a fost expediată o adresă pe numele lui P.I. Fiodorov, guvernatorul interimar<br />

al Novorosiei şi Basarabiei <strong>din</strong> 11 noiembrie 1846, nr 14,21, însoţită de actele Dlor Misčenko<br />

şi Popov, însă nici un răspuns la acest subiect n-a urmat” 137 .<br />

Înainte însă de a încerca o interpretare asupra surselor vom observa, că <strong>din</strong> lista <strong>document</strong>elor<br />

citate – <strong>din</strong> colecţia arhivelor – lipsesc o serie de acte importante:<br />

• Demersul nobilului Alexandru Misčenko şi proprietarului Tipolitografiei <strong>din</strong> Chişinău Akim<br />

Popov către guvernatorul Basarabiei, cu referire la intenţia acestora de a edita ziarul<br />

Românul.<br />

• Programul propriu-zis de editare a ziarului Românul.<br />

• Memoriul repetat a lui Akim Ppopov către guvernatorul Basarabiei (1 octombrie 1847) şi<br />

cel către instanţele de cenzură <strong>din</strong> Odesa (decembrie 1848), privitor la editarea ziarului<br />

Românul.<br />

• Verdictul final al instanţelor de cenzură privitor la interzicerea ziarului Românul. Or, în lipsa<br />

acestuia, nu se poate stabili exact la ce etapă a fost stopată iniţiativa de editare a ziarului<br />

basarabean, şi nici motivele invocate de cenzură.<br />

Fără îndoială, lipsa acestui important lot de <strong>document</strong>e complică mult procesul de cercetare<br />

şi/ sau interpretare asupra fenomenului cenzurii. Prezenţa acestora în colecţia <strong>document</strong>elor de<br />

altă dată o putem doar presupune, reieşind <strong>din</strong> contextul actelor ce s-au păstrat. Şi totuşi, dacă<br />

urmărim atent tabloul corespondenţei oficiale, putem constata următoarele:<br />

– În urma demersului <strong>din</strong> 19 august 1846 întreprins de nobilul Alexandru Misčenko şi proprietarul<br />

Tipolitografiei <strong>din</strong> Chişinău Akim Popov, Comitetul de Cenzură <strong>din</strong> Odesa dă curs<br />

iniţiativei de editare a ziarului Românul, solicitând aprobările de rigoare de la Direcţia Principală<br />

pentru Cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg.<br />

– Direcţia Principală pentru Cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg a reexpediat imediat demersul (11<br />

septembrie 1846) către guvernatorul Basarabiei amintindu-i acestuia, că se face responsabil<br />

de cenzura ziarului. Totodată, îl întreabă provocator dacă consideră oportun şi util să<br />

accepte editarea eventualului ziar la Chişinău?<br />

Aici ne apropiem de momentul cel mai confuz şi dificil în decodificarea surselor citate. Pentru<br />

că este firesc să ne întrebăm care a fost răspunsul oficial al şefului de gubernie privitor la editarea<br />

ziarului Românul? Or, tocmai acest răspuns ne lipseşte! Mai mult, trei <strong>document</strong>e <strong>din</strong> cele cinci<br />

existente în colecţie sunt destinate spre avizare guvernatorului general: adresă <strong>din</strong> 11 septembrie<br />

1846 (Sankt Petersburg, Direcţia Principală pentru Cenzură); memoriul <strong>din</strong> 1 octombrie 1847<br />

(Proprietarul tipolitografiei A.Popov); raportul <strong>din</strong> 24 ianuarie 1848 (Administraţia Rregională a<br />

Basarabiei). Însă toate aceste demersuri sunt fără nici un răspuns: nici avizul pozitiv al Sfatului<br />

Oblastei (<strong>din</strong> 9 noiembrie 1847 şi <strong>din</strong> 24 ianuarie 1848), nici memoriul repetat al tipografului<br />

A. Popov (1 octombrie 1847) n-a influenţat cumva anturajul şefului oblastei ca acesta să ia o<br />

decizie în această privinţă, deşi, de la derularea proiectului trecuseră mai bine de doi ani (1846-<br />

1848). Protestul tipografului A. Popov către instanţele de cenzură (memoriul <strong>din</strong> 1 octombrie<br />

1847) pare a fi îndreptăţit: o dată ce nu avea „la mână nici o informaţie privitor la avizarea sau<br />

refuzul categoric de a-şi edita gazeta, să li se înapoieze măcar certificatele de loialitate, care au<br />

fost prezentate” (15 decembrie 1848).<br />

137<br />

Gheorghe Negru, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia...., p. 27-29 (AISR, F. 772, inv. 1, d.<br />

1932, f. 4).<br />

– 31 –


Maria Danilov<br />

Care ar fi explicaţiile şi/ sau interpretările asupra unui asemenea fenomen al cenzurii presei<br />

<strong>din</strong> imperiu? Era această corespondenţă oficială un joc birocratic al unui sistem restrictiv impus<br />

presei? De regulă, funcţionarii administraţiei imperiale, de diferite nivele, nu-şi asumau nici o<br />

decizie imediată. Verdictul final, în temei, aparţinea Comitetului de cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg.<br />

Apoi, stipulările statutare prevăzute în diverse articole erau descrise cu atâtea amănunte încât se<br />

putea interzice orice. Cert este că, instituţionalizarea sistemului de cenzură în Imperiul Rus către<br />

jumătatea secolului al XIX-lea a contribuit la crearea unui sistem riguros de control, în special, în<br />

zonele de frontieră. Să mai amintim în context că Basarabia, zonă de frontieră a imperiului ţarist,<br />

la acea vreme, încă nu avea o presă locală. Deşi, încercări în acest sens, după cum s-a arătat mai<br />

sus, au fost mai multe şi mult mai devreme decât în alte gubernii ale imperiului (anii ’30 ai sec.<br />

XIX), prima publicaţie oficială va apărea mult mai târziu – abia în 17 iulie 1854.<br />

Concluzii. Mai întâi vom constata că, în lipsa unei prese locale, programul de editare a ziarului<br />

Românul prevedea ca acesta să preia temporar şi funcţiile unui buletin gubernial, ceea ce, evident,<br />

era o acţiune destul de îndrăzneaţă, însă absolut incompatibilă în raport cu conceptul imperial<br />

privitor la rolul şi programul de editare a ziarelor guberniale. Cu atât mai mult că era vorba de o<br />

publicaţie particulară. Faptul că iniţiativa de editare a ziarului Românul este delegată (de către<br />

un grup de boieri) prin intermediul unui proprietar de tipografie, constituie o mărturie în plus,<br />

că se miza pe o evitare a unei confruntări directe cu autorităţile cenzurii imperiale. De altfel, o<br />

asemenea practică de obţinere a autorizaţiei era destul de răspândită în imperiul ţarist.<br />

Iniţiativa de editare a ziarului Românul a coincis în timp cu anii cei mai grei de reacţiune<br />

ţaristă numiţi de contemporani „teroarea reacţiunii” (1848-1855). Aşa-numitul „Comitet <strong>din</strong> 2<br />

aprilie”(1848), condus de contele D. Buturlin era delegat cu funcţii speciale de supraveghere a<br />

Departamentului de cenzură.<br />

Dincolo de impactul dezastruos al politicii ţariste asupra vieţii social-politice, culturale şi spirituale<br />

<strong>din</strong> provincie este important să observăm că, deşi această încercare (repetată de două ori)<br />

a rămas în istoria presei basarabene doar la nivelul unei iniţiative cenzurate, ea este o elocventă<br />

dovadă grăitoare despre existenţa în Basarabia, la mijlocul secolului al XIX-lea, a unei conştiinţe<br />

de neam a românilor basarabeni care au tins mereu spre afirmarea propriilor valori. Înăbuşirea<br />

în faşă a acestui impresionant program de cultură românească are drept consecinţă împingerea<br />

şi mai mult, în timp, a datei de naştere a presei româneşti <strong>din</strong> Basarabia.<br />

3. Alte proiecte cenzurate: încercările lui Constantin Cristi şi Gheorghe Gore<br />

În deceniul şapte a secolului al XIX-lea, la Chişinău au fost atestate câteva încercări temerare<br />

de a dura o presă românească. Toate aceste încercări publicistice au o acoperire <strong>document</strong>ară<br />

solidă, fie în arhivele locale, fie în cele <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau <strong>din</strong> Bucureşti. Mai mult, aceste<br />

fapte culturale sunt o mărturie în plus despre existenţa unei conştiinţe identitare perpetuii în<br />

acest spaţiu românesc. Perspectiva unei restituiri <strong>document</strong>are asupra acestor eforturi culturale<br />

a fost semnalată de repetate ori în scrisul nostru istoric 138 . Efortul nostru este însă de a interveni<br />

cu unele completări şi/ sau precizări, nesemnalate mai înainte.<br />

Instituţiile de cenzură, în special, cele de la frontiera imperiului, erau foarte vigilente în<br />

respectarea statutului de cenzură a presei. Sub interdicţia cenzurii putea nimeri orice manifestare<br />

suspectă autorităţilor. Vom observa că statutul instituţiilor de cenzură <strong>din</strong> imperiu era supus<br />

unor modificări permanente, ceea ce permitea funcţionarilor să administreze (să manipuleze, de<br />

fapt) legislaţia după bunul lor plac. Orice problemă socială putea fi declarată incompatibilă cu<br />

interesele statului rus şi pusă sub interdicţiile cenzurii.<br />

Este cunoscut, de altfel, despre intenţiile nobililor basarabeni Constantin Cristi şi Nicolae Casso<br />

138<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 476; Gheorghe Negru, Ţarismul şi mişcarea naţională a românilor basarabeni, Prut<br />

Internaţional, Chişinău, 2000, p. 14-15.<br />

– 32 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

de a fonda o tipografie românească (<strong>din</strong> unele dosare secrete ale poliţiei locale se cunoaşte că<br />

aceştia aveau intenţia să editeze şi o gazetă „moldovenească” 139 ), cel <strong>din</strong>tâi reuşind şi să instaleze<br />

tipografia adusă la Chişinău, însă cenzorii locali reuşesc să-i descopere intenţiile, care ”erau<br />

altele” decât cele arătate în demersul acestuia către autorităţi. Astfel, iniţiativa boierului Cristi de<br />

a fonda o tipografie românească este pusă sub interdicţiile cenzurii oficiale.<br />

Să urmărim însă, cum au derulat, propriu-zis, aceste încercări ale nobililor basarabeni de a<br />

anihila cenzura ţaristă. Cităm <strong>din</strong> demersul lui Constantin Cristi către guvernatorul militar al Basarabiei:<br />

„Dorind să deschid la Chişinău o tipo-litografie cu numele de “Tipografie Moldovenească”<br />

(în acest scop am anexat textul semnat prin care îmi asum respectarea legislaţiei privitor la activitatea<br />

tipografică), am onoarea să solicit aprobarea de rigoare şi să-mi eliberaţi în acest scop<br />

adeverinţa legitimă. 27 iunie 1862” 140 . Vom observa, mai întâi, că textul cererii lui C. Cristi este<br />

foarte concis şi direct, solicitantul arată cunoaşterea perfectă a legislaţiei în vigoare, asumânduşi<br />

respectarea acesteia. Pe textul demersului sunt înregistrate mai multe însemnări manuscrise<br />

ale funcţionarilor <strong>din</strong> cancelaria guvernatorului, iar una pare a fi scrisă de mâna guvernatorului:<br />

“Circulara ministrului referitor la supravegherea tipografiilor să fie anexată la dosar” 141 .<br />

Între timp, Constantin Cristi informează serviciile de poliţie că „i-a sosit inventarul tipografic<br />

pe care l-a depozitat în casa lui Herţa ce se află în sectorul nr. 1 al oraşului Chişinău” (demersul<br />

poliţiei <strong>din</strong> 6 iulie 1862 către guvernatorul militar). Utilajul tipografic a fost verificat de o comisie<br />

specială (în baza art. 42, tom II, Codul de Legi, ed. 1857). S-a constatat că teascul „încă nu este<br />

instalat pentru a începe tiparul”, ceea ce este confirmat prin avizul comisiei. Pe partea laterală<br />

a <strong>document</strong>ului este înregistrată o însemnare manuscrisă: „S-a dispus ca tipografia să fie în<br />

supraveghere” 142 .<br />

Probabil că îndrăzneala boierului Cristi a deranjat confortul provincial al guvernatorului local<br />

odată ce acesta, în 10 iulie 1862, se adresa direct Ministrului de Interne (exceptând pe cel <strong>din</strong><br />

Odesa), anunţându-l atât despre situaţia delicată în legătură cu iniţiativa lui Cristi de a deschide<br />

o “tipografie moldovenească,” cât şi despre utilajul tipografic “pus sub sechestru” de poliţia <strong>din</strong><br />

Chişinău. Iar în ceea ce priveşte deschiderea tipografiei, se amintea doar ca despre ceva inutil,<br />

deoarece „cele trei tipografii particulare” existente în Chişinău staţionau fără lucru 143 .<br />

Adresa de răspuns a Ministrului de Interne <strong>din</strong> 21 iulie 1862 conţine un refuz categoric 144 . În<br />

10 august 1862, funcţionarul de la serviciul de poliţie era rugat să-l înştiinţeze pe boierul Cristi<br />

despre decizia Ministrului de Interne. Iar cu data de 18 august 1862, este înregistrat protestul lui<br />

Constantin Cristi către guvernatorul militar al Basarabiei în care acesta declară că “nu sunt clare<br />

motivele pentru care i s-a refuzat deschiderea tipografie”. 145 Este evident că motivele invocate<br />

de autorităţi erau confuze şi asta o recunoştea însuşi guvernatorul atunci când raporta (secret)<br />

Ministrului de Interne că „va stărui să aplaneze situaţia”. Şi în continuare îşi exprimă părerea<br />

că „tipografia se pare că are menirea să tipărească abecedare şi broşuri ieftine în limba moldovenească<br />

pentru popor […]” 146 . Aici s-ar afla explicaţia de ce iniţiativa lui Constantin Cristi de a<br />

deschide o „tipografie moldovenească” a fost interzisă de cenzura imperială.<br />

Cert este că intenţia boierului Cristi a provocat neliniştea funcţionarilor locali. Se crease o<br />

stare de excepţie, o dată ce corespondenţa guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia nu s-a făcut prin mijlo-<br />

139<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 476; sursele citate de autor se referă la Arhiva guvernatorului general <strong>din</strong><br />

Odesa (dosarul nr. 83 <strong>din</strong> 1862 ”Cu privire la plângerea moşierului Cristi împotriva interzicerii de a deschide o tipografie<br />

moldovenească”).<br />

140<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7462, f. 1; Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei…, p. 475-476; mărturiile <strong>document</strong>are <strong>din</strong> arhivele <strong>din</strong><br />

Chişinău – ce ţin de încercările lui Constantin Cristi de a organiza o “tipografie moldovenească” – au fost publicate integral<br />

(1997) de istoricul Gheorghe Negru; Cronologic <strong>document</strong>ele se înscriu între 27 iunie 1862 – 27 februarie 1863.<br />

141<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7462, f. 1.<br />

142<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7462, f. 3.<br />

143<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7462, f. 5.<br />

144<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7462, f. 7.<br />

145<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7462, f. 10.<br />

146<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 476.<br />

– 33 –


Maria Danilov<br />

cirea celui <strong>din</strong> Odesa, ci, direct cu Ministrul de Interne <strong>din</strong> Sankt Petersburg (în colecţia de <strong>document</strong>e<br />

se atestă doar o singură adresă sosită la Chişinău <strong>din</strong> Odesa – cea <strong>din</strong> 13 februarie 1863,<br />

nr. 1500, prin care se comunica că protestul lui Cristi a fost respins). O mărturie în plus a „stării<br />

de excepţie” este şi existenţa corespondenţei secrete <strong>din</strong>tre guvernatorul Basarabiei şi Ministrul<br />

de Interne, privind chestiunea „tipografiei moldoveneşti” 147 .<br />

Nu este lipsit de interes şi un alt aspect al problemei: unii cercetători susţin că utilajul tipografic<br />

procurat de Constantin Cristi a fost dat în arendă tipografului particular Akim Popov. Sursele<br />

cercetate atestă că, în 1865 „funcţionarul cu însărcinări speciale” în provincie informa guvernatorul<br />

<strong>din</strong> Basarabia, precum că boierul Cristi cere să i se întoarcă utilajul, însă <strong>din</strong> nou i s-a refuzat<br />

pe motiv că nu dispune de o adeverinţă ce i-ar permite să folosească utilajul. Or, boierul Cristi<br />

nu renunţase încă la ideea deschiderii unei ”tipografii moldoveneşti” şi el a continuat lupta cu<br />

instituţiile de cenzură <strong>din</strong> imperiu. În sfârşit, este necesar să punem în evidenţă faptul că, <strong>document</strong>ele<br />

decodificate sunt de o valoare excepţională în contextul problemei abordate deoarece<br />

ni-l prezintă pe Constantin Cristi ca pe un luptător deschis împotriva cenzurii ţariste – demersuri<br />

repetate, proteste, acţiuni îndrăzneţe (procurarea şi instalarea teascului tipografic contrar<br />

interdicţiilor cenzurii) – asigurându-i un loc de frunte printre intelectualii basarabeni <strong>din</strong> a doua<br />

jumătate a secolului al XIX-lea. Amintim în context că, pe la anul 1865 şi boierul Nicolae Casso<br />

încercase să aducă la Chişinău o tipografie românească ce o cumpărase la Paris 148 .<br />

La începutul anilor ’70 ai sec. XIX, societatea imperială rusă era totalmente marcată de noile<br />

schimbări intervenite odată cu introducerea noului Statut de Cenzură (1865). Însă până la intrarea<br />

în vigoare a noului regulament, privitor la activitatea tipografică, Ministrul de interne (Valuev) a<br />

găsit de cuviinţă – anticipând evenimentul cenzurii – să îndrumeze şefii de gubernii, expediind<br />

acestora o directivă specială. Ministrul de interne considera „absolut necesar”, atunci când şefii de<br />

gubernie „vor elibera certificate pentru deschiderea instituţiilor amintite, cât şi pentru dreptul de a<br />

comercializa producţia tipografică”, ca aceştia să respecte întocmai noul Regulament de cenzură 149 .<br />

În opinia funcţionarului imperial, restricţiile în domeniul activităţii tipografice sunt incomparabile cu<br />

orice alt domeniu de activitate, chiar şi atunci când sunt respectate întocmai formalităţile legii. În<br />

vederea respectării întocmai a noului regulament erau prevăzute mai multe clauze:<br />

• eliberarea certificatelor sau refuzul asupra activităţii tipografice “va depinde exclusiv de<br />

voia administraţiei locale, de aceea orice învoire trebuie să fie şi o asigurare că, nu va fi<br />

folosită împotriva intereselor statului”. Instituţiile de cenzură urmau să asigure respectarea<br />

noilor restricţii “prin supravegherea poliţiei locale şi loialitatea persoanelor ce vor beneficia<br />

de asemenea învoire”;<br />

• certificatele pentru înfiinţarea tipografiilor vor fi eliberate numai pentru acele localităţi, în<br />

care exista o supraveghere strictă a poliţiei locale: “în oraşele centre de gubernii; centre de<br />

judeţ, localităţile mici sunt excluse” 150 ;<br />

• numărul acelor întreprinderi tipografice va fi strict respectat în raport cu forţele poliţiei<br />

locale, pentru că asemenea instituţii sunt “foarte incomode pentru control şi supraveghere,<br />

cât priveşte amplasarea centrelor de comerţ pentru desfacerea producţiei tipografice vor fi<br />

alese locuri publice, pieţe sau stradele pe centrul oraşului, unde circulă multă lume” 151 .<br />

În contextul celor anunţate poate fi interpretată şi dispoziţia ministrului de interne Valuev<br />

către şefii de gubernii în legătură cu noul Statut “despre activitatea tipografică”(art. 2, 20 şi<br />

25) aprobat de Consiliul de Stat în 6 aprilie 1865. Pe pagina de titlu este înregistrată apostila<br />

“strict confidenţial” 152 . Conform noului regulament „doritorii de a deschide o tipografie vor<br />

147<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7815, f. 7; vezi Adresa Ministrului de Interne <strong>din</strong> 21 iunie 1862 (nr. 1806), înregistrată cu sigla „secret”.<br />

148<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 478.<br />

149<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7815, f. 1.<br />

150<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7815, f. 1 (verso).<br />

151<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7815, f. 1 (verso).<br />

152<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7815, f .1.<br />

– 34 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

primi aprobarea de la şefii de gubernii (cu excepţia oraşelor-capitală), iar persoanele ce vor<br />

dori şi să comercializeze producţia tipografică (în baza art. 27, noul regulament), vor primi<br />

aprobare de la şeful poliţiei locale” 153 . Amintitul ucaz urma să intre în vigoare începând cu luna<br />

septembrie 1865.<br />

În urma unor investigaţii recente în Arhivele Statului <strong>din</strong> Bucureşti s-a stabilit cu certitu<strong>din</strong>e că,<br />

iniţiativa editării la Chişinău a unui ziar cu titulatura de Bessarabskij Vestnik îi aparţine basarabeanului<br />

Gheorghe Gore (1837-1909). Este vorba, de fapt, de un <strong>document</strong> de excepţie, unic în felul<br />

său, cu referinţă la activitatea publicistică a lui Gh. Gore. Istoricul Al Boldur (în lipsa unor mărturii<br />

certe) plasa greşit acest eveniment în contextul mişcării de emancipare naţională a polonezilor<br />

(1863). E interesant, susţine Al. Boldur „că în anul revoltei poloneze şi un alt moşier, Gheorghe<br />

Gore, a încercat norocul cu cererea autorizaţiei pentru scoaterea unui ziar. De asemenea fără<br />

succes” 154 . Este de presupus, totuşi, că publicistul basarabean, având o practică antrenată în anii<br />

precedenţi, <strong>din</strong> perioada de redactor al buletinului gubernial (1866-1868), a încercat să practice<br />

această meserie, de ziarist, într-o nouă ipostază – cea de proprietar şi editor de ziare 155 . Vom cita<br />

în continuare <strong>din</strong> răspunsul (refuzul, de fapt) Departamentului Principal pentru Problemele Presei<br />

(subordonat Ministerului Afacerilor Interne), <strong>din</strong> 18 februarie 1873 (nr. 772) – recepţionat la<br />

Chişinău pe 24 februarie – în care se arata că „locuitorul <strong>din</strong> Chişinău, judecătorul de pace al judeţului<br />

Chişinău, consilier de stat Gheorghe Gore, s-a adresat către Excelenţa sa, Ministrul Afacerilor<br />

Interne cu rugămintea de a i se permite editarea la Chişinău, sub redacţia sa, a gazetei politicoliterare,<br />

cotidian, cu titlul de Bessarabskij Vestnik [Curierul Basarabean]”. Departamentul Principal<br />

în Problemele Presei, prin prezenta îl anunţă pe cetăţeanul Gheorghe Gore că, demersul acestuia<br />

a fost „readresat Ministrului Afacerilor Interne, însă, nu şi-a aflat aprobare” 156 . Documentul citat<br />

este singular în colecţia cercetată. Alte date <strong>din</strong> biografia lui Gh. Gore nu ne sugerează nimic mai<br />

mult în această privinţă.<br />

Ca o consecinţă dură a valului de proteste naţionale <strong>din</strong> anii ’70 ai sec. XIX, autorităţile respingeau<br />

orice încercare de înviorare a vieţii naţionale a popoarelor înglobate în imperiu. Toate ideile<br />

şi acţiunile generoase ale unei generaţii de jertfă, care trăise evenimente şi fapte ce-au schimbat<br />

radical imaginea atotputernică a imperiului ţarist: înfrângerea în războiul Crimeii; Unirea Principatelor<br />

(1859); reforma agrară <strong>din</strong> Rusia (1861), Răscoala poloneză (1863), au fost semnalate şi<br />

anihilate <strong>din</strong> start de către sistemul opresiv al cenzurii ţariste.<br />

4. Ioan Dabija, cenzura ţaristă şi problema presei româneşti în Basarabia:<br />

încă un proiect românesc cenzurat în faşă (1858 –1864)<br />

Au existat – pe parcursul secolului al XIX-lea – mai multe încercări de publicistică basarabeană,<br />

însă scrisă, în mare parte, în ruseşte. Numărul acestor articole şi studii, constata la<br />

timpul său, Ştefan Ciobanu, „este foarte mare încât nu a fost aproape revistă mai mult sau mai<br />

puţin serioasă, care, într-un fel sau altul, să nu fi atins chestiunea românilor <strong>din</strong> Basarabia” 157 .<br />

În context se cuvine să remarcăm că aceste studii publicistice, semnate de autori basarabeni<br />

(Al. Hâjdeu, P. Filatov, Gh. Gore, I.I.Tanski etc.), au constituit subiectul unor cercetări speciale<br />

în perioada sovietică, însă ele au fost disimulate sub canonul ideologic al regimului comunist,<br />

153<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7815, f. 1.<br />

154<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 478.<br />

155<br />

Ibidem, p. 478; Basarab. Scrisori <strong>din</strong> Basarabia, Vol. I [Ediţie îngrijită de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu], Chişinău, 1996, p. XIV<br />

– XVII. Sunt invocate unele argumente care ni-l prezintă pe Gh. Gore ca un posibil autor al unei impresionante corespondenţe<br />

basarabene publicată în ziarul bucureştean „Telegraful” între anii 1880-1890.<br />

156<br />

ANICB, Fondul „Paul Gore”, dosar 9, f. 68.<br />

157<br />

Ştefan Ciobanu, Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Editura Enciclopedică Gheorghe Asachi, Chişinău,<br />

1991, p. 223; autorul constată că „deşi s-au scris multe studii privitor la trecutul nostru istoric, opinia publică rusească era rău<br />

informată asupra românilor”.<br />

– 35 –


Maria Danilov<br />

de altădată 158 . Evident că, o imagine recreată a istoriei presei <strong>din</strong> Basarabia, se impune. Aceasta ar<br />

crea o posibilitate unică de cunoaştere adecvată a unui trecut mereu evocat, însă niciodată cercetat<br />

în măsura adevărului istoric.<br />

Deşi, categorisită în alte dimensiuni valorice, trebuie să remarcăm faptul că, au existat în Basarabia<br />

secolului al XIX-lea, şi încercări de publicistică românească. De reţinut, în acest sens, corespondenţele<br />

apărute în gazeta liberală-bucureşteană – Telegraful, apoi în Telegraful Român pe o<br />

perioadă de aproape zece ani (1880-1890) 159 . Din păcate, cercetările întreprinse, de până acum,<br />

nu au favorizat stabilirea identităţii corespondentului <strong>din</strong> Chişinău, care semna cu pseudonimul<br />

Basarab, acesta rămânând în continuare ascuns în anonimatul istoriei presei basarabene <strong>din</strong><br />

secolul al XIX-lea, şi nu se ştie dacă va fi identificat vreodată 160 .<br />

Mărturiile aduse în discuţie se înscriu cronologic între anii 1856-1864 şi nu sunt altceva decât<br />

o restituire <strong>document</strong>ară asupra unei perioade, care a coincis cu primele divergenţe între ruşi<br />

şi români (la nivelul relaţiilor oficiale), şi care, în ultimă instanţă, au condus la înăsprirea regimului<br />

de frontieră de la Prut. Această perspectivă cronologică, <strong>din</strong> anii amintiţi, impune, de altfel,<br />

o analiză de context a istoriei presei basarabene, de aceea şi intenţionăm să intrăm în unele<br />

amănunte de analiză, stăruind să reproducem şi unele fragmente <strong>din</strong> <strong>document</strong>ul citat.<br />

De asemenea, se cuvine să remarcăm că, cercetările noastre vin să completeze parţial informaţiile<br />

lansate în istoriografia basarabeană la începutul deceniului cinci al secolului XX, de către<br />

istoricul Alexandru Boldur 161 . Acesta <strong>din</strong> urmă a cercetat, în exclusivitate, Arhiva Guvernatorului<br />

General <strong>din</strong> Odesa, reuşind să reconstituie doar parţial evenimentele ce s-au produs în istoria<br />

presei basarabene între anii 1858-1864. Să mai adăugăm că mărturiile aduse în discuţie sunt, în<br />

marea lor majoritate, <strong>document</strong>e oficiale ale administraţiei imperiale <strong>din</strong> Basarabia, de cele mai<br />

multe ori sigilate cu verdictul “strict secret”. Deşi fragmentare (unele s-au conservat doar în varianta<br />

de “ciornă”), aceste probe certe ale istoriei noastre culturale, vin să întregească un segment<br />

important al istoriei presei basarabene de la mijlocul secolului al XIX-lea.<br />

În epicentrul evenimentelor <strong>din</strong> aceşti ani se impune o personalitate cunoscută în istoria presei<br />

<strong>din</strong> provincie – consilierul de stat Ioan Dabija 162 . Numele acestuia este cunoscut alături de cel al<br />

lui Alexandru Hâjdău, Constantin Stamati, Alexandru Cotruţă s. a., în calitate de eventual colaborator<br />

în proiectul de editare la Chişinău a unei reviste cu titlul Steluţa Prutului. Cum de altfel,<br />

s-au întrebat şi alţi cercetători în domeniu – să fie oare, vorba de o replică la “Steaua Dunării” a<br />

lui M. Kogâlniceanu? 163 .<br />

Pentru a găsi un răspuns afirmativ la această întrebare, să încercăm o structurare a materialului<br />

decodificat <strong>din</strong> dosarele secrete ale arhivei guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău şi cele <strong>din</strong> arhiva<br />

Guvernatorului general <strong>din</strong> Odesa (publicat de Al. Boldur în 1943), în scopul de a reînchega un<br />

tablou adecvat realităţii istorice <strong>din</strong> epocă în legătură cu activităţile întreprinse de către consilierul<br />

Ioan Dabija în scopul editării unor ziare în Basarabia 164 . Investigaţiile întreprinse asupra<br />

probelor <strong>document</strong>are cuprinse între anii 1858-1864, ne conduc să delimităm două etape:<br />

158<br />

Efim Levit, Primele încercări de editare a unui periodic în Basarabia şi răspândirea iniţială a presei ruse în ţinut (1820-1850), în Pagini <strong>din</strong><br />

istoria literaturii şi culturii moldoveneşti, Editura Ştiinţa, Chişinău, 1979, p. 3-29; Idem, Vasile Ciocanu, Literatura <strong>din</strong> Basarabia în anii<br />

1840-1880 (Unele aspecte),în Pagini <strong>din</strong> istoria literaturii şi culturii moldoveneşti, Editura Ştiinţa, Chişinău, 1979, p. 30-58; Pavel Balmuş,<br />

Coordonate ale activităţii lui A. Hâjdeu, în Pagini <strong>din</strong> istoria literaturii şi culturii moldoveneşti, Editura Ştiinţa, Chişinău, 1979, p.69-83.<br />

159<br />

Basarab. Scrisori <strong>din</strong> Basarabia, 1880-1890, Vol. 1. Ediţie îngrijită de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu, Editura Ştiinţa, Chişinău –<br />

Bucureşti, Editura Fundaţiei Culturale Române, 1996, 316 p; Basarab. Scrisori <strong>din</strong> Basarabia, 1884-1890, Vol. 2. Ediţie îngrijită<br />

de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu, Editura Ştiinţa, Chişinău, 2001, 298 p.<br />

160<br />

Basarab. Scrisori <strong>din</strong> Basarabia, 1884-1890..., Vol. 2, p. XI-XV.<br />

161<br />

Alexandru Boldur, Basarabia românească, Tpografia Carpaţi, Bucureşti, 1943; Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei...,<br />

p .471-474.<br />

162<br />

Лотоцки П.А., Список и краткая биография окончивших курс Кишиневской Духовной Семинарии за сто лет его существования,<br />

Епархаильная Типография, Кишинев, 1914, с. 4. Ioan Dabija, fiu de nobil, născut în 1808, în ţinutul Orhei,<br />

absolvent al Seminarului Duhovnicesc <strong>din</strong> Chişinău, promoţia anului 1827.<br />

163<br />

Pavel Balmuş, Mesaje româneşti <strong>din</strong> Basarabia anilor 1860-1890, în Sud-Estul şi contextul european, Buletin VII, Institutul de Studii<br />

Sud-Est Europene, Bucureşti, 1997, p. 70; Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei, Editura Victor Frunză, Bucureşti, 1992, p. 471.<br />

164<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2790, p. 160; pe 5 decembrie 1836 este înregistrată trecerea lui Ioan Dabija la vama Sculeni. În actul<br />

semnat de el (nr. 2489) se arată că acesta „se îndreaptă spre Chişinău. Ioan Dabija se obliga să prezinte la cancelaria guvernatorului<br />

cărţile „în dialect străin”, înregistrate la controlul vamal în „catalogul-anexă”.<br />

– 36 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

• 12 februarie 1858 – 24 martie 1861<br />

• 6 iunie 1863 – 30 octombrie 1864.<br />

Anunţăm <strong>din</strong> start, că orientarea ostilă şi politizantă a proiectelor publicistice ale lui Ioan<br />

Dabija, îndreptate spre a slăbi influenţa presei <strong>din</strong> Principatele Române asupra Basarabiei a fost<br />

o trăsătură constantă în activitatea acestuia, însă explicaţia acestui fenomen este de cauză şi nu<br />

de efect. Primul memoriu (de reţinut, că acest <strong>document</strong> important nu se păstrează în arhivele<br />

<strong>din</strong> Chişinău), prezentat guvernatorului Fanton de Verrayon datează, la sigur, <strong>din</strong> 12 februarie<br />

1858 165 . În prima parte a <strong>document</strong>ului se enunţă ideea scoaterii în Principate a unei reviste sau<br />

a unui ziar pentru a contracara curentul ostil Rusiei. De asemenea se insistă că ar fi binevenit de<br />

a înfiinţa o revistă „în limba moldovenească” la Chişinău, prin stăruinţa însăşi a basarabenilor.<br />

Acest memoriu a ajuns, în cele <strong>din</strong> urmă, în cancelaria Ministrului de Interne a Rusiei <strong>din</strong> Sankt<br />

Petersburg 166 .<br />

Vom cita după dosarele secrete ale guvernatorului militar <strong>din</strong> Basarabia – o adresă (confidenţială)<br />

recepţionată la Chişinău în 17 iulie 1858, expeditor fiind cancelaria Ministerului de Interne<br />

a Rusiei <strong>din</strong> Sankt Petersburg: „În februarie, curent, printr-o scrisoare privată (!), a-ţi informat<br />

subalternul meu despre propunerea Domniei Voastre de a edita în Chişinău o revistă în limba<br />

moldovenească şi rusă sub supravegherea şefului de gubernie. Scopul unei asemenea reviste<br />

este de a contracara apariţiile periodice <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong> şi Valahia, aflate sub influenţa duhovnicilor<br />

străini şi a ţărilor <strong>din</strong> Europa de Apus, orientate duşmănos faţă de Rusia şi care conduc la slăbirea<br />

simpatiilor locuitorilor <strong>din</strong> Principate către Rusia.<br />

Vă informăm, de asemenea, că la acest subiect s-a discutat prin corespondenţă secretă, cu<br />

responsabilul regiunii şcolare a districtului Odesa şi guvernatorul general al Basarabiei şi Novorossiei.<br />

După cum au constatat aceste persoane şi după cum m-am lămurit şi eu, editarea unei<br />

reviste în Basarabia, în cazul alegerii reuşite a colegiului de redacţie, cât şi unei direcţii bine determinate,<br />

ar fi putut contribui nu numai la culturalizarea populaţiei <strong>din</strong> acea regiune, ci şi a celei<br />

înrudite lor, <strong>din</strong> Principatele Dunărene. Însă, în lipsa unor exponenţi responsabili, cât şi a unor<br />

materiale valoroase, o astfel de revistă, în baza celor expuse de Dumneavoastră, în orice caz, la<br />

moment, nu poate fi admisă. Cu atât mai mult că, o încercare nereuşită mai degrabă ar dăuna,<br />

decât ar aduce folos cauzei” 167 .<br />

Deşi această adresă nu aminteşte nimic despre iniţiatorul proiectului, nici despre titlul eventualei<br />

reviste, totuşi, <strong>din</strong> cele relatate se pot stabili următoarele:<br />

• Iniţiativa editării unei reviste în Basarabia a fost trecută sub şefia lui Fanton de Verrayon,<br />

de aceea mesajul a fost transmis în cancelaria ministerială printr-o adresă privată. Să-i dăm<br />

dreptate istoricului Al.Boldur, atunci când susţinea că guvernatorul “a apărat ideea scoaterii<br />

la Chişinău a unei reviste în limba moldovenească şi rusă” 168 .<br />

• Scopul unei asemenea reviste era clar orientat spre contracararea publicaţiilor periodice<br />

<strong>din</strong> <strong>Moldova</strong> şi Valahia, „orientate duşmănos faţă de Rusia”.<br />

Explicaţia acestei adrese confuze trebuie completată cu unele precizări <strong>din</strong> cele publicate de<br />

istoricul Al. Boldur (<strong>din</strong> arhivele odesite). Acesta ne sugerează că Fanton de Verrayon, înainte<br />

de a depune memoriul lui Ioan Dabija în cancelaria Ministerului de Interne, luase “contact cu<br />

eventualii colaboratori ai revistei, Al. Hâjdău, C. Stamati, Al. Cotruţă”, iar cu cenzurarea revistei<br />

Steluţa Prutului, urma să fie însărcinat Ioan Dabija 169 . Ne oprim aici cu citarea acestor mărturii<br />

165<br />

Fanton de Verrayon [Mihail Lvovovici], general-maior; francez la origine; a guvernat în Basarabia <strong>din</strong> 10 noiembrie 1857-19<br />

decembrie 1862; a deţinut diverse funcţii în administraţia imperială; a mai colaborat cu P. Kiselev în perioada de activitate a<br />

acestuia în Principatele Române.<br />

166<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 471.<br />

167<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 6885, f. 1; titlul dosarului: “Corespondenţa secretă a guvernatorului militar al Basarabiei cu Ministrul<br />

Afacerilor Interne privind editarea la Chişinău a unei reviste în limba moldovenească şi rusă. 17 iulie 1858– 16 octombrie<br />

1864”, (19 file).<br />

168<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 471.<br />

169<br />

Ibidem, p. 471.<br />

– 37 –


Maria Danilov<br />

ale arhivelor “oficiale”, pentru a pune la îndoială faptul, că numele vizate mai sus, cunoscute<br />

personalităţi culturale ale Basarabiei secolului al XIX-lea, care militau pentru cauza românismului<br />

în acest spaţiu, ar fi acceptat o colaborare la un asemenea proiect dubios (orientat împotriva<br />

publicaţiilor <strong>din</strong> Valahia şi <strong>Moldova</strong>). Cu atât mai mult că alte probe <strong>document</strong>are, în acest sens,<br />

nu mai amintesc nimic în această privinţă.<br />

Între altele, provocă interes şi alte amănunte în legătură cu discutarea proiectului de editare<br />

a revistei Steluţa Prutului. Curatorul regiunii şcolare <strong>din</strong> Odesa (Pirogov), care primul s-a inclus<br />

în discutarea proiectului, a reproşat (adresa <strong>din</strong> 12 martie 1858, nr. 774), precum că ar fi „mult<br />

mai bine să se dea atenţie educaţiei clerului basarabean, care nu se bucură de popularitate în<br />

straturile culte ale Basarabiei; că revista ar putea să aibă un succes numai în cazul, dacă ar aduna<br />

în jurul său talente, iar o revistă slabă sau fără culoare ar provoca doar suspiciuni de participare la<br />

revistă a guvernului”, ceea ce, evident, nu ar putea opri „răspândirea ideilor dăunătoare Rusiei”<br />

şi, în acest caz „mai mult ar strica, decât ar aduce folos […]”. Pe când opinia exprimată de către<br />

guvernatorul general al Basarabiei şi Novorossiei, contele A.G. Stroganov, a fost şi mai tranşantă<br />

(21 martie 1858, nr. 455). Acesta îşi exprima nedumerirea faţă de iniţiativa şefului de provincie<br />

(aflat în subordonare directă celui <strong>din</strong> Odesa), care crede „să reuşească să-şi asume şi responsabilitatea<br />

pentru editarea revistei […]” 170 .<br />

Şi totuşi, consilierul Ioan Dabija continuă să insiste asupra intenţiilor sale de editare a unui<br />

periodic basarabean, invocând noi argumente:<br />

• răspândirea ziarelor româneşti în Basarabia (Al. Boldur indică că la 1861, erau patru abonaţi<br />

la Chişinău; doi la Bălţi şi doi la Hotin 171 );<br />

• nevoia de a răspunde la „calomniile” la adresa Rusiei, publicate în revistele <strong>din</strong> Principatele<br />

Române;<br />

• şi nu în ultimul rând, se invocă faptul că, printre popoarele <strong>din</strong> imperiu numai basarabenii<br />

nu şi-au arătat sentimentele de fidelitate împărăţiei în legătură cu “revolta polonezilor” 172 .<br />

Să mai adăugăm şi faptul că una <strong>din</strong>tre adresele lui Ioan Dabija expediate guvernatorului<br />

basarabean avea în anexă (în extras) o corespondenţă <strong>din</strong> Chişinău, publicată în ziarul „Dachia”<br />

(Dacia), <strong>din</strong> 24 martie 1861, şi <strong>din</strong> care aflăm că „primind Dachia” a suspinat: „Aceasta e tot ce<br />

putem face noi cei doi, trei, care avem cunoştinţa originii noastre. Vechii boieri nu mai sunt cu<br />

noi, părăsindu-ne cum berbecii părăsesc oile. Cei doi-trei care mai vorbesc moldoveneşte, şi ei<br />

s-au risipit ca potârnichile” 173 . La fel, se alătura şi un răspuns (o replică, de fapt), publicat în ziarul<br />

Petersburgskie Vedomosti (1861, nr. 201) şi semnat de un oarecare Ivan Cerescu, însă, reieşind<br />

<strong>din</strong> contextul <strong>document</strong>ului citat, putem afirma cu certitu<strong>din</strong>e că autorul replicii este acelaşi Ioan<br />

Dabija (însemnările marginale pe extrasul <strong>din</strong> Petersburgskie Vedomosti, precum şi semnătura,<br />

aparţin scrisului aceluiaşi autor. Aici şi se încheie, de fapt, prima etapă de discuţii în jurul proiectului<br />

iniţiat de Ioan Dabija, privitor la editarea unei reviste în Basarabia. Refuzul oficialităţilor<br />

imperiale, după cum s-a văzut, a fost categoric.<br />

La cea de a doua etapă, discuţiile asupra proiectului iniţiat de Ioan Dabija, au fost continuate<br />

de noul guvernator al Basarabiei, baronul Velio I.O. (guvernator provizoriu: 23 decembrie 1862-1<br />

august 1863). Vom observa că acesta se pronunţă nu atât împotriva proiectului ca atare, cât a<br />

formei lui de realizare. El propunea înfiinţarea unui periodic basarabean, nu pentru a fi răspândit<br />

în Principate, ci pentru însăşi Basarabia, şi care ar fi preocupat de problemele de gospodărie,<br />

credit, legi etc., ca o întreprindere particulară, însă ajutată prin abonamente obligatorii şi alocaţii<br />

băneşti <strong>din</strong> venitul mănăstirilor închinate.<br />

170<br />

Alexandru Boldur, op. cit., p, p. 472.<br />

171<br />

Ibidem, p. 472.<br />

172<br />

Ibidem, p. 471-472.<br />

173<br />

Se pare că istoricul Alexandru Boldur trece greşit ziarul Dacia drept publicaţie bucureşteană (vezi Boldur, Alexandru, op. cit,<br />

p. 472); Dacia, ziar literar şi politic; apare la Iaşi între 9 martie – 19 iunie, 1861(vezi Dicţionarul Literaturii Române de la origini<br />

până la 1900, Bucureşti, Editura Academiei Române, p. 263).<br />

– 38 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Cu data de 9 iunie 1863 (nr. 659), în cancelaria şefului de gubernie este înregistrată adresa<br />

expediată de la Odesa (pe 6 iunie). Guvernatorul general aducea la cunoştinţă că secretarul de<br />

colegiu Ivan Dabija a prezentat <strong>din</strong> nou un demers în care solicită „permisiunea de a edita o<br />

revistă în limbile moldovenească şi rusă, în care s-ar fi dat o ripostă la ieşirile duşmănoase <strong>din</strong><br />

revistele româneşti îndreptate împotriva statului nostru. Ideea editării unei asemenea reviste a<br />

apărut încă în 1858. Vă expediez dosarul <strong>din</strong> arhiva cancelariei general-guvernatorului [corespondenţa<br />

secretă sub nr. 8 <strong>din</strong> 1858], <strong>din</strong> care veţi vedea, pe de o parte, argumentele pentru<br />

realizarea unei asemenea idei, iar, pe de altă parte, refuzul categoric. Vă rog să cercetaţi atent<br />

această corespondenţă şi să ne informaţi despre părerea Dumneavoastră în această privinţă!”<br />

[semnat]: General-maior Kotzebue” 174 .<br />

Corespondenţa guvernatorului <strong>din</strong> Odesa, la acelaşi subiect, va fi repetată după 1 august 1863,<br />

către general-maiorul Platon A. Antonovici, noul guvernator militar al provinciei 175 , însă, de astă<br />

dată, discuţiile sunt deplasate pe terenul presei ecleziastice. Se vede că Ioan Dabija, decepţionat<br />

de faptul că proiectul său de editare a unei reviste în Basarabia (deşi era de orientare filorusă !),<br />

nu poate trece prin mrejele cenzurii imperiale, de astă dată, insistă asupra unui nou proiect în<br />

colaborare cu anturajul ecleziastic <strong>din</strong> stânga Prutului, <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>. În adresa <strong>din</strong> 5 iulie 1864,<br />

Ioan Dabija aduce la cunoştinţă şefului de gubernie că, printre cei care şi-au arătat bunăvoinţa<br />

să colaboreze la o eventuală publicaţie <strong>din</strong> Basarabia – “în limba moldovenească” – se numără<br />

şi Filaret Scriban. Se anexează (traducerea în limba rusă) scrisoarea acestuia <strong>din</strong> 25 iunie 1864.<br />

Se milita pentru un program al publicaţiei, “capabil de a influenţa şi asupra românilor, şi asupra<br />

politicii orientale, în general (!)” 176 . Dincolo de orice comentarii asupra contextului politic şi ecleziastic,<br />

în care se înscriu perfect aceste proiecte locale cu “iz de servilism” în faţa marilor puteri,<br />

ar fi curios, credem, să observăm şi altceva: exponenţii fideli ai politicii imperiale erau foarte<br />

precauţi în acţiunile lor de administrare a provinciei şi nu se aventurau în asemenea proiecte.<br />

Cităm <strong>din</strong> “însemnările” pe marginea proiectului (făcute evident, de guvernatorul general):<br />

• Editarea ziarului la Chişinău e absurdă, dat fiind că acolo e lipsă de oameni culţi (!)<br />

• Există oare acea forţă, care ar fi în stare să convingă ţăranii Basarabiei că în Principate<br />

s-a procedat rău, făcându-se împroprietărirea, iar la noi e mai bine, odată ce nu li s-a dat<br />

pământul ?<br />

În sfârşit, guvernatorul general a promis să promoveze către instanţele superioare proiectul<br />

de editare a unei publicaţii bisericeşti, având în vedere şi scrisoarea lui Filaret Scriban, însă scoaterea<br />

revistei se va face pe cont propriu. În scurt timp, Ioan Dabija prezintă guvernatorului un<br />

program al viitoarei reviste cu titlul preventiv de Basarabia sau Glasul Românilor basarabeni 177 .<br />

Înainte însă de a aborda acest subiect deosebit de incitant <strong>din</strong> istoria presei basarabene,<br />

trebuie să punem în evidenţă faptul că, iniţiativa editării unei reviste bisericeşti “în limba moldovenească”<br />

survenise ceva mai devreme, în 1860, şi fusese exprimată, prima dată, în scrisoarea<br />

ieromonahului Teofan (devenit ulterior şi egumenul mănăstiri Noul-Neamţ <strong>din</strong> Basarabia, ctitorită<br />

de către călugării <strong>din</strong> dreapta Prutului), <strong>din</strong> 21 iunie 1860, adresată ober-procurorului sinodal<br />

<strong>din</strong> Sankt Petersburg. Scopul unei asemenea publicaţii, după cum se anunţa în program, era „de<br />

a contracara articolele cu conţinut antireligios (!) care apăreau în publicaţiile româneşti la acea<br />

vreme” 178 . Or, istoria se repetă: în spaţiul presei basarabene planează aceleaşi ambiţii provocatoare<br />

îmbibate cu iz de servilism faţă de puterile imperiale, fie ecleziastice sau laice. Abordarea<br />

acestui fenomen basarabean depăşeşte, bineînţeles, limitele demersului nostru, având implicaţii<br />

adânci în domeniul politic, social şi cultural deopotrivă.<br />

174<br />

ANRM, F. 2, inv1, d. 6885, f. 2-6.<br />

175<br />

ANRM, F. 2, inv1, d. 6885, f. 14: adresa <strong>din</strong> 28 august 1864, nr. 8756.<br />

176<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 474.<br />

177<br />

Ibidem, p. 475.<br />

178<br />

Гурие (Гросу), Духовный журнал на молдавском языке – насущная потребность Кишиневской паствы, КЕВ, № 16-17,<br />

1907, c. 555-557.<br />

– 39 –


Maria Danilov<br />

Revenind însă la proiectul lui Ioan Dabija (adresa <strong>din</strong> 5 iulie 1864), privitor la editarea unei<br />

reviste bisericeşti în colaborare cu cei <strong>din</strong> Principate, trebuie să subliniem că, între timp, guvernatorul<br />

local <strong>din</strong> Basarabia, îşi schimbă intenţiile şi în adresa <strong>din</strong> 8 octombrie 1864 (nr. 756), expediată<br />

la Odesa, se pronunţă împotriva revistei, susţinând în acest sens că, “poporul exploatat de<br />

posesori, de evrei şi de unii avocaţi improvizaţi” are nevoie de un ziar „consacrat cerinţelor reale<br />

ale zilei”.<br />

Şi, pentru a completa acest tablou interminabil al discuţiilor <strong>din</strong> anturajul administraţiei imperiale,<br />

cu referire la proiectele de editare a unui periodic basarabean, vom cita <strong>din</strong> adresa de<br />

răspuns (de la Odesa): “Către şeful oblastei Basarabiei…, Consider important să vă comunic că<br />

împărtăşesc atât părerea Domniei Voastre despre utilitatea unei asemenea reviste cu o orientare<br />

realistă pentru locuitorii Basarabiei, cât şi a editării ei la Chişinău. Totodată, consider real şi<br />

folositor, să se acorde dreptul redacţiei de a publica, în pagină, articole de replică celor apărute<br />

în presa românească, care conţin atacuri împotriva noastră, deoarece nu poate fi pus la îndoială<br />

faptul că, deşi ziarele româneşti sunt interzise în Basarabia, mulţi le citesc cu nesaţ.<br />

La rândul meu, Vă informez, că am relatat deja către Ministerul Afacerilor Interne, dacă nu<br />

găseşte de cuviinţă să elibereze în acest scop banii în sumă de 3 mii ruble anual pentru editare şi,<br />

în cazul unui aviz pozitiv, să aveţi grijă, să găsiţi oameni competenţi şi, să pregătiţi un program<br />

amănunţit pentru a fi propus domnului ministru pentru aprobare” 179 .<br />

În ultima scrisoare, adresată guvernatorului şi expediată <strong>din</strong> Ismail în 29 decembrie 1864,<br />

Ioan Dabija, referindu-se la unele fenomene <strong>din</strong> Principatele Române, amintea, între altele, şi<br />

despre faptul că „dacă ar înceta să mai fie funcţionar pe lângă şeful oblastei, ar putea camufla<br />

provenienţa banilor guvernului sau al mănăstirilor închinate, puse la dispoziţia revistei” 180 . Aici,<br />

firul discuţiilor privitor la editarea unei reviste pentru Basarabia, practic este întrerupt. Arhivele<br />

<strong>din</strong> Chişinău nu mai amintesc nimic în această privinţă.<br />

Însă nu putem încheia aici, fără a aduce în discuţie şi alte probe ale istorie noastre culturale,<br />

care mărturisesc că, de astă dată, strădaniile gazetăreşti ale consilierului Ioan Dabija s-au şi<br />

realizat parţial. Cert este că, sub titlul de Glasul Românilor basarabeni a fost tipărită la Chişinău,<br />

în luna mai 1864, o broşură (20 pag.) şi semnată cu pseudonimul Ioan Ciorescu (sub acest nume<br />

Ioan Dabija a semnat şi în 1861), şi care poate fi lesne decodificat şi atribuit doar lui Ioan Dabija,<br />

reieşind <strong>din</strong> mesajul şi stilul publicaţiei. Tipăritura are forma unei scrisori „Către domnul redactor<br />

al ziarului Buciumul <strong>din</strong> Bucureşti” şi este o adresă de răspuns la cele apărute în Buciumul (nr.<br />

175, 1864). Autorul insistă să polemizeze cu autorul articolului apărut în Buciumul, în care acela<br />

„făgăduieşte să sprijine naţionalitatea română, în toate părţile, unde va fi în luptă, de la Tisa şi<br />

până la Nistru”, deci şi Basarabia care „geme sub jugul guvernului rusesc”. Vom da citirii câteva<br />

fragmente <strong>din</strong> această corespondenţă pentru a vărsa mai multă lumină asupra acelui fenomen<br />

basarabean <strong>din</strong> perioada dominaţiei ruseşti numit de O. Ghibu „o stare sufletească specifică”.<br />

Autorul se întreabă răutăcios: „Ce puteţi să ne daţi mai mult decât ceea, ce avem acum?”. Şi în<br />

continuare: “Naţionalitatea noastă nu se află în luptă cu nimeni…// şi de nimic nu este ameninţată<br />

[…] //Noi păzim în toată sfinţenia legea părinţilor noştri. Obiceiurile noastre rămân neatinse…//<br />

De la Prut până la Nistru, noi, Românii, toţi vorbim în limba noastră (!), fraţii noştri săteni nu<br />

înţeleg altă limbă, decât cea moldovenească […] // Instanţele judecătoreşti <strong>din</strong> Basarabia sunt<br />

compuse <strong>din</strong> membri aleşi <strong>din</strong> toate clasele (p. 1).<br />

În ghimnazii, în şcolile ţinutale // învaţă cine vrea, fără deosebire de clase […] // Noi, Românii<br />

<strong>din</strong> Basarabia de locu nu gemem, precum gândiţi, <strong>din</strong> împotrivă, suntem mulţămiţi de soarta<br />

noastră (p. 3).<br />

Reformatorii cei noi ai României au începutu […] să surpe religia domnitoare [...] pentru că ea<br />

ne leagă de Rossia //Noi nu dorimu anexarea Basarabiei noastre către voi, şi nu dorim anarhia<br />

voastră [...] surparea legii părinţilor noştri (p. 14).”<br />

179<br />

ANRM, F. 2, inv1, d. 6885, f. 17.<br />

180<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 475.<br />

– 40 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

În sfârşit, autorul insistă: „Să daţi locul acestei scrisori în coloanele stimatului vostru ziar […].<br />

Şi dacă găsiţi că avem greşală la ceva <strong>din</strong> câte am scris, vă rugăm ca tot în al vostru ziar să ne<br />

arătaţă în ce părerea noastră este greşită [...]” 181 .<br />

„Greşeli” acesta avea suficiente, dar să reţinem: stilul de polemică, în care s-a erijat publicistul<br />

basarabean este răutăcios, de sorginte filorusă (dar nu şi românofob!). Bineînţeles, conceptele<br />

enunţate mai sus, sunt expresie a unei mentalităţi specifice a unei anumite categorii sociale de<br />

basarabeni prinşi în mrejele imperialilor. Pentru că, zicea, în acest sens, Nicolae Iorga, în 1905:<br />

“Măreţia rolului şi chemării Rusiei le striveşte sufletele. Apoi fiecare se găseşte bine. Preotul e<br />

foarte bine privit şi are venituri frumoase, de ce n-ar cânta şi ceti numai sloveneşte în Biserică?<br />

Funcţionarul poate ajunge şi ministru plenipotenţiar, ca Onu de la Atena, unde-i pot da românii<br />

aşa ceva…?” 182 .<br />

La fel, şi ardeleanul Onisifor Ghibu, găsea în Basarabia, încă la începutul secolului XX, o situaţie<br />

similară cu cea <strong>din</strong> „Alsacia Lorena, anexată de Germania în 1871”, unde timp de câteva decenii<br />

s-a ajuns „la o stare sufletească specifică, foarte deosebită de cea a conaţionalilor lor <strong>din</strong> ţaramamă”.<br />

Şi asta s-a întâmplat, constata la rândul său O. Ghibu, pentru că „tânăra generaţie nu<br />

cunoştea Franţa, decât sub raportul dezor<strong>din</strong>ii interioare şi a slăbirii exterioare“ 183 .<br />

Să mai adăugăm aici, că basarabeanul Ioan Dabija 184 , care s-a ales cu funcţii privilegiate „sub<br />

ruşi”, a continuat să-şi antreneze scrisul în polemici sterile cu drept de replică la unele publicaţii<br />

apărute în presa <strong>din</strong> Principatele Române 185 . Corespondenţa secretă <strong>din</strong> arhiva guvernatorului<br />

militar al Basarabiei mai aminteşte, în acest sens, că între 19 iunie 1865 – 7 aprilie 1866, consilierul<br />

Ioan Dabija a fost “pasionat” de o problemă, mult mai modestă, însă la fel de importantă:<br />

se insista către administraţie să i se permită publicarea „de urgenţă” a unui articol de răspuns<br />

celui publicat de către Cezar Boliac în ziarul „Trompeta Carpaţilor” (ce anume, în <strong>document</strong>ul de<br />

arhivă, nu se indică) care urma să fie tipărit la Chişinău „şi răspândit ulterior în Basarabia şi în<br />

Principate.” (!) 186 . Articolul lui Ioan Dabija urma să apară сu titlul Din viaţa românilor basarabeni<br />

(Из бытa бессарабских румын) – iniţiativa fiind încuviinţată de reprezentanţa Consulatului Rus<br />

<strong>din</strong> Bucureşti (contele Offerenberg), deoarece ”nu încalcă regulamentul presei”, după cum se<br />

specifică în adresa expediată la Chişinău în 19 iunie, 1865 187 . Iniţiativele consilierului titular al<br />

administraţiei guberniale, se vede, au fost autorizate şi de guvernatorul local, odată ce se insista<br />

asupra „traducerii versiunii ruseşti” a lucrării lui Dabija, de care acesta promise „să se ocupe de<br />

curând” (după data de 24 august, când urma să revină <strong>din</strong> Bucureşti), fapt despre care aflăm <strong>din</strong><br />

adresa strict „secretă” înregistrată în 24 august 1865 la cancelaria guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău 188 .<br />

Nu se ştie dacă lucrarea promovată cu atâta insistenţă de consilierul de colegiu Ioan Dabija a<br />

fost şi tipărită, pentru că în Chişinăul anilor ’70 ai secolului al XIX-lea nu exista o altă tipografie<br />

unde se mai imprimau texte româneşti, decât cea eparhială, a Casei Arhiereşti. Anume călugărul<br />

Isakie de la tipografie urma să fie rugat „să se ocupe cu tipărirea broşurii” 189 .<br />

Concluzii. Acestea fiind spuse, mai constatăm doar, în baza surselor cercetate, că timp de<br />

aproape un deceniu consilierul Ioan Dabija a încercat în repetate rânduri, însă fără succes, să<br />

181<br />

Paul Mihail, Tipărituri româneşti in Basarabia de la 1812 până la 1918, Bucureşti, 1940 [ nr. 218], p. 124-126.<br />

182<br />

Nicolae Iorga, Neamul românesc în Basarabia, Editura Fundaţiei Culturale Române, Bucureşti, 1995, p. 86.<br />

183<br />

Onisifor Ghibu, De la Basarabia rusească la Basarabia românească..., p. LII.<br />

184<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7663, f. 6-8; d. 7177, f. 1-30.<br />

185<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7801, f. 1; Corespondenţa Consulatului rus Imperial <strong>din</strong> Bucureşti către gubernatorul <strong>din</strong> Basarabia, în<br />

vederea aprobărilor de rigoare privitor la replica de răspuns a consilierului titular Ioan Dabija la adresa ziarului Trompeta<br />

Carpaţilor a lui Cezar Boliac.<br />

186<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7801, f. 1. Adresa <strong>din</strong> 19 iunie 1865.<br />

187<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7801, f. 3-5.<br />

188<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7801, f. 3-5; În adresa secretă (nr. 789) către guvernatorul Basarabiei, Ioan Dabija susţinea, precum că<br />

avea gata un articol despre „modul de viaţă al românilor basarabeni” ca răspuns la cele publicate în Buciumul şi Trompeta<br />

Carpaţilor.<br />

189<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7801, f. 3 verso; Pavel Balmuş, Mesaje româneşti <strong>din</strong> Basarabia anilor 1860-1890, în Sud-Estul şi contextul<br />

european [Buletin VIII], Bucureşti, 1997, p.70-71.<br />

– 41 –


Maria Danilov<br />

obţină permisiunea editării unui periodic în Basarabia. Deşi acţiunile acestuia în domeniul ziaristicii<br />

basarabene sunt tributare intereselor politice ale administraţiei imperiale <strong>din</strong> Basarabia (şi<br />

nu numai), acesta nu reuşeşte, totuşi, să spargă sistemul autoritar al cenzurii ţariste.<br />

Ar trebuie să fim nepărtinitori, însă, şi să-i atribuim lui Ioan Dabija şi unele merite în contextul<br />

istoriei presei basarabene: insista de fiecare dată către conducerea gubernială să fie distribuite<br />

taxe de stat pentru abonamentul presei româneşti destinată pentru colecţiile bibliotecii publice<br />

<strong>din</strong> Chişinău.<br />

5. Prima publicaţie în limba română: „Vedomosti de Eparhie” –<br />

o izbândă efemeră<br />

Este un fapt constatat deja în scrisul nostru istoric că, presa basarabeană <strong>din</strong> secolul al XIX-lea<br />

a fost scrisă aproape exclusiv în ruseşte. Excepţie în acest sens poate servi doar presa bisericească.<br />

În urma decretului <strong>din</strong> 17 februarie 1867 emis de către Sfântul Sinod al Bisericii Ruse<br />

către arhiepiscopul Antonie 190 se stipula, că alcătuirea Vedomostilor Eparhiei Chişinăului şi Hotinului<br />

se va face „în limba rusească cu tălmăcire pe limba cea de loc moldovenească” 191 . Primul<br />

număr al revistei va fi semnalat însă ceva mai târziu, începând cu 1 iulie 1867.<br />

Fără îndoială, apariţia unei asemenea publicaţii poate fi atribuită unui eveniment cultural<br />

deosebit, atât pentru clerul local, cât şi pentru viaţa religioasă a întregii eparhii. În linii mari vom<br />

observa şi altceva: clerul, în societatea imperială rusă, s-a bucurat, totuşi de un statut privilegiat<br />

în raport cu alte categorii sociale. Privit <strong>din</strong> această perspectivă istorică anume clerul basarabean<br />

a fost singura categorie socială, în interiorul căreia s-a menţinut constant – pe toată perioada<br />

dominaţiei ruseşti – elementul autohton moldovenesc. Deşi, administraţia imperială a provinciei<br />

a stăruit mult să modifice această stare de lucruri, nu i-a reuşit prea mult. Statisticele (surse<br />

ruseşti) arată că numărul preoţilor români a prevalat numeric pe toată perioada secolului al<br />

XIX-lea, în raport cu alte etnii <strong>din</strong> conglomeratul basarabean: 59,7 – români, 23,9 – ruşi, 11,4 –<br />

ucraineni etc. 192 . În celelalte sfere sociale ale instituţiilor publice numărul românilor era infim.<br />

Astfel, in contextul istoriei presei basarabene, revista bisericească Kišiniovskie Eparchial’nye<br />

Vedomosti, se înscrie mai curând într-un studiu de caz, odată ce în acest domeniu anume s-a<br />

reuşit ceva mai mult pe terenul cultural românesc. Sunt de remarcat însă – în legătură cu acest<br />

eveniment publicistic – câteva momente semnificative:<br />

• Mai întâi vom observa că, înfiinţarea unei publicaţii bisericeşti în Eparhia Chişinăului şi Hotinului<br />

nu poate fi atribuită exclusiv unei iniţiative locale. Acest fapt cultural a urmat unui<br />

model imperial: după pilda eparhiilor ruse 193 . Buletinul eparhial – Kišiniovskie Eparchial’nye<br />

Vedomosti – a fost o publicaţie pur oficială.<br />

• Şi, doi: conducerea eparhială avea în supraveghere strictă programul de activitate al revistei<br />

stabilit conform stipulărilor prevăzute de cenzura sinodală.<br />

***<br />

Istoriografie. Câteva precizări. În plan istoriografic avem de a face cu o situaţie nelămurită<br />

şi/ sau neclară în problema respectării bilingvismului în paginile primei reviste în limba română<br />

Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti. Mai degrabă, este vorba de un trecut mereu evocat însă<br />

niciodată cercetat îndeajuns în măsura adevărului istoric ce ar permite să închegăm, în cele<br />

<strong>din</strong> urmă, o imagine adecvată a istoriei Basarabiei „sub ruşi”. Or, această imagine a Basarabiei<br />

190<br />

Arhiepiscopul Antonie [Şokotov] a condus catedra episcopală <strong>din</strong> Chişinău <strong>din</strong> 17 martie 1858 –13 martie 1871.<br />

191<br />

Кишиневские Епархиальные Ведомости, № 1, от 1 июля 1867 г., стр. 3– 11.<br />

192<br />

Gheorghe Negru, Ţarismul şi mişcarea naţională a românilor <strong>din</strong> Basarabia, Editura Prut Internaţional, Chişinău, 2000, p. 13.<br />

193<br />

Înfiinţarea revistelor bisericeşti este atestată <strong>din</strong> 1860, în eparhia Chersonului şi cea a Iaroslavului.<br />

– 42 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

este împestriţată de multiple erori şi/sau exagerări, care odată preluate şi multiplicate în scrisul<br />

nostru istoric, au perpetuat o stare anevoioasă, defel favorabilă cercetării istorice. Cercetători<br />

consacraţi în domeniu, în marea lor majoritate, susţin, că buletinul eparhial a apărut în ediţie<br />

bilingvă între anii 1867-1871, ceea ce nu corespunde întocmai adevărului istoric. In urma cercetărilor<br />

întreprinse asupra colecţiei revistei Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti, s-a constatat cu<br />

certitu<strong>din</strong>e că, anume situaţia incertă în problema respectării bilingvismului a constituit prilej de<br />

confuzie istoriografică în scrisul nostru istoric. Or, revista, deşi îşi încheiase versiunea bilingvă<br />

către mijlocul anului 1871 (nr. 16 <strong>din</strong> 15-31 august [partea neoficială] a fost ultimul), în anul<br />

următor, 1872, au mai apărut câteva texte în română fără a avea text paralel în rusă 194 .<br />

Nicolae Popovschi, unul <strong>din</strong>tre cei mai avizaţi istorici ai trecutului bisericesc al Basarabiei „sub<br />

ruşi”, susţinea că „traducerile în limba moldovenească” au durat numai până la 1871. Începând<br />

cu acest an se publicau în moldoveneşte numai unele articole <strong>din</strong> textul rusesc, iar la sfârşitul<br />

acestui an textul românesc a fost suprimat cu desăvârşire pentru motivul că „traducerea, mai cu<br />

seamă a materialului oficial era foarte anevoioasă şi, totodată era şi „de prisos şi fără de trebuinţă”,<br />

deoarece, pe atunci, majoritatea preoţimii făcându-şi studiile în Seminar, cunoştea bine<br />

limba rusă” 195 .<br />

Problema limbii române în paginile buletinului bisericesc este privită evident <strong>din</strong> perspectiva<br />

unei interpretări sintetice, fără însă a se preciza care <strong>din</strong> părţile revistei cuprindea „unele articole<br />

<strong>din</strong> textul rusesc” traduse „moldoveneşte”. Situaţia „bilingvismului” în paginile buletinului era<br />

însă un pic de alta natură. Odată identificate textele <strong>din</strong> colecţia revistei – pe anul 1871 – s-a<br />

stabilit cu certitu<strong>din</strong>e că partea oficială deja, începând cu primul număr <strong>din</strong> 1-15 ianuarie, a fost<br />

tipărită doar în ruseşte, cu excepţia unui singur text identificat în nr. 10 <strong>din</strong> 15-30 mai, 1871 196 .<br />

Versiunea românească însă s-a păstrat parţial doar în partea neoficială a revistei şi a continuat<br />

până la nr. 16 <strong>din</strong> 15-31 august 1871 197 . Cât priveşte motivele suspendării limbii române în paginile<br />

revistei, apoi Nicolae Popovschi preia o versiune şi/ sau o explicaţie oficială a celora care<br />

sprijineau politica de rusificare a clerului basarabean (care circula în epocă), fără să pătrundă de<br />

fapt în esenţa problemei.<br />

Ştefan Ciobanu, la rândul său, afirma doar atât: „limba în care era scrisă revista este o limbă<br />

moldovenească, fără neologisme, pe alocurea cam stricată […]. La anul 1871 partea românească<br />

a revistei a fost suprimată” 198 .<br />

Cel mai aproape de adevăr pare a fi, totuşi, Andrei Parhomovici, care considera, pe buna dreptate,<br />

că buletinul eparhial se edita în două limbi paralele „în ruseşte şi în limba întrebuinţată în<br />

Basarabia cea moldovenească […], însă încetul cu încetul, începând cu 1869, într-o cantitate tot<br />

mai mare au început să apară materiale fără a fi traduse, iar <strong>din</strong> 1872, traducerile în genere au<br />

dispărut” 199 . De asemenea, reputatul istoric al presei <strong>din</strong> perioada regimului sovietic, profesorul<br />

universitar Dumitru Coval, a observat, precum că „timp de cinci ani (1867-1872), fiecare pagină<br />

ce împărţea în două în partea stângă era textul rus, iar în dreapta – reproducerea aceluiaşi text în<br />

româneşte” 200 . Evident că, afirmaţiile cercetătorului suferă de unele exagerări, deşi acestea aveau<br />

la subsol o solidă bază <strong>document</strong>ară. Şi el, la rândul său, greşeşte atunci când afirmă că ”timp de<br />

cinci ani fiecare pagină de împărţea în două”. Pentru că aceasta s-a întâmplat doar atunci când<br />

s-a apelat la traducerea textelor în română. Din momentul abandonării acesteia textul s-a tipărit<br />

194<br />

Învăţături către poporeni săteni împotriva jeluirii [S-au tălmăcit de pe limba rossască pe ce moldovenească de preotul<br />

E. Ghepeţki], KEV, nr. 5 <strong>din</strong> 1-15 martie, 1872, intre pag. 138-139; vezi paginaţie separată 1-8.<br />

195<br />

KEV, nr. 18 1892, p.421, (nota 2).<br />

196<br />

Vezi textul tradus în română „Punerea la cale a stăpânirii oblastei”, KEV, nr. 10 <strong>din</strong> 15-30 mai, 1871, p. 327-330.<br />

197<br />

KEV, nr. 14 <strong>din</strong> 15-31 iulie 1871, p. 201-204; p. 227.<br />

198<br />

Ştefan Ciobanu, Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Editura enciclopedică Gheorghe Asachi, Chişinău,<br />

1992, p. 224.<br />

199<br />

А. Пархомовичь, Редакторы и цензоры „Кишиневских Епархиальных Ведомостей” (с 1867 по 1911 г.). К материалам<br />

для истории Кишиневской духовной Семинарии), КЕВ № 28, 1 июля 1911 г., с. 1043.<br />

200<br />

Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti..., p. 225-230.<br />

– 43 –


Maria Danilov<br />

în pagină plină, fără coloane. Cât priveşte problema limbii române, repetăm: deja în cel de-al<br />

patrulea an de ediţie (1871) situaţia acesteia se schimbase radical, iar în cel de-al cincilea an de<br />

apariţie a buletinului (1872) au apărut sporadic doar câteva texte în română 201 .<br />

Boris Trubetskoj, un alt cercetător al presei basarabene <strong>din</strong> perioada ţaristă, în genere nu<br />

se pronunţă asupra problemei limbii române în paginile revistei, susţinând doar că aceasta „a<br />

apărut în două limbi, textul în rusă pe stânga, iar cel moldovenesc pe dreapta” 202 . Şi doar în cercetările<br />

întreprinse în anii <strong>din</strong> urmă au fost lămurite unele aspecte ale problemei limbii române în<br />

paginile revistei Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti 203 .<br />

Programul revistei. A fost întocmit de către profesorii Seminarului teologic şi era alcătuit<br />

<strong>din</strong> două părţi: una oficială şi alta neoficială. Cea oficială era strict rezervată pentru hotărârile<br />

administraţiei imperiale referitoare la viaţa bisericească: circulare ale conducerii eparhiale locale<br />

(numirile în funcţii sau eliberări). Pe când cea neoficială cuprindea diverse statistici privitoare la<br />

istoricul eparhiei; texte-explicaţii la Sf. Scriptură şi opera Sf. părinţi ai Bisericii Ortodoxe; diverse<br />

„învăţături” destinate pentru predici 204 ; articole privitor la activitatea şcolilor eparhiale; materiale<br />

de etnografie, arheologie, literatură sau folclor 205 . În opinia lui A. Parhomovici, publicaţiile<br />

apărute în paginile revistei aveau caracter mai mult ştiinţific, chiar începând de la primele numere,<br />

în special, cele apărute începând cu anul 1872. Iar după anul 1906 „vedomostile” eparhiale au<br />

un aspect tot mai apropiat de stilul publicistic al materialelor apărute 206 . Revista eparhială a fost<br />

instituită şi editată pe lângă Seminarul Teologic <strong>din</strong> Chişinău. Atât redactorii acestei publicaţii,<br />

cât şi cenzorii erau numiţi <strong>din</strong>tre funcţionarii Seminarului: „ba rectorii, ba inspectorii sau profesorii<br />

de acolo” 207 . Programul revistei, aprobat de Sf. Sinod (ucazul <strong>din</strong> 17 februarie 1867) a fost<br />

publicat integral în nr.1 <strong>din</strong> iulie 1867 208 . Abonamentul anual era (1884 inclusiv) de 6 rub./ rus.<br />

Din 1885, preţul unui abonament s-a redus la 4 rub. Abonamentul era obligatoriu pentru orice<br />

biserică parohială <strong>din</strong> Basarabia. Revista se va tipări în incinta Tipografiei Eparhiale 209 . Demn de<br />

reţinut că, buletinul eparhial este considerat drept una <strong>din</strong>tre primele publicaţii de acest gen<br />

apărute în eparhiile Imperiului Rus.<br />

Concepută iniţial ca publicaţie bilunară, revista îşi va menţine acest statut pe o durată de<br />

patru decenii: 1867-1906, apoi, începând cu nr. 5 (<strong>din</strong> 5 martie) 1906, revista va apărea săptămânal<br />

până la finele anului 1918. Primul număr al revistei a fost semnat de doi redactori oficiali:<br />

arhimandritul Varlaam [Vasile Cerneavski] 210 , rectorul Seminarului Teologic <strong>din</strong> Chişinău şi Mihail<br />

Skvorţov 211 , profesor la Seminarul Teologic . De fapt, pe toată perioada de activitate a revistei<br />

(1867-1918) acest post va fi ocupat de diverşi reprezentanţi ai acestei instituţii (de regulă, velicoruşi).<br />

Cei <strong>din</strong>tâi colaboratori ai revistei au fost în exclusivitate, profesorii Seminarului: arhimandritul<br />

Natanail (Danilevski), preoţii Luca şi Teodor Laşcu, D. Ciacir, I. Găluşcă. Misunea de cenzor i-a<br />

201<br />

KEV, nr. 5 <strong>din</strong> 1-15 martie, 1872, între pp. 138-139; vezi paginaţie separată, p.1-8: Învăţături către poporenii săteni împotriva<br />

jeluirii. S-au tălmăcit de pe limba russască pe ce moldovenească de preotul E. Ghepeţki.<br />

202<br />

Б.А. Трубецкой, Из истории периодической печати Бессарабии..., с. 23.<br />

203<br />

Dinu Poştarencu, Versiunea in limba românâ a Buletinului Eparhiei Chişinăului şI Hotinului (1867-1871), Revista Română de<br />

Istorie a Presei, Anul I, nr. 2, Bucureşti, 2007, p. 29-30.<br />

204<br />

Pr. Dimitrie Ciachir, Învăţătură la sfinţirea bisericii, KEV, nr. 11 <strong>din</strong> 1 decembrie 1867, p. 393-399 [partea neoficială]; textul<br />

este însoţit de notă la subsolul paginii: „Învăţătura aceasta sau cetit la sfinţirea bisericii <strong>din</strong> Colonia Gasan-Batâr, la 30 octombrie<br />

1867”.<br />

205<br />

KEV, nr. 1, 1-15 iulie 1867, p. 11-16 (partea oficială).<br />

206<br />

А. Пархомовичь, Редакторы и цензоры „Кишиневских Епархиальных Ведомостей”..., с. 1043<br />

207<br />

Ibidem, с. 1042.<br />

208<br />

KEV, nr. 1 <strong>din</strong> 1-15 iulie 1867, p. 3-16.<br />

209<br />

Tipografia eparhială a fost deschisă pe 31mai 1814; în 1867, această veche instituţie culturală, continua să tipărească texte în<br />

limba română.<br />

210<br />

Ulterior a fost transferat la catedra episcopală <strong>din</strong> Minsk şi Turov.<br />

211<br />

Mihail Skvorţov (1825-1871), este fiul renumitului profesor de filozofie al Universităţii <strong>din</strong> Kiev, I.M. Skvorţov; absolvent al<br />

Academiei Teologice <strong>din</strong> Kiev; <strong>din</strong> anul 1866 este transferat la Seminarului Teologic <strong>din</strong> Chişinău, catedra de Logică şi psihologie;<br />

a mai deţinut funcţia de vice-inspector al Seminarului.<br />

– 44 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

fost încre<strong>din</strong>ţată lui Grigore Galin (1823-1893) 212 , inspector la Seminarul Teologic <strong>din</strong> Chişinău.<br />

Amintim în context, că editarea revistei Kišiniovskie Eparchialnye Vedomosti a fost autorizată<br />

în ediţie bilingvă 213 . Printre traducătorii textelor în versiunea românească au fost identificaţi<br />

protoiereul Teodor Baltaga şi preotul Emilian Ghepeţki, deşi numele acestora nu este menţionat<br />

special printre membrii colectivului de redacţie 214 . În paginile revistei (în primul an de apariţie)<br />

pot fi identificate şi alte nume de preoţi: Ioan Galupa, Gh. Dânga, Ioan Butuc, Luca Laşcu, diacon<br />

A. Ciugureanu 215 .<br />

În partea neoficială a revistei s-a publicat un material imens, atât cu conţinut dogmatic/ religios,<br />

cât şi materiale privitor la istoricul eparhiei Chişinăului şi Hotinului. Pr. T. Laşcov susţinea,<br />

precum că materialele apărute în paginile revistei „vor trezi <strong>din</strong> dormitarea minţii pre mulţi <strong>din</strong><br />

fraţii noştri, şi foarte poate fi, că după aceasta şi la voi se vor arăta iubitori de cetire, care vor<br />

scrie […] 216 . În paginile revistei, în special, pe anii 1869-1879, se regăsesc un şir de materiale /<br />

acte, statistici / cu referinţă la viaţa bisericească <strong>din</strong> Principatele Române 217 . Deşi, ar trebui să<br />

observăm că aceste materiale sunt interpretate izolat, fără a se face vreo legătură cu viaţa spirituală<br />

a românilor basarabeni. Însă cele mai multe publicaţii reflectau viaţa bisericească a basarabenilor<br />

„sub ruşi” 218 , care, bineînţeles sunt priviţi doar <strong>din</strong> perspectiva concepţiei imperiale<br />

ruse vis a vis de soarta acestora „eliberaţi” de sub jugul păgân. Cât priveşte reflectarea vieţii<br />

cotidiene <strong>din</strong> parohiile Basarabiei, apoi acele materiale lipsesc aproape cu desăvârşire în paginile<br />

revistei. Doar unele fragmente lapidare mai pot fi recuperate <strong>din</strong> „dispoziţiunile” stăpânirii<br />

locale (de regulă, circulare emise de către Consistoriu sau direcţia economică a Casei Arhiereşti<br />

<strong>din</strong> Chişinău), care constituia partea „oficială” a revistei. Caracterul strict oficial al revistei are<br />

şi o explicaţie la suprafaţă: publicaţia, de fapt, exista pe lângă Seminarul Teologic, instituţie în<br />

care domnea spiritul şi/ sau duhul oficial (imperial), aceasta fiind „populată” de cadre didactice,<br />

în marea lor majoritate, de origine velicorusă. Aceştia <strong>din</strong> urmă şi sunt, de regulă, semnatarii<br />

materialelor publicate în paginile buletinului. Autori-localnici, de origine română, sunt puţini 219 .<br />

Şi, totuşi vom cita în continuare (aproape integral) <strong>din</strong> materialul publicat de un autor local,<br />

preotul rural Teodor Laşcov. Judecând după stilul publicistic în care îşi îmbrăca gândul, se vede<br />

că avea o anumită experienţă a scrisului, dar şi o bună pregătire teologică 220 . Acesta se adresa<br />

către preoţimea parohiilor rurale în scopul de a-i atrage să citească şi să scrie pentru revista bisericească<br />

despre problemele cotidiene cu care se confruntau enoriaşii. „Scrisoarea” pr. Teodor<br />

Laşcov ne oferă o perspectivă unică de a recepta concepţia unei viziuni <strong>din</strong> epocă. Spre exemplu:<br />

cum vedea autorul rostul unei asemenea publicaţii pentru tagma duhovnicească locală; sau rolul<br />

şi importanţa „întîei despărţiri a vedomostilor” – partea oficială şi neoficială; cum era privită şi/<br />

sau acceptată revista în mediul parohiilor de la sate?<br />

„Scrisoarea preotului de sat către preotul tot de sat” 221<br />

(Fiind prilejul acela, că se tipăresc vedomostiile de Eparhia Chişinăului)<br />

Preaiubite întru Domnul frate!<br />

După punerea la cale a Stăpânirii noastre cei mai înalte, care poartă de grijă pentru binele<br />

212<br />

Grigore Galin (1823-1893), fiul preotului Ioan Galin <strong>din</strong> s. Oxentia, jud. Orhei; a absolvit Seminarul Teologic <strong>din</strong> Chişinău<br />

(1847) şi Academia Teologică <strong>din</strong> Kiev (1851); inspector la Seminarul Teologic (1861-1878); a fost suspectat de naţionalism şi<br />

transferat la Seminarul Teologic <strong>din</strong> Taurida (1878), apoi trecut protoiereu la catedra <strong>din</strong> or. Minsk, unde a şi decedat (1893).<br />

213<br />

Kišiniovskie Eparchialnye Vedomosti a apărut în versiune bilingvă o perioadă relativ scurtă (între anii 1867-1872).<br />

214<br />

Materialele traduse, de regulă, nu sunt semnate; vezi A. Пархомовичь, Очерк пастырской деятельности<br />

высокопреосвященного Антония в Кишиневской Епархии с 1858-1871 г., КЕВ, № 8, 1871, с. 260.<br />

215<br />

Nicolae Popovschi, Istoria Bisericii <strong>din</strong> Basarabia în veacul al XIX-lea sub ruşi, Museum, Chişinău, 2000, p. 135.<br />

216<br />

Feodor Laşcov, Scrisoarea preotului de sat …, p. 453.<br />

217<br />

Nicolae Popovschi, Istoria Bisericii <strong>din</strong> Basarabia în veacul al XIX-lea…, p. 139 (nota 77)<br />

218<br />

Vezi în paginile revistei (1867-1894) articole semnate de A.E. Silin; M.A. Ganiţki; P.T. Pahovski; A.M. Parhomovici; A.V. Bălţătescu;<br />

I. Cerniavski; S. Bogoslavski; A. Konski, A. Stadniţki; P. Sârcu ş.a.<br />

219<br />

A.V. Bălţătescu; Gh. Gore; A. Stadniţki; P. Sârcu; A. Celac; Gurie (Grosu).<br />

220<br />

Feodor Laşcov, Scrisoarea preotului de sat către preotul tot de sat, KEV, nr. 11 <strong>din</strong> 1 decembrie 1867, p. 410-414.<br />

221<br />

Se respectă întocmai ortografia originalului.<br />

– 45 –


Maria Danilov<br />

nostru, acum nu-i cea întâia lună de cînd se tipăresc vedomostiile de Eparhia Chişiinăului. Heretisire<br />

voao şi adîncă <strong>din</strong>preună simţire înalt cinstite – demult dorite vedomosti. Voi sunteţi a<br />

noastră după noi moştenire, semn de lucrare cu mintea al tagmei duhovniceşci de loc, graiu al<br />

curgerii vieţii noastre bisericeşc prin descoperirile ei cele de căpetenie. Să de voao Dumnezeu să<br />

prelunjiţi cele începute, cu cuget curat să adeveriţi datoria ca, însămnare şi încre<strong>din</strong>ţare, şi cu<br />

vrednicie ţiind această încre<strong>din</strong>ţare, să fiţi putenci organ al lucrării şi vieţii duhovniceşci a tagmei<br />

duhovniceşci şi a Eparhiei noastre deobşce! Cu bună samă, iubite frate, dacă care-va Eparhie<br />

ave nevoie de aşa feliu de organ duhovnicesc de loc, apoi chiar anume ţara noastră, cea cuprinzătoare<br />

cu locuinţa de norod şi bogată cu mulţimea tagmei duhovniceşci, dar pînă acum săracă<br />

de răsfăţarea ideii cei cu cunoşcinţă şi a trudei duhovniceci cu mintea, după mila soartei sale cei<br />

istoriceci, trecute, triste.<br />

Pentru aceasta, tipărirea vedomistiilor de Eparhie la noi, îţ spun drept, este o înfiinţare însemnată<br />

ivire de bucurie, de mângăere, care mărturisece de mişcarea vieţii în sfera tagmei noastre<br />

cei duhovniceci. Să ai osteneli, fratele meu, să căutăm să pătrundem cu luare aminte însemnarea<br />

nostimă şi folosul dela tipărirea vedomostiilor Eparhialnice de loc, şi atunci noi vom şi fi părtaşii<br />

lor la simţire şi cu cuviinţă le vom preţelui pre ele […].<br />

1.) Cum îi de nostim şi de interes şi foarte de folos pentru noi şi întru adevăr neapărat de trebuinţă<br />

întâia despărţire a vedomostiilor de Eparhie – cea offiţială, – această preste samă îi prin<br />

înţeles fiesce-căruia chiar şi <strong>din</strong>tru aceea, că însa se cuprind însăşi cele mai ne apărate pentru<br />

tagma duhovnicescă offiţiale, aşa zice, cu îndătorire înştiinţări pentru cele obscesci ocîrmuitoare<br />

leţuirii, punerii la cale, precum acei mai înalte ocîrmuirii bisericesci, aşa şi a cei Eparhialnice de loc,<br />

şi pre lîngă aceea ele se tipăresc precum pre limba russască, aşa şi pe ce moldovenească. Acum<br />

însăşi judecaţi, aşa– feliu de înştiinţări offiţiale, cele ce cu chipul însemnat ce primesc prin vedomostiişe<br />

de Eparhie, oare nu slobod pe persoanele duhovniceci de perescriere de aşa – feliu despre<br />

Ucazurile cele ţirculare, care adeseori se primesc numai câte un exemplar pentru tot okrugul, şi<br />

pre lângă aceea oare nus mai mult siguripsite acele înştiinţări şi punerii la cale spre împlinire, decît<br />

acele ce se fac ştiute ei cu porunca Blagocinului de loc prin trimiterea Ukazurilor ţirculare întra<strong>din</strong>s<br />

pe la casa tagmei duhonicesci, numai ca săle ceteascvă şi să le iscălească. Lucru pre înţeles!<br />

Cînd vedomostiile de Eparhie îs înaintea d-voastră, cetind înpartea lor cea offiţială punerile la<br />

cale ale ocîrmuirii şi tot aşa feliu ale Stăpînirii de Eparhie, firesce le primesce toate spre sciinţă şi<br />

căutînd la noima şi cuprinderea lor, vă apucaţi de împlinit […]. Chiar, fratele meu, de sânteti de<br />

naţia moldovenească şi ne cunoscuţi cu patriota limbă russască cea prefrumoasă, – apoi şi la aşa<br />

– feliu de întîmplare d-voastră aveţi mulţumire şi putinţă de ale citi acele puneri la cale pe limba<br />

de neam naţională, încă puteţi a le citi, dacă va cere trebuinţa, şi poporenilor d-voastre […].<br />

Tipărirea în parte offiţială acelor vedomosti, după putinţă a tuturor ucazurilor celor ţirculeare<br />

ale Consistoriei, cu perevodul, precum aceasta deacum îi întrodusă, pe limnba moldovenească, va<br />

fi pentru tagma noastră cea duhovnicească de loc cel mai bun conducător de punerile la cale ale<br />

ocîrmuirii şi de asemenea ale Stăpînirii de Eparhie, şi chizăşie pentru cuviincioasa lor îndeplinire […].<br />

2.) Acum să ne întoarcem cu luare aminte la a doua desoărţire a vedomostiilor de Eparhie – ce<br />

neofiţiale. De către mulţi obicnuit se socoteşte mai de interes decît cea <strong>din</strong>tîi, fiindcă cuprinde<br />

întru sine mai multe date înfiinţate prin lucrare, decît despărţireas ce offiţială, dar chir că însăşi<br />

lucrul amândouă despărţirile îs deopotrivă vajnice şi de interes. Dacă în partea cea offiţială se<br />

tipăresc înştiinţările pentru punere la cale cele obscesci precum ale ocîrmuirii bisericesci mai<br />

înalte, aşa şi ale Eparhiei de loc, – apoi e de la sine se înţeleje ce alcătuesc sunt jugul condiţiilor<br />

spre veţuire şi se închpuesc cu cererilr şi nevoiele stării cei după vreme a vieţii, îar în partea cea<br />

neofifiţială se tipăresc înştiinţările pentru aceea, cum aşezările cele oscesci sunt jugul condiţiilor<br />

spre veţuire. Vra să zică amîndouă despărţirile îs necurmat legate între sine şi îs neapărat de<br />

trebuinţă pentru noi. Iar cea mai de căpetenie, – că despărţirea neoffiţială îi foarte vajnică pentru<br />

noi chiar şi pentru aceea că este un organ al tagmei duhovnicesci de loc spre arătare lucrării sale<br />

– 46 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

cei duhovnicesci– învăţate şi în atîrnarea cea bisericesce – lucrătoare. Întru tagma duhovnicescă<br />

poate să arăte nevoiele şi cererile cele păstoreşti, să şi lămurească mijlocele spre îmbunătăţirea<br />

stării sale şi spre înălţarea lucrării sale […].<br />

Afară de aceasta, nouă ni se descoperă aici prilej să fim de folos Stăpînirii de Eparhie şi întra<br />

cea nouă pentru noi atîrnare, că prin partea neoffiţială acelor vedomosti, noi putem să înfăţoşăm<br />

cele gata înfiinţate prin lucrare, care pot să fie temeiu Stăpînirii de Eparhie la chibzuirii<br />

pentru feliuri de mijloace şi de aşezămînturi, cele ce se atîrnă către ce mai buni întocmire a stării<br />

religioase în păstoria de loc. Au doai aceastanui de priinţă pentru voi? Despre altă parte tot prin<br />

aceeasi despărţire a vedomostilor va fi, de sine se înţîleje […]. Şi în aşa chip despărţirea cea neoffiţială<br />

va fi un feliu demijlocitoriu între stăpînire ce Eparhială de loc şi între tagma duhovnicească<br />

cea supusă ei. Cum aceasta îi de bucurie şi mult însemnează pentru noi!” 222<br />

Acest lămuritor articol în problema conţinutului şi/ sau programului prevăzut pentru buletinul<br />

eparhial a avut continuare în două numere de revistă. Cea de a doua parte a fost publicată<br />

imediat în ultimul număr al buletinului <strong>din</strong> primul an de apariţie – nr. 12 <strong>din</strong> 15 decembrie, 1867<br />

” 223 . De astă dată, autorul se referea direct la sarcina clerului parohial în vederea propagării materialelor<br />

apărute în paginile revistei, care, în opinia acestuia, nu sunt altceva decât un „semn al<br />

muncii intelectuale a clerului local”.<br />

Pr. Laşcov susţine, că „întîia datorie a noastră [a clerului], săi învăţăm pe cei ce îi păstorim<br />

adevărurile cre<strong>din</strong>ţei şi ale purtărilor cele Pravoslavnice cretcinesci. Şi iată, întru ajutori, spre<br />

folosul vostru aşa-feliu de îndeletnicire păstoresci, – despărţireacea neoffiţială a vedomostiilor<br />

noastre de Eparhie, în care se înfăţoşază cele mai bune, – ale păstorilor noştri <strong>din</strong> vreme de<br />

acuma, pilde de propveduire Cuvântului lui Dumnezeu – în forma cea de cuvinte şi de învăţătură;<br />

asemeni ce înfăţoşază materialuri gata spre cuvinte pentru norod, de pildă: în tâlcuirile Apostolilor<br />

care se tipăresc in aceeaşi parte a vedomostilor noastre. Prin aşa feliu de ajiutori, firesce, că<br />

multi <strong>din</strong> noi mai bine , mai uşor şi mai cu sporiu vor dobândi scoposul prpoveduirii. Nu socoti,<br />

prietene al meu, că tipărirea cuvintelor întru însemnata despărţire a vedomistiilor de Eparhie<br />

poate să fie o piatră de poticnire pentru preoţii, cei vrednici chiar însuşi ei singuri să alcătuiască<br />

cuvinte şi învăţături în scurt, şi, ca la aşa întâmplare, ei vor pune nădejde la cele tipărite şi fata?<br />

Să ne izbăvească Dumnezeu pre noi de asemenea gînd de ne lucrare! Preoţii de la sate, cei mai<br />

procopsiţi, care sau informat cu învăţătura la Seminarie, de sine se înţăleje, şi în viaţa ca ce cu<br />

trudă îs datori – şi vor prelungi lucrul său cu cu pregătirea pouceniilor, mai ales pentru norodul<br />

cel prost (aşa felu cu dorinţă ar fi, ca mai multe să se tipărească în vedomostiile de Eparhie 224 ):<br />

dar acesta e numai al 10-lea proţent împotriva obscei gloate al duhovnicilor noştri celor de prin<br />

sate, cari nu sau informat după orînduială cu învăţătura şi nu pot chiar însăşi să ei sînguri să alcătuiască<br />

poucenii şi îs siliţi aşa sau admitrelea să le citească aşa – feliu pe cele tipărite. De unde<br />

dar sa iae cuvintele, mai ales pe limba moldovenească, cele ces <strong>din</strong> vremea deacuma? Aşa feliu la<br />

noi îs foarte puţine şi toată nădejdea îi la Redacţia vedomostiilor de Eparhie, – ea despre partea<br />

aceasta poate să facă ajutoriu duhovnicescilor de sate, carii au şi dreptate să aştepte dela aşa –<br />

feliu de ajutoriu […]. De la sine se înţălege că, cînd se va îmbunătăţi starea tagmei duhovnicesci<br />

şi se vor înmulţi prin satwe preoţii noştri cei informaţi la Seminarie, – apoi atunci – se va dezvolta<br />

ohota şi ştiinţa supt jugul altor binepriincioase împrejurări spre alcătuirea cuvintelor chiar ale<br />

sale, – şi atunci, şi numai atunci, de sine se înţăleje, departe în cele fiitoare, fără îndoială, nu vor<br />

tipări în vedomostiile de Eparhie preste samă aşa des cuvinte gata; iar pînă la vremea aceea este<br />

neapărat a le da lor locul văzut pe filelele despărţiriei neoffiţiale ale vedomostiilor noastre, şi noi<br />

cu heretisire suntem datori a zice pentru aceasta alcătuitorilor de cuvinte şi Redacţiei „ce <strong>din</strong><br />

inimă bodaprosti” 225 .<br />

222<br />

Feodor Laşcov, Scrisoarea preotului de sat ..., p. 409-417.<br />

223<br />

Ibidem, p. 449-459<br />

224<br />

Nota la subsolul paginii are următoarea explicaţie: „Redacţia doresce ca aşa feliu de poucenii mai multe să tipărească, dar nu<br />

le are. Red.”<br />

225<br />

Ibidem, p. 451.<br />

– 47 –


Maria Danilov<br />

Nu pot să tac, prietene al meu, şi de acel mare folos în atărnarea de învăţătură, pre care îl vom<br />

primi noi de la cetirea părţii neoffiţiale a vedomostiilor de Eparhie: îţ spun drept, după tot adevărul<br />

ele or deştepta în preoţii noştri cei de prin sate măcar ce-va ohota spre dezboltirea purtărilor şi<br />

spre învăţătura cea însăşi de sine […[ Cu atât mai mult dacă preotul de sat nu se îndeletnicesce cu<br />

cetirea cărţilor, nuş cumpără jurnaluri, nu urmează literaturii cei <strong>din</strong> vremea deacuma, vederat că<br />

deşteptarea lui însăşi de sine nici un pas nu se mişcă mai înainte, ci încă dă înapoi.<br />

Dar spre milă vei zice, oare mulţi <strong>din</strong> fraţii noştri, cei de prin sate, după slujirea Domnului<br />

şi bisericii Lui, având mijloacele cele sărace, îşi cumpără jurnaluri măcar de cele duhonicesci?<br />

Abia doar partea a zecea – acesta nui cu mărime la număr, ci însuşi lucrul. Vra să zică îndătorita<br />

cumpărare a vedomostiilor de Eparhie, despre partea aceasta, îi foarte făcătoare de bine.<br />

Ele, fiind în locul altor tipăriri, celor de printre vremi, în atîrnarea ştiută în felul său, vor trezi <strong>din</strong><br />

dormitarea minţii pre mulţi <strong>din</strong> fraţii noştri, şi foarte poate fi, că după aceasta şi la voi se vor arăta<br />

iubitori de cetire, care vor scrie […] 226 .<br />

Însă de la tipărirea la noi vedomostiilor de Eparhie, de cele ce noi mai sus am pomenite, nu<br />

aşteptaţi îndată toate urmările cele făcătoare de bine. Ca una nouă, ce la noi nau fost, tipărire<br />

a vedomostiilor de Eparhie, după însăşi a sa novita, şi îndestul de gre, chiar întîia-oară nu pot să<br />

dobîndească scopusurile sale, cele mai sus de noi căutate.<br />

Ca vedomostiile de Eparhie cu îndestulare săşi îndeplinească programa saşi aleagă zadacea<br />

sa, să ne aducă nouă folosul cel sis, dobîn<strong>din</strong>d cu sporiu scoposul său, – oare sciţi, că neapărat<br />

trebuie, ca toţi lucrătorii noştri de învăţătură şi Păstorii Eparhiei de aici, cari îi informat cu învăţătură,<br />

să ia sama cu aspri luare aminte de acest jurnal de loc […[, să pue fiesce-carele cel favorisit<br />

întraceastă, aşa a zice, obscescu a noastră vistierie duhovnicească, după puterea sa, dajdia ce<br />

prin scriere, atîrnătoare de învăţătură; datori sunt să înfăţoţăze însciinţările sale, trebile cele cu<br />

însăşi lucrul şi băgările de samă, cu un cuvînt, ce lucrează prin puterile obscesci cu o inimă spre<br />

răsfăţarea şi ţinerea vedomostiilor noastre celor duhonicesci.<br />

Prelîngă aceea, mi se pare, că noi suntem datori să ne punem sieşi sfîntă îndatorire, să întrebuinţăm<br />

toate chipurile şi mijlocele, cele ce atîrnă dela noi, ca iscălitura spre cumpărarea jurnalului<br />

de loc în sfera norodului nostru să fie mai silnic şi deobsce să se înmulţască cei ce îl vor întrebuinţa<br />

pre el, avînd în vedere, că numai cu aşa condiţii vedomostiile noastre de Eparhie vor ave înlesnire<br />

să se tipărească încă mai cu îndestulare, îndeplin şi mai felurit; vederat – aici folosul unul şi altul,<br />

precum al alcătuitorilor aşa şi al cititorilor […] 227 . Să cinstim dar mai mult lucrul cel de obştesc<br />

folos, decât lucrarea cea proastă, să înmulţim mintea noastă cea înclinată la ostenelile cele mai<br />

mult nobile de cuviinţă sanului nostru, şi, fără pretindere asupra literaturii, mai adeseori frăţeşte<br />

să ne întâlnim întracest loc mult cinstit” 228 .”<br />

Autorul acestui încercat studiu publicistic reuşeşte să atragă atenţia preotului de la sat asupra<br />

diverselor forme de manifestare a vieţii duhovniceşti ale păstoriţilor, a sentimentului religios al<br />

acestora, care, la prima vedere, pare a fi neimportant, însă, despre care merită să se ştie, să se<br />

scrie, să se publice în sfârşit în „Vedomostile de Eparhie”. Pentru că indiferenţa faţă de revistă,<br />

susţine autorul, va fi deopotriva în defavoarea tuturor.<br />

Cenzura sinodală şi problema limbii române în paginile revistei. După cum s-a menţionat mai<br />

sus, revista Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti, iniţial, pentru o perioadă relativ scurtă (între anii<br />

1867-1872) a apărut parţial într-o versiune bilingvă: română şi rusă. De asemenea, vom observa<br />

că, versiunea românească, în special, partea neoficială, este una tradusă şi abundă în calchieri lexicale.<br />

Ştefan Ciobanu susţinea în acest sens: „limba în care era scrisă revista este o limbă moldovenească,<br />

fără neologisme, pe alocurea cam stricată [...] toate articolele sunt traduse <strong>din</strong> ruseşte” 229 .<br />

Şi oricât ar părea de straniu, însă clerul basarabean obţine acest „privilegiu” (în 1867) – de a-şi<br />

226<br />

Feodor Laşcov, op. cit., p. 453.<br />

227<br />

Ibidem, p. 455.<br />

228<br />

Ibidem, p. 457.<br />

229<br />

Ştefan Ciobanu, Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă…, p. 224<br />

– 48 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

edita o revistă în graiul său – tocmai în perioada când limba română este treptat suspendată<br />

ca obiect de studiu în sistemul de învăţământ <strong>din</strong> Basarabia. De fel întâmplător faptul că, peste<br />

patru ani, în 1871, odată cu înlăturarea definitivă a limbii române <strong>din</strong> şcoala basarabeană (după<br />

data de 3 februarie 1871, a fost interzică şi în şcolile de judeţ), aceasta este scoasă şi <strong>din</strong> paginile<br />

revistei bisericeşti. Să urmărim în continuare cum, totuşi, s-a întâmplat acest lucru.<br />

Înainte însă de-a lămuri unele aspecte mai puţin cercetate ale problemei limbii române în<br />

paginile publicaţiei bisericeşti vom semnala, <strong>din</strong> capul locului, că revista Kišiniovskie Eparchial’nye<br />

Vedomosti a apărut în versiune bilingvă pe parcursul a cinci ani (1867-1872) 230 . Textul în pagină s-a<br />

tipărit constant pe două coloane doar pentru etapa de apariţie a revistei în ediţie bilingvă. Versiunea<br />

în „limba moldovenească” era aranjată pe dreapta paginii. Şi doar textele-anexe, de regulă,<br />

cu paginaţie separată, se tipăreau în pagină plină, fără coloane 231 . La fel ar trebui să reţinem că<br />

atât partea „oficială”, cât şi cea „neoficială” s-au editat constant cu paginaţie separată. Spre<br />

exemplu: partea oficială a revistei – a nr.12 <strong>din</strong> 15 decembrie 1867 – avea un volum de 130 pag.<br />

şi, respectiv, partea neoficială 464 pag. Din cele arătate se poate lejer constata că volumul informaţiei<br />

apărut în partea neoficială a buletinului era mult mai consistent, adică aproape triplat.<br />

Să revenim însă la problema limbii române în paginile buletinului. După cum a semnalat cercetătorul<br />

Dinu Poştarencu, traducerea paralelă a textelor a fost abandonată chiar în primul an de<br />

apariţie a revistei (1867) 232 . Iniţial a fost neglijat criteriul bilingvismului <strong>din</strong> cuprinsul texteloranexe<br />

(paginaţie separată), care nu sunt traduse 233 . Excepţie în acest sens, sunt doar unele texteanexe<br />

traduse în română şi publicate (paginaţie separată) în 1872, anul in care cuprinsul de bază<br />

al buletinului (parte oficială şi neoficială) demult nu se mai publica în ediţie bilingvă 234 . Altceva<br />

ar trebui să observăm în cazul nostru: suspendarea limbii române <strong>din</strong> paginile publicaţiei, s-a<br />

făcut treptat. Criteriul bilingvismului a fost respectat doar în primii doi ani de apariţie a revistei:<br />

1867-1869. Începând cu nr. 3-4, 1869, este omisă treptat traducerea în română a unor texte, atât<br />

<strong>din</strong> partea oficială, cât şi cea neoficială 235 . Volumul textelor traduse în limba română se reduce<br />

simţitor după data anunţată. S-a ajuns, in cele <strong>din</strong> urmă, la situaţia bizară când se traducea în<br />

română doar câte un singur text <strong>din</strong> cuprinsul părţii neoficiale a revistei 236 . Dacă urmărim atent<br />

colecţia revistei pe anul 1871, atunci vom constata următoarele:<br />

• partea oficială a revistei, începând cu nr. l <strong>din</strong> 1-15 ianuarie 1871, apare exclusiv în ruseşte. Unicul<br />

text publicat în română în partea oficială a buletinului este cel <strong>din</strong> 1-15 mai 1871 (nr. 10) 237 .<br />

• partea neoficială a revistei continuă să apară în limba română doar până la numărul 16 <strong>din</strong><br />

15-31august 1871. 238 Deşi, trebuie să observăm că numărul anterior al buletinului (nr. 15)<br />

<strong>din</strong> 1-15 august 1871, s-a publicat doar în versiune rusă 239 .<br />

• ultimele fragmente şi/sau versiuni de texte în limba română apar în colecţia revistei pe<br />

anul 1872 (nr.5 <strong>din</strong> 1-15 martie). În colecţia revistei pe anul 1872, au fost identificate unele<br />

fragmente/texte în limba română 240 .<br />

230<br />

În literatura de specialitate s-a afirmat de-a lungul anilor, că buletinul s-a tipărit timp de patru ani în versiune bilingvă (1867-<br />

1871).<br />

231<br />

Vezi, spre exemplu, KEV, nr. 6 <strong>din</strong> 15 septembrie 1867, p. 5-8 (partea neoficială: textul cuprins după p. 244, paginaţie separată.<br />

232<br />

Dinu Poştarencu, Versiunea în limba română a Buletinului Eparhiei Chişinăului şi Hotinului (1867-1871), Revista Română de<br />

Istorie a Presei, An I, nr.2, 2007, p. 29-30.<br />

233<br />

Cercetătorul Dinu Poştarencu susţine că textele, începând cu nr. 5 <strong>din</strong> 1867, n-au fost traduse; vezi Dinu Poştarencu, Versiunea<br />

în limba română..., p. 30.<br />

234<br />

Învăţături către poporeni săteni împotriva jeluirii [S-au tălmăcit de pe limba rossască pe ce moldovenească de preotul E.<br />

Ghepeţki], KEV, nr. 5 <strong>din</strong> 1-15 martie, 1872, intre pp. 138-139; vezi paginaţie separată 1-8.<br />

235<br />

Este omisă traducerea în română a trei texte; vezi Dinu Poştarencu, Versiunea în limba română..., p. 30.<br />

236<br />

Vezi colecţia revistei pe anul 1871: KEV, nr, 9 <strong>din</strong> 1-15 mai 1871, p. 284-291; KEV, nr. 10 <strong>din</strong> 15-30 mai 1871, p. 327-330;<br />

332-336; KEV nr 11 <strong>din</strong> 1-15 iunie 1871, p. 407-411; 417; KEV, nr. 14 <strong>din</strong> 15-31 iulie 1871, p. 141– 145; 156.<br />

237<br />

Vezi textul tradus în română „Punerea la cale a stăpânirii oblastei”, KEV, nr. 10 <strong>din</strong> 15-30 mai, 1871, p. 327-330; vezi de<br />

asemenea KEV nr. 14 <strong>din</strong> 15-31 iulie 1871, p. 201-204.<br />

238<br />

Adunare alcătuirilor în scurt, care duhovnicesce cuprind dogmele, KEV nr. 16 <strong>din</strong> 15-31 august 1871, p. 200--204.<br />

239<br />

KEV nr. 15 (partea neoficială) <strong>din</strong> 1-15 august 1871, p. 174– 199.<br />

240<br />

KEV, nr. 5 <strong>din</strong> 1-15 martie, 1872, intre p. 138-139, paginaţie separată, p.1-8: Învăţături către poporeni săteni împotriva jeluirii.<br />

– 49 –


Maria Danilov<br />

În linii mari, apariţia ediţiei bilingve a revistei bisericeşti poate fi delimita în trei etape distincte:<br />

• I. 1867-1869. În această etapa a fost respectat criteriul bilingvismului în ambele părţi ale<br />

revistei: oficială şi neoficială (până la nr. 3-4, 1869, ediţie dublă).<br />

• II. 1869-1870. Etapa traducerii parţiale a textelor, atât în partea oficială, cât şi cea neoficială.<br />

• III. 1871-1872. În această etapă textele în limba română apar fragmentar doar în partea<br />

neoficială a buletinului, pe când partea oficială s-a tipărit doar în ruseşte, exceptând nr. 10<br />

<strong>din</strong> 1 mai 1871 (partea oficială).<br />

Nu sunt deloc lipsite de interes nici unele probleme ce ţin de aspectul grafic al paginii cu text<br />

bilingv (în oglindă: rus-român) <strong>din</strong> cuprinsul revistei. Cei care au consultat colecţia revistei Kišiniovskie<br />

Eparchial’nye Vedomosti pe anii 1867-1871, au observat, cu siguranţă, că volumul informaţiei<br />

în pagina tradusă (în limba română) este mut mai mare în raport cu textul originalului.<br />

Cum se proceda în asemenea cazuri? În partea stângă a paginii, unde era plasat, de regulă, textul<br />

rusesc, se lăsa spaţiu alb, fără text. Astfel se recupera iluzia unui anumit echilibru în distribuirea<br />

informaţiei în paginile publicaţiei. Fără îndoială, traducerea textelor în limba română era una<br />

greoaie, anevoioasă, împresurată cu multe calchieri lexicale şi explicaţii de prisos. Acei puţini<br />

traducători ai textelor în limba română, nu aveau o experienţă publicistică în acest sens. Să mai<br />

amintim şi de o anumită pregătire lingvistică, care le lipsea cu desăvârşire. Pentru că, se întreba<br />

pr. F. Laşcu: „De unde dar sa iae cuvintele, mai ales pe limba moldovenească, cele ce-s <strong>din</strong> vremea<br />

deacuma?” 241 . Şi asta, credem, a fost unul <strong>din</strong> motivele care a grăbit procesul de abandonare<br />

a limbii române în paginile buletinului eparhial. Care au fost, totuşi, cauzele lichidării versiunii<br />

bilingve a buletinului eparhial: insistenţele autorităţilor sau inconsecvenţa editorilor?<br />

În lipsa unor certe mărturii <strong>document</strong>are (sursele cercetate nu indică impactul unei interdicţii<br />

oficiale a cenzurii sinodale) este nespus de dificil să ne pronunţăm direct în această nelămurită<br />

problemă încă 242 . Ambiguitatea problemei este de-a dreptul derutantă. S-a afirmat precum că<br />

editarea bilingvă a revistei era „de prisos şi fără de trebuinţă”, deoarece, pe atunci, „majoritatea<br />

preoţimii făcându-şi studiile în Seminar, cunoştea bine limba rusă” 243 . Fără îndoială, explicaţia<br />

oficială a motivelor care au condus la dispariţia versiunii bilingve a buletinului eparhial este una<br />

falsă şi denigratoare. Mai degrabă, suspendarea versiunii româneşti a buletinului (1872) a coincis<br />

cu atmosfera social-politică <strong>din</strong> anturajului administraţiei imperiale <strong>din</strong> Basarabia – defavorabilă<br />

limbii române. Este tocmai perioada în care limba română este suspendată ca obiect de studiu în<br />

sistemul de învăţământ <strong>din</strong> Basarabia (1871). O dată cu numirea în scaunul eparhial <strong>din</strong> Chişinău<br />

a episcopului Pavel Lebedev 244 (23 iunie 1871 – 16 iunie 1882) 245 – cel destinat să asigure urgentarea<br />

procesului de uniformizare (rusificare) a vieţii spirituale <strong>din</strong> eparhia Chişinăului şi Hotinului<br />

– suspendarea versiunii româneşti a buletinului s-a întâmplat cât mai curând. De asemenea,<br />

episcopul Pavel Lebedev îşi asigurase un control drastic asupra publicaţiei 246 .<br />

S-au tălmăcit de pe limba rossască pe ce moldovenească de preotul E. Ghepeţki ; I. Parhomovici face menţiunea că aceste<br />

„poucenij” se vor tipări şi în continuare… cei ce nu cunosc ruseşte (vezi în cuprinsul ediţiei p. 150-152) ; Vezi, de asemenea,<br />

KEV, nr. 7, 1872, p. 204-210 (Nr. 2 „Poucenie” , p. 204-210) ; KEV, nr. 8, 1872 (nr. 3 ”Poucenie”, p. 228-238); Dinu Poştarencu,<br />

Versiunea în limba română a Buletinului…, p. 30.<br />

241<br />

Feodor Laşcov, Scrisoarea preotului de sat …, KEV, nr. 12 <strong>din</strong> 15 decembrie 1867, p. 451.<br />

242<br />

А. Пархомовичь, Редакторы и цензоры „Кишиневских Епархиальных Ведомостей” (с 1867 по 1911 г.). К материалам<br />

для истории Кишиневской духовной Семинарии), КЕВ № 28, 1 июля 1911 г., с. 1042-1055.<br />

243<br />

KEV, nr. 18 1892, p. 421, (nota 2).<br />

244<br />

П. Паховский, Прибытие в Кишинев его Преосвященства Священнейшего Павла епископа Кишиневского и<br />

Хотинскаго, КЕВ № 18, 15.30 сентября 1871 г., стр. 386-396. Посещение его Преосвященства, Преосвященнейшим<br />

Павлом Епископом Кишиневским и Хотинским, некоторых монастырей и сельских церквей, КЕВ, № 21 1-15 ноября<br />

1871 г., с. 539.<br />

245<br />

Episcopul Pavel a sosit la catedra <strong>din</strong> Chişinău abia la 13 septembrie 1871; primii l-au întâmpinat reprezentanţii clerului <strong>din</strong><br />

Bender (Tighina). A doua zi, pe 14 septembrie a slujit Sf. Liturghie în catedrala <strong>din</strong> Chişinău; vezi KEV, nr. 18, 1871, p. 394-395.<br />

246<br />

După anul 1905 editarea revistei a fost preluată sub controlul clerului, însă nu s-a mai revenit la varianta română a buletinului.<br />

Poate şi <strong>din</strong> motivul că în aceşti ani începe să apară o revistă pur românească a clerului basarabean, cu un titlu atât de sugestiv<br />

– Luminătorul (1908).<br />

– 50 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Concluzii. Fără îndoială, apariţia revistei Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti 247 în ediţie<br />

bilingvă poate fi calificată drept o izbândă efemeră a clerului basarabean. Deşi ar trebui să<br />

observăm că evenimentul publicistic se înscrie într-un context mult mai larg al investigaţiei istorice.<br />

Faptul că anume clerul a fost acea categorie socială <strong>din</strong> Basarabia secolului al XIX-lea, care<br />

a izbutit să-şi apere dreptul de a edita o publicaţie în limba română are şi altă explicaţie istorică.<br />

Fenomenul publicistic se înscrie mai degrabă pe linia unei tradiţii culturale în tipărirea cărţilor<br />

liturgice în limba română, care îşi are începutul <strong>din</strong> 31 mai 1814, când a fost deschisă Tipografia<br />

Eparhicească <strong>din</strong> Chişinău sub oblăduirea Mitropolitului Gavriil Bănulescu-Bodoni. Anume în<br />

această tipografie a şi fost tipărită iniţial revista Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti. Însă ar<br />

trebui să observăm şi altceva: clerul basarabean, către a doua jumătate a secolului al XIX-lea, nu<br />

a mai manifestat consecvenţa de altădată în susţinerea şi promovarea limbii române în paginile<br />

buletinului eparhial 248 . Atât cei implicaţi direct în traducerea textelor în română, cât şi cei <strong>din</strong><br />

conducerea oficială a publicaţiei, care, de altfel, erau străini (de regulă, velicoruşi) de interesele<br />

şi valorile clerului local – cu toţii la un loc – nu s-au arătat preocupaţi de continuarea ediţiei<br />

bilingve a buletinului Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti, adică de susţinerea limbii române.<br />

Drept urmare a stadiului actual al investigaţiei asupra problemei, înaintăm câteva consideraţii de<br />

or<strong>din</strong> general:<br />

• Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti, a fost prima şi/ sau unica revistă în limba română<br />

apărută în Basarabia pe parcursul secolului al XIX-lea: ediţia bilingvă apare între anii 1867-<br />

1872. Buletinul, însă, a avut o apariţie constantă între anii 1867-1917.<br />

• În urma cercetărilor de visu întreprinse asupra colecţiei publicaţiei bisericeşti s-a stabilit:<br />

1) criteriul bilingvismului a fost respectat doar în primii doi ani de apariţie a revistei: 1867-<br />

1869; 2) Începând cu nr. 3-4, 1869, treptat este omisă traducerea în română a unor texte,<br />

atât <strong>din</strong> partea oficială, cât şi cea neoficială. Iar în final, către anul 1872, în cuprinsul revistei<br />

apar doar unele fragmente răzleţe a textelor traduse în română;<br />

• Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti este cea dea a doua publicaţie oficială a provinciei<br />

(după 13 ani de la apariţia primei publicaţii basarabene – Bessarabskie Oblastnye Vedomosti,<br />

1854 ), ceea ce stă mărturie că regimul de cenzură în Basarabia era foarte dur. În<br />

plus, sistemul restrictiv al cenzurii ţariste a anihilat <strong>din</strong> start şi alte iniţiative particulare de<br />

a întemeia în provincie o presă în limba română.<br />

Apariţia unei asemenea publicaţii poate fi atribuită unui eveniment cultural deosebit, atât<br />

pentru clerul local, cât şi pentru viaţa religioasă a întregii eparhii. Clerul, în societatea imperială<br />

rusă s-a bucurat, totuşi, de un statut privilegiat în raport cu alte categorii sociale. Acesta a fost<br />

singura categorie socială, în interiorul căreia s-a menţinut constant – pe toată perioada dominaţiei<br />

ruseşti – elementul autohton moldovenesc. Înfiinţarea unei publicaţii bisericeşti în Eparhia<br />

Chişinăului şi Hotinului nu poate fi atribuită exclusiv unei iniţiative locale. Acest fapt cultural a<br />

urmat unui model imperial (după pilda eparhiilor ruse). Buletinul a fost o publicaţie pur oficială,<br />

de aceea conducerea eparhială avea în supraveghere strictă programul de activitate al revistei,<br />

care era stabilit conform stipulărilor prevăzute de cenzura sinodală.<br />

247<br />

După jumătate de secol – în luna iulie 1917 – revista Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti îşi va schimba titulatura în „Голос<br />

Православной Бессарабской Церкви”.<br />

248<br />

Atunci când folosim sintagma „clerul basarabean”, facem referinţă la toată tagma duhovnicească a Basarabiei, atât cei implicaţi<br />

direct în editarea revistei, cât şi cei care citeau această revistă – preoţimea de la sate.<br />

– 51 –


Maria Danilov<br />

Capitolul III<br />

CIRCULAŢIA PRESEI ŞI INSTITUŢIILE DE CENZURĂ<br />

1. Difuzarea presei imperiale în Basarabia<br />

Generalităţi. În lipsa unei prese locale – până spre sfârşitul primei jumătăţi a secolului al XIX-lea<br />

– în Basarabia a fost difuzată pe căi oficiale, exclusiv, doar presa rusă imperială. Poate nicăieri,<br />

în alt domeniu nu poate fi urmărit – pe întindere de aproape un secol – acel fenomen, unic<br />

în felul său, de funcţionare/administrare a maşinii autocrate imperiale. Odată pusă în mişcare<br />

de centrul administrativ al funcţionarilor <strong>din</strong> Sankt Petersburg, aparatul imperial a funcţionat<br />

ideal, cu minime schimbări, în tot cuprinsul imperiului, sub acelaşi model. Probele <strong>document</strong>are<br />

aduse în discuţie în legătură cu difuzarea presei imperiale ruse în Basarabia secolului al XIX-lea<br />

confirmă <strong>din</strong> plin acest adevăr. Sursa principală a datelor culese asupra presei imperiale este<br />

fondul Cancelariei Guvernatorului militar/civil al Basarabiei. Iar un atare context de <strong>document</strong>are<br />

nu este tocmai favorabil cercetării şi trebuie explicat de ce.<br />

• Mai întâi, pentru că ne oferă, fără îndoială, o perspectivă unilaterală asupra fenomenului<br />

difuzării presei ruseşti în provincie: doar o istorie <strong>din</strong> punct de vedere imperial, mai exact,<br />

al funcţionarului imperial, fie cel <strong>din</strong> capitală, <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau cel <strong>din</strong> Basarabia.<br />

• Şi doi: arhivele locale nu sunt complete. Or, fenomenul presei imperiale difuzată în Basarabia<br />

pe parcursul secolului al XIX-lea poate fi urmărit doar parţial 249 .<br />

Nu vom cunoaşte niciodată cum s-a făcut acea difuzare a presei imperiale în cazul unui abonament<br />

particular; care erau preferinţele publicului basarabean <strong>din</strong> prima jumătate a secolului al<br />

XIX în domeniul presei scrise până la apariţia presei oficiale locale (1854, iulie 17). La fel, este<br />

foarte dificil să urmărim manifestările instituţiilor de cenzură asupra presei imperiale pe parcursul<br />

secolului al XIX. Şi totuşi, argumentele aduse în discuţie ne oferă o posibilitate unică să urmărim<br />

„cum s-a făcut”, sau, mai exact, „cum s-a încercat să se facă” acea difuzare a presei oficiale în<br />

provincie; care era mecanismul de funcţionare a maşinii imperiale în această direcţie? Pentru că<br />

este important să ştim/cunoaştem cu ce fel de presă ne-au „alimentat” imperialii până la apariţia<br />

propriu-zisă a presei locale. Mărturiile <strong>document</strong>are conturează o imagine, pe cât posibil, apropiată<br />

realităţilor obiective a fenomenului cercetat. Vom cita integral după datele modeste, culese<br />

<strong>din</strong> arhivele locale, acestea, la rândul lor, fiind structurate tematic, pe subiecte aparte, respectându-se<br />

în interior o anumită or<strong>din</strong>e cronologică.<br />

***<br />

Oficialităţile imperiale susţin difuzarea. Presa <strong>din</strong> Sankt Petersburg. Începutul anilor ’30 ai<br />

secolului al XIX-lea, este considerat, pe bună dreptate, în istoria jurnalisticii ruseşti, drept o etapă<br />

de debut a presei de specialitate. Acest gen de publicaţii se află în afara cenzurii. Ele sunt susţinute<br />

şi promovate de diverse ministere şi departamente ministeriale, ceea ce le-a asigurat o difuzare<br />

pe tot cuprinsul Imperiului Rus. Cele mai răspândite ziare erau, totuşi, periodicele oficiale ale<br />

guvernării – Санктпетербургские Сенатские Ведомости/ Sanktpeterburskie Senatskie Vedomosti<br />

şi Московские Ведомости/ Moskovskie Vedomosti . Funcţionarii ţarişti, de toate nivelele,<br />

citeau foaia proguvernamentală a lui Nikolai Greci – Северная Пчела/ Severnaja Pcela.<br />

Înainte însă de a intra în capcana mărturiilor <strong>document</strong>are aduse în discuţie, este absolut<br />

necesar să schiţăm, fie şi arbitrar, mecanismul de difuzare a presei imperiale ruse care, după cum<br />

249<br />

Vezi, spre exemplu, colecţia <strong>document</strong>elor <strong>din</strong> cuprinsul dosarelor: ANRM, F. 2, inv.1, d. 1724, 3153, 3686, 3689, 5626, 8009.<br />

Acolo unde s-a păstrat inventarul vechi al paginii de titlu cu indicarea conţinutului <strong>din</strong> dosar (nr. file, titlu, or<strong>din</strong>ea actelor<br />

arhivate etc.), se poate stabili uşor volumul informaţiei de altădată, care în mod miraculos s-a redus aproape la jumătate.<br />

– 52 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

s-a anunţat mai sus, a funcţionat cu minime schimbări pe tot parcursul secolului al XIX. Guvernatorul<br />

General al Novorosiei, de regulă, aducea la cunoştinţa şefului <strong>din</strong> Basarabia despre apariţia<br />

sau continuarea editării unei publicaţii, solicitând în acest scop sprijinul în difuzare. Guvernatorul<br />

local, la rândul său, emitea o circulară către şefii de poliţie <strong>din</strong> ţinuturile Basarabiei, prin care<br />

înştiinţa subalternii despre condiţiile de abonament şi programul ediţiei. Despre rezultatele obţinute<br />

în urma anunţului public către localnici, fie în formă scrisă prin ordonanţă către subalterni,<br />

fie citit public în şe<strong>din</strong>ţe sau adunări de judeţ, şefii de poliţie, comunicau „Excelenţei Sale”, guvernatorului,<br />

printr-un raport special.<br />

Documentar. 1826. Anunţ: „Direcţia Principală a căilor de comunicaţii anunţă, a doua oară,<br />

precum că publicaţia sa, aşa-numita revistă ştiinţifică, va apărea <strong>din</strong> 1 iulie, curent (1826), în<br />

fiecare lună câte o carte <strong>din</strong> 5 coli de tipar. Subiecte: proiecte, desene, tabele. Se va edita în două<br />

limbi: rossiană şi franceză.<br />

Teme de dezbatere: informaţii istorice asupra căilor de comunicaţii; informaţii despre starea<br />

drumurilor, a râurilor; despre succesele construcţiei de nave, canale şi poduri în Rusia; statistici<br />

sistematizate pe zone şi regiuni privitor la căile maritime; ştiinţă: studii diverse privitor la istoria<br />

construcţiei de nave, statutul acestora; o expunere sumară a ucazurilor şi hotărârilor Senatului;<br />

de asemenea, vor fi publicate, în primul număr al fiecărui an, listele funcţionarilor” 250 .<br />

Programul revistei ministeriale se anunţa destul de vast, cu pretenţii de publicaţie ştiinţifică.<br />

Datele de arhivă, însă, nu au consemnat şi alte amănunte. Cert este că, publicaţiile oficiale de<br />

acest gen erau abia la început de cale. O experienţă jurnalistică în acest sens lipsea cu desăvârşire.<br />

Aducem în discuţie, însă, şi mărturii ce vin să confirme alte practici imperiale ce pot fi atribuite,<br />

la fel, domeniului ziaristicei.<br />

1832 mai, 11: Circulara Academiei Imperiale <strong>din</strong> Sankt Petersburg: „Milostive Domn, Akinfi<br />

Ivanovici, Academia Imperială tinde, prin publicaţiile ei, să propage cunoştinţe temeinice şi utile<br />

<strong>din</strong> diverse domenii ale ştiinţei. Consiliul editorial al instituţiei noastre a luat decizia de a se adresa<br />

către toţi conducătorii de gubernii cu rugămintea de a ne trimite diverse informaţii şi statistici:<br />

numărul de oraşe, biserici şi mănăstiri, şcoli, societăţi de binefacere, fabrici, uzine, bogăţii naturale<br />

etc.; ştiri etnografice sau alte ştiri curioase <strong>din</strong> gubernia Dstră. Toate aceste date sunt nespus<br />

de preţioase pentru oamenii de ştiinţă. La fel suntem interesaţi de colectarea unor piese unicate<br />

ce ar completa patrimoniul muzeului de pe lângă Academie” 251 .<br />

La sfârşitul anilor ’30 ai sec. XIX, îşi începe apariţia renumita revista a lui D. Bludov, ministru de<br />

interne al Rusiei – Журнал Министерства Внутренных дел/ Jurnal Ministerstva Vnutrennyh<br />

Del. Ghidaţi de cele mai „generoase” intenţii, funcţionarii ministeriali anunţau drept obiectiv al<br />

publicaţiei „de a da cititorilor, în măsura posibilităţilor, o idee clară despre starea economiei,<br />

industriei şi, în general, despre situaţia internă a statului”. S-a stabilit că, în 1836, printre cei<br />

abonaţi erau guvernatorul şi unele subdiviziuni ale poliţiei locale. Unele mărturii confirmă faptul<br />

că, în 1837, publicaţia era recepţionată pe adresa diferitelor instituţii locale în număr de 24 exemplare<br />

(Levit 1979, 13).<br />

1834 aprilie, 10 . Adresa Ministrului de Finanţe <strong>din</strong> 10 aprilie 1834 către guvernator, în legătură<br />

cu abonarea la Земледельческая газета/Zemledelceskaia Gazeta 252 . Se aducea la cunoştinţă<br />

despre noul Comitet Agricol, creat la Sankt Petersburg <strong>din</strong> or<strong>din</strong>ul monarhului, în scopul<br />

îmbunătăţirii muncilor agricole. Pentru realizarea cu succes a sarcinilor, guvernul anunţa despre<br />

fondarea unei publicaţii de profil – Zemledelceskaia Gazeta 253 . În numele Comitetului Agricol,<br />

dar şi al „Înaltului Monarh” este invitat guvernatorul şi mareşalul nobilimii basarabene „să-şi dea<br />

concursul la o cât mai largă difuzare a acestei gazete, îndeosebi printre moşieri de la care guvernul<br />

250<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3689, f. 1-2.<br />

251<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1727, f.1-2.<br />

252<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1968, f. 1-2.<br />

253<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1968, f. 3.<br />

– 53 –


Maria Danilov<br />

aşteaptă întotdeauna cea mai largă susţinere pentru interesul comun” 254 . Editorii ziarului erau<br />

preocupaţi de popularizarea metodelor avansate în agricultură. Este printre primele periodice<br />

ruse care a început să imprime ilustrate şi desene tehnice ale maşinilor agricole, imagini de<br />

plante, animale şi păsări. Apreciată în ziaristica rusă – pentru inovaţiile sale – această publicaţie<br />

oficială, dacă e să judecăm după materialul <strong>document</strong>ar, a avut o apariţie constantă pe parcursul<br />

secolului al XIX-lea şi chiar s-a bucurat de o anumită răspândire şi în Basarabia (Земледельческая<br />

газета 1890, nr. 1-52).<br />

1835 noiembrie, 12. În circulara Guvernatorului general al Novorosiei către şeful Basarabiei<br />

se anunţa despre apariţia unei noi reviste – Лесной журнал/Lesnoj Jurnal, publicaţie lunară cu<br />

pagini tematice de ştiinţe silvice, de statistică silvică, de geografie şi ştiinţe naturale, vânătorie,<br />

pomicultură, agricultură şi, în final, „critică şi bibliografie”. Din programul anunţat, constatăm<br />

că revista avea un statut solid de publicaţie ştiinţifică, respectiv şi publicul cititor urma să corespundă<br />

anumitor cerinţe profesionale în domeniu. O adresă repetată, <strong>din</strong> 14 decembrie 1836,<br />

identică cu cea citată mai sus, însă cu unele referinţe la zi, adaugă noi detalii în legătură cu difuzarea<br />

revistei. Contele Voronţov intervine pe lângă guvernatorul Pavel Feodorov, rugându-l „de<br />

a face tot posibilul în vederea păstrării abonamentelor la revista „Lesnoj Jurnal”, organ al Societăţii<br />

pentru susţinerea silviculturii 255 . Din corespondenţa depozitată în cancelaria guvernatorului<br />

mai constatăm că, la cererea Societăţii „pentru încurajarea silviculturii”, ministrul de finanţe a<br />

dispus „să se comande <strong>din</strong> contul vistieriei numărul necesar de exemplare pentru funcţionarii<br />

silvici locali”. Se stipula, între altele, că „şi camerele de stat pot beneficia de câte două exemplare<br />

ale revistei” 256 .<br />

1834 februarie, 10. La această dată, şeful Basarabiei era informat că, în baza Înaltului ucaz al<br />

Magestăţii Sale Împărăteşi, începând cu data de 1 ianuarie 1834, în or. Vilnius va apărea gazeta<br />

oficială Литовский Вестник/Litovskij Vestnik/Kuryer Litewski, în două limbi: polonă şi rusă.<br />

„Gazeta este alcătuită <strong>din</strong> două părţi: oficială şi neoficială; cuprinde ştiri oficiale ale guvernului,<br />

materiale ce reflectă viaţa social-economică, anunţuri etc. Preţul anual este de 9 rub./argint.<br />

Alăturat vă expediem 20 de exemplare <strong>din</strong> publicaţia nou-apărută şi programul de editare în<br />

speranţa că veţi contribui la difuzarea acesteia în gubernia Dstră” 257 . Datele/rapoartele înregistrate<br />

în cancelaria guvernatorului, sosite de la Cetatea Albă, de la Tighina, Cahul sau Chişinău<br />

confirmă un aviz negativ – nu s-a aflat, în toată Basarabia, nici un doritor de a citi publicaţia<br />

oficială Kuryer Litewski 258 .<br />

1835 noiembrie, 12. Circulara Departamentului de medicină de pe lângă Ministerul Afacerilor<br />

Interne, în care se anunţa despre continuarea apariţiei, în 1835, a gazetei populare de medicină<br />

Друг Здравья/ Drug Zdravja. Editorul publicaţiei, doctor în medicină şi chirurg, consilier de<br />

colegiu, Kondrati Grumm, propune un mijloc eficient de abonare, în opinia sa, mai ieften şi mai<br />

util: „În 15 mai, curent, Consiliul de Miniştri a luat o decizie importantă: să fie aprovizionate cu<br />

două exemplare de ziar toate subdiviziunile medicale ale ministerului. Scopul urmărit este unul<br />

nobil: de a răspândi cele mai noi informaţii <strong>din</strong> literatura de specialitate <strong>din</strong> ţările străine; practici<br />

noi, atât <strong>din</strong> arta medicală, cât şi <strong>din</strong> sistemul de pregătire a cadrelor în domeniu. Editorul întreţine<br />

o colaborare mai veche cu specialişti <strong>din</strong> Paris, care îi asigură executarea unei bune părţi <strong>din</strong> desenele<br />

publicate. Abonamentul anual este de 15 rub./argint şi 5 rub./argint pentru serviciul de poştă.<br />

Adresa redacţiei: A. F. Smir<strong>din</strong>, doctor în medicină şi chirurgie, asesor de colegiu. str. Ekaterinogorf<br />

nr. 9, Sankt Petersburg” 259 (Друг Здравья 1838, nr. 1-6 ).<br />

Dispoziţiile <strong>din</strong> centru alteori se dublau, ordonanţele fiind semnate de diverse departamente<br />

254<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1968, f. 1-2.<br />

255<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2267, f. 1.<br />

256<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2267, f. 1.<br />

257<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2096, f. 1-2.<br />

258<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2096, f. 7, 13, 14.<br />

259<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2058, f. 1-3.<br />

– 54 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

şi ministere. Spre exemplu, Dispoziţia Ministrului de Interne către guvernatorul Basarabiei – cu<br />

subiect identic, este înregistrată cu aceeaşi dată de intrare (vezi <strong>document</strong>ul citat anterior) <strong>din</strong> 12<br />

noiembrie 1834: şeful oblastei este rugat să propună publicaţia Drug Zdravja, Consiliului medical,<br />

iar acesta, la rândul său, să comunice medicilor privitor la importanţa practică a revistei. Şi mai<br />

mult, publicaţia putea fi de folos şi nespecialiştilor, de aceea, se propune să se întreprindă măsuri<br />

eficiente, urmând ca revista să fie răspândită în cercurile cele mai largi ale publicului cititor.<br />

Despre succesele obţinute în difuzarea publicaţiei „neapărat să i se comunice pe cât de urgent<br />

posibil ” 260 . O adresă de răspuns, expediată pe adresa ministerului, <strong>din</strong> 15 iulie 1838, confirmă<br />

faptul că, doi negustori <strong>din</strong> Chişinău – Pantelei Sina<strong>din</strong>o şi Lazăr Petrov – deţineau abonamente la<br />

revista Drug Zdravja. În toamna aceluiaşi an, pe 7 noiembrie 1838, funcţionarii ministerului rugau<br />

să se asigure difuzarea încă la 10 bilete de abonament pentru revistă 261 .<br />

1835 decembrie, 10. Funcţionarii <strong>din</strong> Sankt Petersburg înştiinţau despre continuarea editării<br />

ziarului Lesnaja gazeta/Лесная Газета (apare <strong>din</strong> 1833). Intenţia guvernului era de a „contribui<br />

la răspândirea cunoştinţelor folositoare asupra florei şi faunei <strong>din</strong> Rusia”. La fel, se anunţa că se<br />

vor expedia câte două exemplare gratuit pentru fiecare gubernie 262 .<br />

1838 mai, 6. Proprietarul de tipografie şi al magazinului de carte franţuzească <strong>din</strong> Sankt<br />

Petersburg, Augustin Simion, propune servicii de abonament la colecţia revistei „Jivopisnaja<br />

Rossia”, expediind în anexă şi un catalog de literatură franceză ce putea fi procurat în aceeaşi<br />

reţea de servcii 263 .<br />

1838 noiembrie, 4 (nr. 15565). Îşi propune serviciile de abonament Kommerceskaja Gazeta/<br />

Комерческая Газета (apare pe lângă Departamentul comerţului extern <strong>din</strong> 1829); preţ anual<br />

de 25 rub./ asignaţii sau: 13 rub. – 6 luni; apare de 3 ori pe săptămână: o ediţie în limba rusă şi<br />

germană: „Folosul unei asemenea publicaţii este tot mai evident. Scopul urmărit de guvern este<br />

de a contribui la o difuzare cât mai largă a informaţiilor cu privire la diverse manufacturi. Cei mai<br />

activi în difuzarea gazetei s-au dovedit funcţionarii <strong>din</strong> gubernii: cei <strong>din</strong> categoria nobilimii, dar<br />

şi a negustorilor. Rugăm, de asemenea, cele 10 bilete/ abonamente expediate să fie completate<br />

cu date privitor la nume, adresă şi limba de comunicare. În speranţa că veţi contribui la realizare<br />

scopului urmărit de guvern, rugăm să ne raportaţi despre succesele obţinute” 264 . Dispoziţia Guvernatorului<br />

a fost trimisă şefilor de poliţie <strong>din</strong> Orhei, pe 2 ianuarie; Chişinău – 2 ianuarie; Ismail – 8<br />

ianuarie. La fel a fost expediată funcţionarilor <strong>din</strong> ţinutul Soroca – pe 3 ianuarie; Chişinău – pe 10<br />

ianuarie; Bălţi – pe 5 ianuarie; Leova – pe 2 ianuarie; Hotin – 6 ianuarie; Akkerman – 6 ianuarie;<br />

Bender – 6 ianuarie 265 . Constatăm <strong>din</strong> rapoartele trimise de la Akkerman, Chişinău şi Hotin că „nu<br />

s-a aflat nici un doritor să primească ziarul Kommerceskaja Gazeta 266 .<br />

1841 decembrie, 6. Adresa editorului revistei Маяк/ Majak, S. Buracek, către guvernatorul<br />

Basarabiei: „Îndrăznesc a mă măguli cu gândul că, Înălţimea Voastră, nu va refuza să ia asupra sa<br />

munca de lămurire şi difuzare printre feţele ce vi se supun. Ştirea despre existenţa unei asemenea<br />

reviste o puteţi prelua <strong>din</strong> anunţul-anexă. Revista noastră, după doi ani de apariţie sub formă de<br />

culegere de materiale, s-a învrednicit de cea mai înaltă apreciere, aprobată fiind de către însuşi<br />

Înălţimea Sa Imperatorul. Scopul, direcţiile şi conţinutul revistei sunt arătate în anunţul publicitar.<br />

Cu plecăciune şi devotament, editorul şi redactorul revistei, Stepan Onisimovici Buracek. Locul<br />

de destinaţie este cunoscut: Sankt Petersburg, Casa Poştei. Decembrie 1841” 267 .<br />

În legătura cu difuzarea revistei Majak, mai decodificăm, <strong>din</strong> circulara guvernatorului, şi alte<br />

amănunte, de pildă: revista va avea o apariţie lunară (12 cărţi); costul anual se estima la 12 rub./<br />

260<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2058, f. 2.<br />

261<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2958, f. 1.<br />

262<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2267, f. 1-2.<br />

263<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2957, f. 1-30.<br />

264<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2958, f. 2.<br />

265<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2958, f. 2-3.<br />

266<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2958, f. 4-11.<br />

267<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3687, f. 1<br />

– 55 –


Maria Danilov<br />

argint, iar pentru serviciul de poştă se achita 1 rub. 50 cop. De altfel, guvernatorul sublinia: „chiar<br />

dacă nu se vor găsi doritori printre subalternii mei, oricum să fie făcut anunţ public către toţi: de<br />

la Akkerman la Hotin” 268 . Demn de atenţie este şi raportul şefului <strong>din</strong> Judecătoria Chişinău, <strong>din</strong><br />

22 septembrie 1842: „Făcând public anunţul în legătură cu apariţia revistei Majak, am stăruit<br />

până acum să adun toate rapoartele celor îndemnaţi să obţină un abonament. Iar ceea ce este de<br />

învăţătură, ar putea fi exprimat astfel: nimeni în judeţul Chişinău nu s-a aflat doritor să cunoască<br />

lumea artelor frumoase ale poporului rus” 269 . Mărturiile aduse în discuţie exprimă întocmai acea<br />

stare de fapt a unei părţi a societăţii basarabene, invadată de funcţionari imperiali de tot soiul,<br />

care lâncezeau într-un mediu provincial de la frontieră, fără a fi interesaţi de viaţa mondenă a<br />

centrului imperial.<br />

1842. Circulara Guvernatorului militar al Basarabiei către şefii de poliţie <strong>din</strong> Chişinău şi <strong>din</strong><br />

alte localităţi ale provinciei în legătură cu avizul de abonare la Literaturnaja Gazeta editată de<br />

către F. Koni: „Publicaţia va apărea şi în anul 1842, fără nici o schimbare. Preţul unui abonament<br />

anual este de 40 rub. Doritorii de a-şi facilita lecturi uşoare se pot abona la acest ziar, expediind<br />

o cerere pe adresa: bulevardul Nevskij, Fiodor Alexeevici Koni, Sankt Petersburg” 270 . Pe parcursul<br />

lunilor decembrie 1841 – ianuarie 1842, circulara guvernatorului a fost expediată către mai mulţi<br />

şefi de poliţie locală: în localitatea Reni, pe 8 decembrie 1842, la Ismail – pe 12 ianuarie 1842;<br />

la Cahul – pe 15 ianuarie 1842; la Hotin – pe 21 decembrie 1841 şi, în sfârşit, către Judecatoria<br />

judeţului Iaşi – pe 19 decembrie 1841 271 . În <strong>document</strong>ele citate nu se deţin şi confirmări privitor<br />

la eventualii doritorii de a deţine un abonament pentru ziarul Lieraturnaja Gazeta, doar cei de<br />

la Hotin, raportau, că anunţul publicitar a fost adus la cunoştinţa publicului, însă „nimeni <strong>din</strong> cei<br />

avizaţi nu şi-au exprimat acordul 272 .<br />

1844 februarie, 22. Ministerul de Finanţe, Departamentul manufacturilor şi al comerţului<br />

intern aduc la cunoştinţa guvernatorului militar al Basarabiei că, începând cu anul 1844 se va<br />

edita ziarul Мануфактурные и горнозаводские известия/ Manufakturnye i Gornozavodskie<br />

Izvestia şi revista Журнал мануфактур и торговли/ Jurnal Manufaktur i torgovli. Demn de<br />

reţinut că, funcţionarul de la Ministerul Finanţelor amintea, între altele: „În Basarabia funcţionează<br />

105 întreprinderi şi manufacturi. De aceea, vă expediem zece bilete de abonament pentru<br />

revistă şi tot atâtea pentru ziar. Preţul unui exemplar de revistă este de 7 rub./argint, iar al unui<br />

ziar – de 2 rub.83 cop./argint, suma totală estimându-se la 98 rub.50 cop./argint. Publicaţiile<br />

noastre cuprind informaţii preţioase privitor la mărfurile produse de întreprinderi şi preţurile de<br />

vânzare ale acestora. Ne exprimăm convingerea că veţi contribui la distribuirea biletelor pentru<br />

abonament, contribuind astfel la susţinerea guvernului ce nu poate fi pentru popor o povară” 273 .<br />

Aceste publicaţii au avut un anumit ecou în Basarabia: în primul an de apariţie revista avea şase<br />

abonaţi, iar ziarul – opt beneficiari. Printre ei se numără contele Mihail Cantacuzino, negustorul<br />

Manuc-Be şi nobilul Cristea Grigorovici. Aceste manifestări timide „de culturalizare” a negustorimii<br />

autohtone, prin intermediul unei culturi străine, sunt abia la început de cale. Breasla comercială<br />

locală treptat se pătrundea de necesitatea şi importanţa informaţiei, condiţie necesară la<br />

înlesnirea comerţului.<br />

În 1851, îşi propunea pentru difuzare volumele de studii Societatea Imperială Economică-<br />

Liberă (Imperatorskoe Vol’noe Ekonomiceskoe Obscestvo). Această societate îşi avea începutul<br />

publicistic încă <strong>din</strong> 1765. Studiile publicate în volumele Societăţii reflectau procesele economice<br />

de peste tot, <strong>din</strong> „necuprinsul patriei”, inclusiv <strong>din</strong> provincia Basarabiei. Se făcea anunţ public,<br />

precum că în 1851, tirajul volumelor se va ridica la 8 000 exemplare, revista deţinând deja 6.000<br />

268<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3687, f. 2-3.<br />

269<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3687, f. 20.<br />

270<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3685, f. 1.<br />

271<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3685, f. 2-7.<br />

272<br />

ANRM, F.2, inv. 1, d. 3685, f. 2– 3<br />

273<br />

ANRM, F.2, inv. 1, d. 4469, f.1, 21.<br />

– 56 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

de înscrieri de abonament 274 .<br />

Editorii publicaţiilor cu profil medical <strong>din</strong> Sankt Petersburg, la fel, îşi propun serviciile de<br />

abonament la revista Военно-медицинский журнал/Voenno-mediţinskij jurnal, pe lunile ianuarie-februarie<br />

1852, şi ziarul Друг Здравья / Drug Zdravja (Друг Здравья 1852, nr. 1-19,). Editorii<br />

îşi asumă obligaţia să expedieze în Basarabia mai multe exemplare pentru distribuire gratuită în<br />

„bibliotecile de pe lângă spitalele <strong>din</strong> Chişinău, Cetatea Albă şi spitalul evreiesc, în special” 275 .Din<br />

1859, se edita revista Архитектурный Вестник/ Architekturnyj Vestnik, ce „urmărea scopul<br />

de a ajuta cu sfaturi practice şi informaţii utile la construcţia reţelei de drumuri, poduri, canale”.<br />

Fiecare număr al revistei era însoţit de un atlas-anexă în care se imprimau desene, schiţe, proiecte.<br />

Începând cu anul 1861 această publicaţie a avut o anumită difuzare şi în Basarabia 276 .<br />

1911 decembrie, 13. Adresa redacţiei Сельский Вестник/ Sel’sckij Vestnik către guvernatorul<br />

Ivan Victorovici Kankrin. Editorul publicaţiei aducea la cunoştinţă faptul că, deja expediase spre<br />

difuzare în Basarabia, peste 600 de anunţuri publicitare. La fel, se insista să fie publicat anunţul<br />

privitor la serviciile de abonament în presa oficială – Bessarabskie Gubernskie Vedomosti, în<br />

câteva numere consecutiv şi în paralel, într-o altă publicaţie neoficială, neapărat „în prima pagină<br />

şi cu caractere mari” 277 .<br />

1912 decembrie, 7, nr. 16348. Dispoziţia Direcţiei Principale pentru presă stipula: ”Editorii<br />

de ziare sunt obligaţi să publice gratuit în prima pagină toate anunţurile publicitare referitor la<br />

abonamentul presei ruse. La fel, şefii de poliţie <strong>din</strong> oraşe şi judeţe sunt obligaţi să aducă la cunoştinţa<br />

publicului despre programul de editare şi abonament, prin difuzarea anunţurilor publicitare<br />

în locurile de afişaj public”. În numele aceleiaşi direcţii, în cancelaria guvernatorului este înregistrată<br />

o altă dispoziţie în care se anunţa cu fast: „În 1913, se vor sărbători 300 de ani ai Casei<br />

Romanovilor. În acest scop se va anunţa, în timpul apropiat, programul desfăşurat al manifestării.<br />

În acest scop, conducerea guberniei are sarcina să propună spre editare diverse reviste şi cataloage<br />

de colecţii valoroase <strong>din</strong> patrimoniul public al regiunii 278 .<br />

La începutul sec. XX, presa imperială rusă, cea oficială, mai întâi, continua să beneficieze de<br />

o susţinere solidă <strong>din</strong> partea guvernării de la Petersburg. Sursele de arhivă nu întotdeauna au<br />

consemnat acest fapt istoric, însă unele mărturii mai pot fi recuperate <strong>din</strong> colecţiile fondurilor de<br />

biblioteci şi muzee ale Republicii <strong>Moldova</strong>. Aceste depozite de mărturii ale istoriei noastre deţin<br />

impunătoare colecţii <strong>din</strong> publicaţiile ruseşti care au circulat în Basarabia pe parcursul sec. XIX-XX:<br />

Сенатские Ведомости (Senatskie Vedomosti 1914, nr. 1-100), Русские Ведомости (Russkie<br />

Vedomosti 1874, nr. 1-89), Земля и Воля (Zemlja i Volja 1917, nr. 1-167), Русский инвалид (Russkij<br />

Invalid 1883, nr. 1-97), Биржeвыe Ведомости (Birjovye Vedomosti 1906, nr. 1-15), Киeвлянин<br />

(Kievljanin 1895, nr. 1-303), Русь (Rus 1903, nr. 1-249), Неделя (Nedelja 1893, nr. 1-50), Утро<br />

Россиu (Utro Rossii 1917, nr. 1-13), Сын Отечества ( Syn Otecestva 1865, 1-155) etc.<br />

Presa <strong>din</strong> Odesa. Publicaţiile odesite s-au bucurat permanent de o atenţie sporită <strong>din</strong> partea<br />

guvernatorului general al Novorossiei. Prezenţa unei impunătoare corespondenţe oficiale în arhivele<br />

locale este elocventă în acest sens. Cităm <strong>din</strong> adresa guvernatorului general <strong>din</strong> 29 mai 1831,<br />

expediată la Chişinău: „Milostive Domn, Akapfi Ivanovici,<br />

În săptămâna trecută a ieşit de sub tipar volumul „Odesskij Almanah”. Editorul urmăreşte<br />

scopul de a face cunoscut publicului ştiri curioase despre ţinutul Novorossiei, antrenând subiecte<br />

ce ar provoca atenţia oamenilor de litere. În dorinţa de a contribui personal la succesul acestei<br />

importante publicaţii, care, de altfel, este prima încercare literară <strong>din</strong> ţinutul Novorossiei, rog,<br />

Înălţimea Voastră, să contribuiţi la răspândirea acesteia în Chişinău. Banii adunaţi pentru abonamente<br />

să fie expediaţi la cancelarie” 279 .<br />

Raportul şefului de poliţie <strong>din</strong> Chişinău către A. Sorokunski: „Am onoarea să vă comunic că,<br />

274<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5626, f. 2, 12.<br />

275<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7124, f. 1.<br />

276<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7364, f.2.<br />

277<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9346, f. 1-2..<br />

278<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9346, f.4.<br />

279<br />

ANRM, F.2, inv. 1, d. 1724, f. 1.<br />

– 57 –


Maria Danilov<br />

în urma circularei primite în data de 6 iunie, curent, nr. 11297, anunţul privitor la apariţia revistei<br />

„Odesskij Almanah” a fost difuzat către toţi funcţionarii publici (lista se anexează). După cum<br />

mi-a raportat colonelul Rodnin, cu excepţia asesorului de colegiu Dâbenko, alţi doritori nu s-au<br />

aflat” 280 .<br />

1838 ianuarie, 20. Înştiinţare către conducerea oblastei Basarabiei: „Cu permisiunea instanţelor<br />

superioare, la Odesa, începând cu anul 1833, se editează „Novorossijskij Kalendari”. Publicaţia<br />

reflectă, în primul rând, problemele acestei regiuni, de aceea a devenit o carte folositoare<br />

pentru locuitorii ei. Calendarul se va edita şi pe anul curent, 1838. Această publicaţie, <strong>din</strong> varii<br />

motive, nu a putut ajunge în multe localităţi. Şi, pentru că acum s-a creat o situaţie favorabilă, Vă<br />

expediem 100 de exemplare cu 3 rub. 20 kop. fiecare. Totodată, Rog, banii adunaţi <strong>din</strong> difuzarea<br />

volumelor să fie expediaţi pe numele consilierului titular Jachnevici” 281 .<br />

1839 octombrie, 24, nr. 1765 . Adresă către Pavel Ivanovici: „Preaînălţate şi Milostive Domn,<br />

Cu permisiunea şefilor locali, Districtul de învăţământ Odesa editează, pe anul 1840, în folosul<br />

elevilor săraci, „Новороссийский Календарь”/ Novorossijskij Kalendari şi Одесский Альманах/<br />

Odesskij Al’manach. Suntem convinşi că, Î.V. nu va refuza să sprijine o asemenea iniţiativă de<br />

caritate, de aceea, rugăm, cu permisiunea Dstră, să expediem câteva exemplare <strong>din</strong> Calendarul<br />

şi Almanahul sus– numit pentru a fi distribuite doritorilor. Rămânem în aşteptarea răspunsului<br />

afirmativ <strong>din</strong> partea Î.V. Cu plecăciune şi devotament, Dmitrie Moslinovici” 282 . O altă adresă expediată<br />

pe numele guvernatorului, <strong>din</strong> 27 noiembrie 1839, atestă faptul că editorii <strong>din</strong> Odesa aveau<br />

dificultăţi în îndeplinirea sarcinii asumate 283 . Mai întâi, pentru că le lipsea o publicitate adecvată,<br />

în sensul unei practici răspândite în epocă – cea a anunţurilor publicitare (cuprindeau, de regulă,<br />

o informaţie detaliată a programului de editare). Apoi aceste publicaţii odesite nu aveau doar o<br />

distribuire gratuită, fapt confirmat <strong>din</strong> informaţiile culese <strong>din</strong> adresa <strong>din</strong> 11 decembrie 1839: „<br />

Milostive Domn, Pavel Ivanovici! Am stăruit să răspund imediat la adresa Domniei Voastre <strong>din</strong> 30<br />

noiembrie, curent, nr. 9333, informându-vă, totodată, că preţul unui exemplar <strong>din</strong> „Novorossijskij<br />

Kalendari” este de 1 rub., iar „Odesskij Al’manach” – 3 rub./argint” 284 .<br />

Printre hârtiile de cancelarie ale dosarului de corespondenţă cu editorii <strong>din</strong> Odesa s-a păstrat,<br />

totuşi, un anunţ publicitar privitor la editarea Almanahului de Odesa, expediat la Chişinău,<br />

probabil ceva mai târziu, la insistenţa guvernatorului. Programul de editare al periodicului odesit,<br />

pe anul 1840, este destul de vast şi ambiţios. Cuprindea o rubrică specială privitor la „Cronica literară<br />

a oraşului Odesa” 285 . Fapt, de altfel, destul de curios să constatăm că această viaţă literară<br />

odesită, <strong>din</strong> prima jumătate a secolului al XIX-lea, era dominată, într-un fel sau altul, de subiecte<br />

istorice şi literare basarabene: O călătorie prin Basarabia (N. I. Nadej<strong>din</strong>), Stâncile de la Costeşti<br />

(A.Veltman). Printre numele notorii îl redescoperim pe Alexandru Scarlat Sturdza, cu un subiect<br />

de referinţă despre contemporanii săi: „Kapodistria în Grecia”. Doar un singur nume de autor –<br />

P. Batiuşkov – înregistrează o „Cronică <strong>din</strong> creaţiile poeţilor ruşi” 286 . La rubrica „Poezie”, alături<br />

de K. S. Aksakov şi contele A. A. Veazemski, este amintit publicistul basarabean Nicolae Gherbanovschi,<br />

cu două poezii 287 .<br />

Demn de reţinut, că şi materialul iconografic al „almanahului” este, la fel, dominat de subiecte<br />

basarabene. Dintre cele patru ilustrate prevăzute pentru ediţia <strong>din</strong> anul 1840, trei gravuri în<br />

aramă erau executate de către meşterii <strong>din</strong> Londra: locul memorial unde a decedat contele<br />

Potiomkin-Tavriceskij (moşia s. Unţeşti, jud. Iaşi, Basarabia); o litografie a mănăstirii Hârjăuca.<br />

Mai includea almanahul şi o hartă a regiunii Basarabia, litografiată la Chişinău. Editorii publica-<br />

280<br />

ANRM, F.2, inv. 1, d. 1724, f.4-5.<br />

281<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2956, f. 1.<br />

282<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 3153, f. 2.<br />

283<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 2.<br />

284<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 4.<br />

285<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 5.<br />

286<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 5.<br />

287<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 5.<br />

– 58 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ţiei mai informau, precum că va apărea almanahul în acelaşi format, pe aceeaşi hârtie de calitate,<br />

însă caracterele vor fi mult mai frumoase, – cu iniţialele ornate în pagină. Foaia de titlu, se<br />

anunţa, că a fost litografiată de meşteri tipografi <strong>din</strong> Sankt Petersburg 288 . De asemenea, editorii<br />

almanahului stăruiau să sublinieze faptul că „la fel ca şi în anul precedent, o parte <strong>din</strong> tirajul<br />

publicaţiei se va difuza gratuit printre elevii săraci ai districtului de învăţământ Odesa. Colegiul<br />

de redacţie găseşte de cuviinţă să exprime cuvinte de gratitu<strong>din</strong>e acelor autori, care, prin materialele<br />

lor oferite dezinteresat, au contribuit la acest gest de caritate. Volumul publicaţiei s-a mărit<br />

cu mult, de aceea nu toate materialele expediate pe adresa redacţiei au şi fost publicate. Cei ce<br />

doresc un abonament ilustrat al almanahului îşi pot înregistra comanda la tutorele districtului<br />

de învăţământ Odesa, str. Kazarmennaja, casa lui Arşenov, sau la directorul Liceului Richelieu.<br />

Pentru alte localităţi comenzile se primesc la directorii de gimnazii. Preţul unui abonament este<br />

de 3 rub. argint” 289 .<br />

Despre editarea almanahului odesit a fost informat printr-o circulară specială, <strong>din</strong> 21 decembrie<br />

1839, nr. 397, comandantul or. Ismail: „Cu permisiunea şefilor locali, Districtul de învăţământ<br />

Odesa editează – în folosul elevilor săraci – publicaţiile „Новороссийский Календарь” şi<br />

„Одесский Альманах”. Ordon să fie înştiinţaţi, privitor la abonamentul revistelor, toţi şefii civili<br />

de circumscripţie, dar şi cei de poliţie. În cazul în care vor fi doritori de abonamente, atunci banii<br />

să fie expediaţi pe adresa cancelariei guvernatorului militar al Basarabiei” 290 . Cu data de 9 ianuarie<br />

1840 este înregistrat în cancelaria guvernatorului un raport al „pristavului” <strong>din</strong> localitatea<br />

Tucikov, <strong>din</strong> care însă nu aflăm nici un doritor de a se abona la publicaţiile <strong>din</strong> Odesa. La aceeaşi<br />

dată, indicată mai sus, o adresă sosită de la Odesa, arăta că „au fost expediate 20 exemplare<br />

<strong>din</strong> calendarul pe anul 1840, ce vor fi distribuite la preţul de 1 rub. pentru un exemplar”. Banii<br />

adunaţi <strong>din</strong> vânzări urmau să fie expediaţi la Odesa 291 .<br />

S-a mai păstrat printre hârtiile <strong>din</strong> cancelaria guvernatorului militar al Basarabiei şi un alt gen<br />

de corespondenţă, neoficială ce ne oferă o posibilitate unică să urmărim o altă faţetă, mai puţin<br />

cunoscută. Vom reproduce în continuare textul acestor scrisori:<br />

1840 ianuarie, 13. Adresă către Pavel Ivanovici: „Am avut deosebita plăcere să primesc mesajul<br />

Dstră. Mă bucură faptul că „O călătorie prin Basarabia”/Progulka po Bessarabii/ s-a bucurat de<br />

atenţia şi binecuvântarea Dstră. Despre oraşul Chişinău, la general, dar şi despre ceea ce Excelenţa<br />

Dstră a făcut pentru Basarabia, prea puţin acolo s-a spus. Am onoarea să vă trimit şi ”Almanahul”,<br />

pe care, rog să-l primiţi ca un semn de recunoştinţă. Ilustratele publicate în număr sunt,<br />

fără îndoială, o mărturie că ucenicii Dstră sunt neîntrecuţi în litografie” 292 . Semnătura este ilizibilă,<br />

însă este de presupus că aparţine editorului de la Novorosijskij Kalendari.<br />

1840 ianuarie, 13. Adresa lui N Nadej<strong>din</strong> către Pavel Ivanovici :„Sunt onorat de faptul că articolul<br />

meu despre Basarabia v-a adus o deosebită plăcere . Sunt măgulit cu gândul că este scris<br />

veridic, iar acesta a şi fost scopul principal urmărit de mine. Cât priveşte acea eroare vizavi de<br />

personalitatea Dstră, nu-mi rămâne decât să o corectez, adică general-maiorul să fie transferat<br />

în general-locotenent şi atunci, eu, mă voi mândri cu acea greşeală ca o prorocire!<br />

Regret mult că n-am avut o posibilitate, personal, să revin încă o dată la Odesa. Şi mai mult,<br />

anumite împrejurări m-au lipsit de posibilitatea de a vizita a doua oară, în toamna trecută, Basarabia.<br />

Atunci articolul meu ar fi fost mult mai pitoresc.<br />

Cu deosebită preţuire şi plecăciune, N. Nadej<strong>din</strong>” 293 .<br />

1840 ianuarie, 15. Adresă-felicitare de revelion, expediată <strong>din</strong> Odesa: „Preamilostive Stăpâne,<br />

Pavel Ivanovici! Am deosebita onoare să exprim către guvernul D-stră, sincere felicitări cu ocazia<br />

288<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 5.<br />

289<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 5.<br />

290<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 6.<br />

291<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f.11.<br />

292<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 9.<br />

293<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 10.<br />

– 59 –


Maria Danilov<br />

Anului Nou, prezentându-vă, totodată, ediţia nou-apărută, pe lângă Liceul Richelieu, a calendarului.<br />

Cu aleasă preţuire şi devotament, am onoarea, Dmitrie Kirilov” 294 .<br />

1840 ianuarie, 16. Adresa editorului Novorosijskij Kalendari către şeful oblastei: „Fără îndoială<br />

că sunteţi la curent despre ediţiile odesite pe anul 1840, ediţiile sunt interesante, în special<br />

partea literară, dar şi prin ilustratele şi gravura executate la Londra. Pentru că sunt tiraje în<br />

folosul elevilor mai săraci, rugăm să ne susţineţi, că publicaţia să fie răspândită cât mai curând<br />

în instituţiile <strong>din</strong> subordonarea D-stră. Volumele vor fi aduse de curând, de către curatorul secţiei<br />

de învăţământ” 295 .<br />

Rapoartele şefilor de poliţie <strong>din</strong> Soroca, pe 20 ianuarie, <strong>din</strong> Reni, pe 21 ianuarie, <strong>din</strong> Orhei, pe<br />

24 ianuarie, <strong>din</strong> Chilia, pe 1 martie, <strong>din</strong> Tighina, pe 16 martie, <strong>din</strong> Hotin, pe 21 martie – atestă lipsa<br />

doritorilor de a obţine un abonament la publicaţiile odesite 296 . Şi totuşi, adresa <strong>din</strong> 10 februarie<br />

1840, recepţionată de la Odesa, semnalează că, exemplare <strong>din</strong> Odesskij Almanach au fost distribuite<br />

în Basarabia, odată ce şefului oblastei i se aduceau mulţumiri: „Cu plăcere vă expediem încă<br />

34 de exemplare. În ceea ce priveşte cele patru volume <strong>din</strong> „Novorosijskij Kalendar”, în cazul în<br />

care nu se vor găsi doritori, atunci să fie depuse către inspectorul de la Liceul regional, pentru care<br />

vom trimite încă 9 exemplare” 297 .<br />

Presa <strong>din</strong> Odesa era permanent în vizorul guvernatorului general al Novorossiei, Mihail Semionovici<br />

Voronţov. Între Chişinău şi Odesa a existat un schimb permanent de corespondeţe în<br />

legătură cu difuzarea presei odesite. De pildă, în luna noiembrie 1840, redacţia ziarului de Odesa<br />

solicita informaţii privitor la serviciile de comerţ <strong>din</strong> Basarabia şi programul de închidere a navigaţiei<br />

pe apele Dunării în intervalul noiembrie-martie 1840 298 .<br />

1841 decembrie, 23. Circulara contelui Voronţov către guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia: „În dorinţa<br />

de a contribui la răspândirea ziarului „Odesskij Vestnik” şi „Journal d’Odessa, în regiunea aflată<br />

sub a mea conducere, vă aduc la cunoştinţă, precum că publicaţiile amintite au drept scop de a<br />

informa populaţia privitor la activitatea guvernului. De asemenea, se vor publica diverse statistici,<br />

date despre comerţ, precum şi alte informaţii preţioase privitor la regiunea Novorossiei. Gazeta<br />

se va edita în limbile rusă şi franceză. Alăturat vă trimit şi textul anunţului privitor la editarea<br />

gazetei pe anul 1842. Rog, încă o dată, să contribuiţi la difuzarea acestei prestigioase publicaţii<br />

nu numai printre funcţionarii de cancelarie, ci şi printre persoanele particulare ” 299 .<br />

Începând cu data de 10 ianuarie 1842, au fost expediate circulare şi anunţuri către şefii de poliţie<br />

judeţeană. În circulara guvernatorului se stipula: „să fie retransmise către guvernator numele<br />

persoanelor ce doresc un abonament anual însoţite de următoarele precizări: nume, funcţie, titlu<br />

şi locul de trai. Preţul unui abonament anual pentru Odesskij Vestnik este de 9 ruble/ argint şi<br />

Journal d’Odessa, de 10 ruble/argint” 300 . Rapoartele şefilor locali sunt înregistrate în cancelaria<br />

guvernatorului între 20 ianuarie – 23 iunie 1842. Ultimii au raportat cei <strong>din</strong> judeţul Soroca 301 . Cu<br />

excepţia celor <strong>din</strong> târgul Popuşoi (<strong>din</strong> apropierea Cetăţii Albe), ce anunţau, precum că „unii localnici<br />

primesc ziarele odesite expres de la Odesa”, toţi ceilalţi şefi de poliţie au declarat că printre<br />

cei solicitaţi să-şi asigure abonamente la ziarele <strong>din</strong> Odesa, nu s-a găsit nici un doritor” 302 .<br />

Publicaţia Odeskij Vestnik a fost mereu preocupată de subiecte basarabene. În 1868, Mareşalul<br />

Nobilimii basarabene Pavel Leonard exprima un protest vehement împotriva unor materiale<br />

apărute în două numere de revistă (nr. 116 şi 118), în care nobilii basarabeni erau învinuiţi în<br />

chip eronat, precum că prin poftele lor nemăsurate de lărgire a latifundiilor funciare au provocat<br />

294<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 7.<br />

295<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 12.<br />

296<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3153, f. 13-20<br />

297<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 3153, f. 16.<br />

298<br />

ANRM, F.2, inv. 1, d.3694, f. 1-23.<br />

299<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3665, f. 1.<br />

300<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3686, f. 2.<br />

301<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3686, f. 20.<br />

302<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3686, f. 4-20.<br />

– 60 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

o sărăcie extensivă a ţăranilor, fapt care i-a determinat pe aceştia <strong>din</strong> urmă să purceadă spre<br />

colonizări masive în Caucaz. Mai mult, Pavel Leonard, în data de 18 iulie 1868, insistă pe lângă<br />

secretarul Adunării Nobilimii, ca aceasta să pregătească pentru publicare în presa oficială <strong>din</strong><br />

Chişinău, precum şi în Odesckij Vestnik, un memoriu de protest ca semn pe viitor să nu mai apară<br />

asemenea materiale care „învinuiesc o întreagă categorie socială de interese meschine faţă de<br />

ţărani” 303 .<br />

***<br />

Presa particulară şi instituţiile de cenzură. Publicaţiile particulare <strong>din</strong> Imperiul Rus nu aveau o<br />

susţinere a structurilor oficiale, în schimb acestea au beneficiat de o colaborare „neoficială” prin<br />

mijlocirea şefilor de gubernii. Mărturie în acest sens ne poate servi setul de corespondenţe (scrisori<br />

„amicale”) pe anii 1839-1840, ale editorului revistei Otecestvennye zapiski, A. A. Kraevski,<br />

către şeful Basarabiei. La fel, în baza publicaţiei amintite vom urmări şi restricţiile cenzurii asupra<br />

presei particulare.<br />

1839 decembrie, 7. Adresa editorului revistei Otecestvennye Zapiski către Pavel Ivanovici<br />

Fiodorov: „Preaînălţate şi Milostive Domn,<br />

Regret mult faptul că, nu am o posibilitate de a vizita personal Basarabia, însă, Vă asigur,<br />

că sunt la curent cu succesele obţinute în luminarea acelei provincii, iar publicaţia mea tocmai<br />

contribuie la o bună înţelegere a sarcinilor ce stau în faţa tuturor oamenilor luminaţi <strong>din</strong> Rusia.<br />

Am primit de nenumărate ori corespondenţe în care sunt rugat să asigur o completare permanentă<br />

a fondurilor bibliotecilor publice. Redacţia a expediat gratuit fiecărei biblioteci <strong>din</strong> centrele<br />

de gubernie câte patru exemplare de revistă, însă această jertfă însemnată <strong>din</strong> partea noastră<br />

se ridică la 200 ruble anual pentru fiecare gubernie. Pe viitor, propunerea noastră ar fi următoarea:<br />

pentru fiecare exemplar gratuit să fie asigurată procurarea/abonarea a zece exemplare<br />

de revistă. Redacţia aminteşte, printre altele, că revista noastră este cea mai bună publicaţie în<br />

care apar, în exclusivitate, autori cunoscuţi şi apreciaţi în mediile literare, ceea ce face ca revista<br />

noastră să fie căutată peste tot. Alăturat, vă trimitem şi anunţul publicitar privitor la continuarea<br />

abonamentului pe anul 1840” 304 . Dispoziţia Guvernatorului către şefii de poliţie în legătură cu<br />

difuzarea anunţului publicitar al revistei Otecestvennye Zapiski, a fost emisă în data de 9 ianuarie,<br />

1840. Rapoartele funcţionarilor locali sunt înregistrate între 5 februarie – 5 mai 1840: <strong>din</strong> Hotin,<br />

Tighina, Bălţi, Ismail, Chişinău – „nu s-au aflat nici un doritor” (s.a., – M.D.). După cum se atestă<br />

<strong>din</strong> conţinutul altui mesaj de corespondenţă <strong>din</strong>tre editorul revistei şi şeful provinciei, putem<br />

constata indirect că au existat, totuşi, doritori printre localnici 305 .<br />

1841 noiembrie, 8. Adresa lui A. Kraevski:„ Milostive Stăpâne, Pavel Ivanovici,<br />

Anul trecut a fost unul de succes pentru publicaţia mea, Otecestvennye Zapiski, ce are ca<br />

subtitlu „revistă ştiinţifică-literară”. Îmi exprim sentimentul meu de mulţumire către Î.V., pentru<br />

că aţi contribuit esenţial la acest succes. Vă aduc la cunoştinţă faptul că redacţia a stăruit mult,<br />

după cum a şi promis, ca publicaţia să apară fără întârzieri. Toate acele îmbunătăţiri ale revistei<br />

sunt un prilej pentru o colaborare de viitor. Pentru că, publicaţia mea nu are nimic în comun cu<br />

alte reviste ruseşti, cu atât mai mult nu are nimic în comun cu acele librării ce se întreţin doar<br />

<strong>din</strong> speculă. Revista noastră este destinată publicului rus. Cele mai valoroase lucrări ale literaţilor<br />

ruşi pot fi citite doar în paginile publicaţiei noastre. Biletele ce vi le trimit vor fi distribuite<br />

pentru abonament. De asemenea, redacţia îşi asumă angajamentul a Vă expedia gratuit, pe<br />

adresa Cancelariei, zece exemplare de revistă, ce vor fi distribuite după cum veţi găsi de cuviinţă.<br />

Consider că publicaţia condusă de mine militează pentru o cauză comună a tuturor ruşilor. Or,<br />

303<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8009, f. 1-2.<br />

304<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3157, f. 1-2.<br />

305<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3157, f. 3-7.<br />

– 61 –


Maria Danilov<br />

acest aspect ne-a determinat să căutăm o susţinere permanentă în persoana oamenilor culţi <strong>din</strong><br />

Rusia. Cu deosebite onoruri şi devotament, Andrei Krasovski 306 .<br />

Anunţ. „Revista „Otecestvennye Zapiski” e la al patrulea an de ediţie. Timp de trei ani am<br />

adus publicului rus 18 volume sau 34 de cărţi ce cuprind toate domeniile ştiinţei: artă, literatură,<br />

articole uşoare şi serioase, beletristică, ştiri curente şi multe lucrări bune ce vor intra neapărat<br />

în patrimoniul literar. În aceşti trei ani publicaţia nu s-a abătut de la programul anunţat iniţial.<br />

Dimpotrivă, a întrecut alte reviste. Deşi acestea <strong>din</strong> urmă au stăruit în fel şi chip să ne ponegrească,<br />

trâmbiţând eronat, că revista noastră nu va mai apărea. Nici nu reuşeau să se împrăştie<br />

acele veşti proaste despre noi, pentru că ceasul bătea orele nouă dimineaţa în prima zi a fiecărui<br />

început de lună nouă şi revista noastră ieşea de sub tipar. În fiecare număr s-a publicat <strong>din</strong> literaturile<br />

franceză, germană, engleză. În paginile publicaţiei v-aţi întâlnit cu Lermontov, Maier,<br />

Nekrasov, Baratânski, Ogarev, contele Odoevski, Puşkin, Satin, Saharov ş.a. Toate volumele anterioare<br />

au fost însoţite şi de o cronică bibliografică, dar şi de noutăţi <strong>din</strong> lumea literară a Germaniei,<br />

a Franţei, a Angliei, a Italiei, a Spaniei etc.<br />

Vă aducem la cunoştinţă că, între timp, am reuşit să deschidem centre de abonament în<br />

Moscova şi Odesa (str. Derebasovskaia, casa Kramarev). Costul unui abonament anual este de 14<br />

rub. 30 cop/ argint, iar pentru serviciile de poştă se achită 1, 50 rub/argint” 307 .<br />

1841 decembrie, 23. Circulara şefului de gubernie. ”Redactorul publicaţiei „Otecestvennye<br />

Zapiski”, A. Kraevski m-a informat despre continuarea editării revistei pe anul 1842. Domnia Sa<br />

roagă să anunţ publicul <strong>din</strong> Basarabia şi, totodată, să-l invit să se aboneze. Preţul anual este de<br />

15 rub. 60 cop/ argint sau 55 rub/ asignaţii” 308 . Nu este exclus faptul ca publicaţia lui Kraevski să fi<br />

avut şi abonaţi particulari <strong>din</strong> unele localităţi ale Basarabiei, fapt, însă, neconfirmat în sursele de<br />

arhivă. Cert este că, în registrul de cancelarie, printre cei care şi-au exprimat refuzul sunt indicaţi<br />

cei de la Tighina, Cahul, Tucikov, Reni şi Bălţi” 309 . Deşi, unele „ciorne” <strong>din</strong> cancelaria guvernatorului<br />

atestă faptul că, în ianuarie 1841, se găseau doi amatori de a primi revista: guvernatorul<br />

Pavel Feodorov şi nobilul de la Soroca, Constantin Andrianov.<br />

Editorul revistei Otecestvennye Zapiski, A. Kraevski, era o personalitate destul de cunoscută şi<br />

influentă în cercurile literare ruseşti. Prin concursul acestuia, colecţia revistei pe anii 1840-1843 a<br />

fost totalmente renovată. Revista apărea în condiţii grafice excelente, ceea ce i-a asigurat colaborarea<br />

şi susţinerea <strong>din</strong> partea unor marcante personalităţi <strong>din</strong> epocă: I. Turghenev, N. Nekrasov,<br />

F.Dostoevski, M. Saltâkov-Scedrin, A. Hertzen ş.a.<br />

Unele materiale publicate în revistă, pe anii amintiţi, au trezit, însă, suspiciunea organelor de<br />

cenzură. Ordonanţele „strict secrete” sosite pe adresa şefului Basarabiei, în 1852, sunt elocvente<br />

în acest sens 310 .<br />

1852 iunie, 26. Ordonanţa imperială (nr. 98) Departamentul Poliţiei executive, secţia a II-a,<br />

Ministerul Afacerilor Interne. „Strict secret”. „Înălţimea Sa, a dispus: în cazul în care vor fi depistate<br />

în vânzări publice exemplare ale revistei „Otecestvennye zapiski” pe anii 1840, 1841, 1843,<br />

atunci acele exemplare imediat să fie toate c u m p ă r a t e prin mijlocirea unei persoane de încredere.<br />

Mai mult: în baza aceleaşi ordonanţe publicaţia amintită să fie sustrasă <strong>din</strong> toate bibliotecile<br />

private, unde acestea sunt. Îndeplinindu-mi datoria şi stăruind să fie informaţi despre voia Măriei<br />

Sale toţi conducătorii de gubernii ce urmează să îndeplinească întocmai, cu plecăciune rog, exemplarele<br />

cumpărate să fie expediate imediat către Ministerul de Interne, indicându-se neapărat şi<br />

suma banilor cheltuiţi, pentru a fi rambursată. A semnat: în lipsa Ministrului de Interne, colegul<br />

acestuia Leks; vicedirector V. Safanovici” 311 .<br />

306<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3689, f. 4.<br />

307<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3689, f. 5-13.<br />

308<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3689, f. 2.<br />

309<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 3689, f. 7-23.<br />

310<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822, f. 1-5.<br />

311<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822 , f. 1.<br />

– 62 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Ordonanţa imperială a fost redirecţionată, pe parcursul lunilor iunie-august 1852, către toţi<br />

şefii de poliţie şi conducători de judeţe. Circularele expediate aveau un conţinut identic şi repetau<br />

de fapt textul ordonanţei imperiale. La fel, toată corespondenţa, are acoperirea siglei „secret” 312 .<br />

1852 decembrie, 27. Circulara (nr. 2342) ministrului Învăţământului Public către Guvernatorul<br />

Militar al Basarabiei. „Strict secret”/ nota manuscrisă: „Cu privire la sustragerea <strong>din</strong> circulaţie a<br />

revistei Otecestvennye Zapiski pe anii 1840, 1841, 1843”. „Conform înaltei ordonanţe emise de<br />

către Ministerul de Interne, în 10 iunie, curent, dar şi în legătură cu acordul încheiat cu generaluladjutant<br />

Biblikov, rog să verificaţi catalogul Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Chişinău. În cazul în care veţi<br />

depista exemplare ale revistei „Otecestvennye Zapiski” pe anii 1840, 1841, 1843, atunci imediat<br />

acele exemplare să fie confiscate, urmând mai apoi să fie expediate în Cancelaria mea. Vom<br />

proceda exact aşa, precum s-a întâmplat cu exemplarele provenite <strong>din</strong> vânzări publice”. Semnat,<br />

şef cancelarie V. Kuzneţov 313 .<br />

1853 ianuarie, 2. Adresa (nr. 6) Şefului oblastei Basarabia către Ministrul Învăţământului<br />

Public: „În urma verificării catalogului Bibliotecii publice <strong>din</strong> Chişinău s-a stabilit cu certitu<strong>din</strong>ea<br />

precum că pe anii 1840, 1841, revista „Otecestvennye Zapiski” a lipsit <strong>din</strong> registrul general de<br />

abonament. În schimb au fost depistate 12 cărţi ale revistei pe anul 1843, care sunt puse la dispoziţia<br />

Înălţimii Voastre” 314 . Este dificil să stabilim – în lipsa motivelor indicate de către autorităţi<br />

– care a fost motivul ce a provocat confiscarea şi sustragerea revistei Otecestvennye Zapiski, pe<br />

anii 1840, 1841 şi 1843 <strong>din</strong> circuitul public. Sursele citate sunt cifrate sub sigla „strict secret”, iar<br />

această presupune o cercetare asiduă ale altor surse privitor la cenzura presei în imperiul ţarist.<br />

În prima jumătate a secolului al XIX-lea, presa imperială s-a aflat sub cenzura preventivă, ceea<br />

ce presupunea o interpretare confuză asupra legislaţiei în vigoare. Orice funcţionar public, fie<br />

la nivel de ministru sau şef de departament, era în drept să retragă orice publicaţie (până la 8<br />

luni) fără preîntâmpinări şi fără a indica motivul interdicţiei. Cazul enunţat mai sus, referitor la<br />

retragerea <strong>din</strong> circuitul public al revistei Otecestvennye Zapiski, este, credem, un exemplu grăitor<br />

asupra fenomenului cenzurii presei <strong>din</strong> imperiu: o cenzură întârziată – abia peste 10 ani (ordonanţa<br />

imperială privitor las retragerea revistei Otecestvennye Zapiski pe anii 1840, 1841, 1843, a<br />

fost emisă în 1852).<br />

Concluzii. Mărturiile aduse în discuţie ne permit să formulăm câteva considerente de or<strong>din</strong><br />

general:<br />

• Presa imperială rusă a avut o difuzare restrânsă în Basarabia secolului al XIX-lea. În special,<br />

publicaţiile departamentale aveau un număr limitat de cititori în toate guberniile <strong>din</strong><br />

imperiu, inclusiv în Basarabia. Deşi editorii suportau cheltuieli mari de tipar, acest gen de<br />

publicaţii nu-şi găseau o acoperire reală. Este un motiv, pentru care, mulţi <strong>din</strong>tre editorii<br />

ruşi au preferat să se orienteze spre publicaţiile literare sau ştiinţifico-literare. Acestea <strong>din</strong><br />

urmă aveau un conţinut destul de variat, destinat diverselor categorii de public.<br />

• Sursele cercetate, în marea majoritate, ne mărturisesc fără echivoc că, atât funcţionari<br />

imperiali (de origine velicorusă), cât şi cei localnici erau aproape indiferenţi/absenţi la tot<br />

ce se petrecea în viaţa social-culturală a Sankt Petersburgului, a Moscovei, sau <strong>din</strong> alte<br />

centre şi gubernii. Sintagma: „nici un doritor nu s-a aflat” (eventual, un „doritor” de a-şi<br />

comanda un abonament), este frecvent fixată în <strong>document</strong>ele cercetate. Aceste mărturii<br />

exprimă întocmai acea stare de fapt a unei părţi a societăţii basarabene, invadată de funcţionari<br />

imperiali de tot soiul, şi care lâncezeau într-un mediu provincial de la frontieră fără<br />

a fi interesaţi de viaţa mondenă a centrului imperial. Exista, însă, cealaltă parte a societăţii,<br />

acea masă majoritară a românilor basarabeni, necunoscători ai limbii ruse, care refuzau<br />

categoric să se „lumineze” <strong>din</strong> lectura presei imperiale.<br />

312<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822 , f. 2. Circulara secretă către şeful oraşului Ismail, 7 august 1852.<br />

313<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822 , f. 3.<br />

314<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822 , f. 5.<br />

– 63 –


Maria Danilov<br />

• Fenomenul cenzurii şi impactul acesteia asupra presei imperiale răspândite în Basarabia,<br />

poate fi urmărit, în special, în baza ediţiilor particulare. Or, cercetarea fenomenului presei<br />

imperiale răspândite în provincie presupune o abordare <strong>din</strong> perspectiva unei sinteze critice<br />

a datelor culese <strong>din</strong> diverse surse şi colecţii.<br />

2. Circulaţia presei româneşti în Basarabia şi cenzura ţaristă (1858-1868)<br />

Mărturiile <strong>document</strong>are privitor la presa românească care a pătruns în Basarabia în prima<br />

jumătate a secolului al XIX-lea sunt puţine. Ştirile de referinţă, cunoscute deja în scrisul nostru<br />

istoric, <strong>din</strong> păcate, astăzi nu mai pot fi verificate după surse. Nu există lucrări speciale în problema<br />

circulaţiei presei româneşti în Basarabia, însă trebuie să remarcăm că unele aspecte ale problemei<br />

şi-au găsit, totuşi, o reflectare în istoriografia basarabeană începând cu anii ‘30 ai secolului XX. Nu<br />

putem însă trece cu vederea că aceste ştiri suferă de variate inexactităţi de detaliu, fiind lansate,<br />

adeseori arbitrar, fără nici o acoperire de argumente istorice, ceea ce a condus ulterior la interpretări<br />

unilaterale, uneori chiar confuze şi contradictorii 315 .<br />

Ion Nistor, de pildă, susţine că „în primele decenii ce au urmat după răpirea Basarabiei, bariera<br />

Prutului nu era aşa de greu de trecut […]. Dimpotrivă, ea se deschidea adeseori pentru a înlesni<br />

oştirilor ruseşti drumul prin <strong>Moldova</strong> spre Balcani. [...], în care timp vadurile Prutului rămăseseră<br />

deschise pentru împrospătarea vechilor cunoştinţe şi legături sufleteşti între Moldovenii de<br />

<strong>din</strong>coace şi de <strong>din</strong>colo. Publicaţiile româneşti străbăteau în Basarabia fără nici o piedică (s.n. –<br />

M.D.). Curierul Românesc al lui Eliade şi Albina Românească a lui Asachi, ce apăruse chiar în acele<br />

vremuri, erau răspândite în Basarabia, unde interesul pentru manifestaţiile literare româneşti<br />

erau destul de vii” 316 .<br />

Iar o dovadă că publicaţiile româneşti au ajuns peste Prut şi au fost şi citite ne servesc, în continuare,<br />

afirmaţiile autorului că „în Curierul Românesc <strong>din</strong> ianuarie 1830, căminarul Dumitrache<br />

Pastiescu arată ce mare bucurie simţiră Basarabenii la apariţia publicaţiilor româneşti”, căci şi<br />

„în Basarabia <strong>din</strong> Rumâni este dl. titular sovetnic Constantin Stamati, bărbat literar, cinstitor de<br />

oameni învăţaţi, sârguitor spre luminarea neamului său […]. Rumâni care aduc cinste neamului<br />

[...] sunt încă şi dl. mareşal Alecu Leonard, d. Vasile Caţâche şi d. Costache Tufescu, mădularul<br />

judecătoriei judeţului Iaşului (Bălţi)” 317 .<br />

Aici trebuie să intervenim cu câteva precizări de rigoare. Să reţinem, mai întâi, că autorul<br />

nu a avut intenţia/ambiţia să elaboreze un tratat ştiinţific asupra istoriei Basarabiei, el însuşi<br />

specificând că a conceput lucrarea, mai mult ca o „scriere de popularizare”, iar aceasta, evident,<br />

presupune alte criterii de evaluare a operei scrise în raport cu obiectivitatea inerentă a faptului<br />

istoric 318 . Însă nu mai puţin important este să observăm şi altceva. Unele fenomene de o semnificaţie<br />

aparte, precum statutul Basarabiei şi metamorfozele intervenite după anul 1812, vis-a-vis<br />

de instalarea frontierei de Apus a imperiului sunt uşor exagerate de către autorul citat. Pentru<br />

că este de neînchipuit, în contextul relaţiilor <strong>din</strong>tre Rusia şi Principatele Române, atât în prima<br />

jumătate a secolului al XIX-lea, cât şi pentru cea de a doua jumătate – până la anul 1878 – ca<br />

hotarul de la Prut să fi fost unul penetrabil, în sensul că vadurile Prutului rămăseseră deschise 319 .<br />

Dimpotrivă, nici în primele decenii după anexarea acestui teritoriu de către imperiul ţarist,<br />

nici în contextul panbalcanic, în perioada războaielor purtate de ruşi pe teritoriul ţărilor române,<br />

Basarabia nu a beneficiat de un hotar penetrabil, care ar fi permis o circulaţie liberă a indivizilor,<br />

315<br />

Iulian Fruntaşu, O istorie etnopolitică a Basarabiei. 1812-1918, Editura Cartier, Chişinău, 2002, p. 33-35.<br />

316<br />

Ion Nistor, Istoria Basarabiei, Cartea Moldovenească, Chişinău, 1991, 259.<br />

317<br />

Ibidem, p. 259.<br />

318<br />

Ibidem, p. 5; Pentru „a nu spori dimensiunile ei [ cărţii] <strong>din</strong> cale afară”, autorul a găsit de cuviinţă că cititorii „se pot lipsi de<br />

citaţiunile obişnuite de izvoare şi de autori”, rezervându-şi acest drept pentru o altă ediţie pur ştiinţifică.<br />

319<br />

Iulian Fruntaşu, O istorie etnopolitică a Basarabiei…, p. 35; drept sursă de acoperire autorului citat i-a servit opera lui Ion<br />

Nistor. Mai mult, se afirmă că „hotarul existent între Imperiul Rus şi Principate (mai târziu – România) a avut pe parcursul<br />

istoriei diferite grade de penetrabilitate, însă niciodată nu a fost completamente imuabil […]. Acest status-qvo, până la 1918,<br />

a fost convenabil atât pentru Petersburg, cât şi penrtu cei <strong>din</strong> Bucureşti” (!).<br />

– 64 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ideilor, cărţii, presei etc. Şi mai mult, în perioada imediat următoare anului 1812, Basarabia a fost<br />

închisă, pentru două decenii, aproape ermetic, între două cordoane de frontieră:<br />

• Cordonul „sanitaro-vamal” de la Nistru, instituit în 1793 (după anexarea la Rusia a unui vast<br />

teritoriu <strong>din</strong> stânga Nistrului), şi care a continuat să funcţioneze şi după anul 1812, chiar în<br />

pofida disputelor politice <strong>din</strong>tre cercurile diriguitoare ale administraţiei locale şi cele <strong>din</strong><br />

Sankt Petersburg, va fi anulat prin ucazul Senatului în 26 septembrie 1830 320 .<br />

• După anul 1812 hotarele imperiului s-au extins până la râul Prut, Dunăre şi litoralul de nordvest<br />

al Mării Negre, acest segment devenind cel de al doilea cordon de frontieră. Către luna<br />

aprilie 1818, sunt confirmate oficial şi statele de personal ale oficiilor vamale care activau<br />

în baza Regulamentului de carantină (<strong>din</strong> 1796) 321 .<br />

Cert este că începând cu anul 1818, orice trecere peste hotarul de la Prut era înregistrată la<br />

oficiile vamale (două districte principale): 1. Sculeni – cu statut de carantină centrală, în Novoseliţa<br />

[Noua Suliţă] – carantină centrală, în Leova – carantină specială, în Lipcani – post de carantină;<br />

2. Ismail – carantină centrală, Reni – carantină specială, Akkerman – post de carantină 322 . Restricţiile<br />

regimului de frontieră erau deosebit de aspre, în special în perioada regimului de carantină<br />

cu o durată de până la 10-16 zile. În scopul asigurării funcţionării stricte a regimului de carantină,<br />

dar şi pentru paza frontierei, au fost aduse, în 1820, <strong>din</strong> centrul guberniilor ruseşti unităţi speciale<br />

de cazaci dislocaţi în satele <strong>din</strong> zonă (cu o acoperire de 10 verste). Aceste regimente, ulterior (în<br />

1861) au fost împărţite în două brigăzi cu sediul la Sculeni şi Cubei 323 .<br />

Instituţionalizarea sistemului de cenzură în Imperiul Rus către deceniul trei al secolului al<br />

XIX-lea, a contribuit la crearea unui sistem riguros de control, în special în zonele de frontieră.<br />

Restricţii privitor la presa străină, care pătrundea în imperiul ţarilor, sunt prevăzute şi de Statutul<br />

de cenzură aprobat de către Senat în 1826 (art. 129, 136, 137, 141, 168 etc.) 324 . Stipulările statutare<br />

prevăzute în diverse articole erau descrise cu atâtea amănunte încât se putea de interzis<br />

orice. După cum susţinea în acest sens cenzorul S. N. Glinka (scriitor şi publicist rus), „acest statut<br />

permitea şi Tatăl nostru să fie interpretat în stil iacobin” 325 . Acest statut a suportat modificări<br />

ulterioare, fiind înlocuit cu un altul în 1828, în baza căruia au fost elaborate regulamente speciale<br />

pentru serviciile vamale ale zonelor de frontieră 326 . Acestea se aflau în subordonare directă<br />

guvernatorului local, pe lângă care exista şi un departament cu destinaţie specială – Secţia a III-a<br />

Imperială – preocupată direct cu supravegherea şi respectarea Statutului de cenzură 327 .<br />

Informaţia <strong>document</strong>ară oferită de arhivele locale ne conduc la concluzia că presa românească<br />

care a pătruns în Basarabia, pe parcursul secolului al XIX-lea era supusă restricţiilor de cenzură<br />

după trecerea imediată a hotarului de frontieră. Era, de fapt, prima etapă de control, aceasta<br />

presupunând mai multe trepte: 1. Secţia a III-a de poliţie (<strong>din</strong> cadrul cancelariei guvernatorului<br />

militar/civil al Basarabiei); 2. Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Odesa (<strong>din</strong> cadrul cancelariei guvernatorului<br />

general al Novorossiei şi regiunii Odesa); 3. Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg (în<br />

prima jumătate a sec. al XIX-lea, aflat în subordonarea mai multor departamente ministeriale) 328 .<br />

320<br />

Valentin Tomuleţ, Consideraţii privind regimul vamal al Basarabiei în perioada 1812-1830, în Tyragetia [Anuar], vol. VI –<br />

VII, 1996-1997, Chişinău, 1998, p. 210; autorităţile <strong>din</strong> Sankt Petersburg au respins în repetate rândur propunerile puterii<br />

locale <strong>din</strong> Basarabia (de regulă, funcţionari ruşi), privind suprimarea imediată a cordonului sanitaro-vamal de la Nistru; vezi,<br />

de asemenea, Valentin Tomuleţ, Politica comercial-vamală a ţarismului în Basarabia (1812-1830). Documente inedite <strong>din</strong><br />

arhivele Rusiei, Ucrainei şi Republicii <strong>Moldova</strong>, Centrul editorial al USM, Chişinău, 2002, 423 p .<br />

321<br />

Valentin Tomuleţ, Controverse privind suprimarea cordonului vamal de la Nistru, 1812-1830, în Tyragetia [Anuar], vol. VI –VII,<br />

1996-1997, Chişinău, 1998, p. 216.<br />

322<br />

Valentin Tomuleţ, Controverse privind suprimarea cordonului vamal de la Nistru…, p. 212.<br />

323<br />

Lidia <strong>Moldova</strong>n, Din istoria Basarabiei în anii de ocupaţie ţaristă, în Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>.<br />

Seria „Ştiinţe socioumanistice”, vol. III, CEP, USM, Chişinău, 2004, p.71.<br />

324<br />

Сборник постоновлений по цензуре с 1720 по 1862 г., СПб, 1862, с. 244, 248, 264, 265, 273.<br />

325<br />

Глинка С.Н., Записки, Русская Старина, СПб, 1895, с. 349-350; Pentru durităţile exagerate care le conţinea statutul de<br />

cenzură <strong>din</strong> 1826, acesta l-a numit „ciugunnyj” (de fontă). Deşi autorul citat era de orientare monarhistă (!).<br />

326<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1423, f. 1-7. Comitetul de cenzură creat în 1826 avea o componenţă <strong>din</strong> trei miniştri (de externe, de<br />

interne şi cel al învăţământului public), aceştia având în subordonare două filiale: <strong>din</strong> Sankt Petersburg şi <strong>din</strong> Moscova.<br />

327<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 2790, f. 34-54.<br />

328<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 1423, f. 1-2; F. 2, inv. 1, d. 2790, f. 1-2.<br />

– 65 –


Maria Danilov<br />

Altceva este să constatăm că sursele <strong>document</strong>are oficiale, <strong>din</strong> prima jumătate a secolului al<br />

XIX-lea, ne oferă insuficiente probe ce ar confirma faptul că publicaţiile româneşti, consemnate<br />

în scrierile amintite, au fost şi înregistrate prin punctele de control ale cordonului sanitaro-vamal<br />

existent pe râul Prut. De cele mai multe ori informaţia <strong>document</strong>ului oficial se rezumă la date<br />

scunde despre „pachete cu ziare în dialect străin”, care alături cu alte tipărituri sunt înregistrate,<br />

de regulă, în registrul/catalogul de evidenţă expediat, ulterior, instanţelor superioare, deşi<br />

sursele oficiale ne oferă uneori şi surprize. După cum rezultă <strong>din</strong> raportul funcţionarului de la<br />

Contora Poştei regionale, <strong>din</strong> 28 februarie 1836, – către guvernatorul Basarabiei – pe numele<br />

arhimandritului Gavriil Dabija, au fost recepţionate de la vama Sculeni mai multe pachete cu<br />

cărţi şi 8 kg de ziare în limba franceză şi dialect moldovenesc (!). Funcţionarul solicita aprobarea<br />

guvernatorului local pentru a expedia cărţile şi „pachetele cu ziare” comitetului de cenzură 329 .<br />

Dar să revenim asupra surselor publicate. Din cele consemnate de Nicolae Iorga (după mărturiile<br />

călătorului german Kohl) 330 , constatăm că la 1838 „un Balş, cel mai bogat proprietar basarabean,<br />

un Sturdza, o Catincă Ghica […]. Ei primesc gazete <strong>din</strong> Iaşi, pe care le cetesc slobod, ca<br />

unele ce n-aveau nici o regulă de politică în ele [...]” 331 . Bineînţeles că aceste mărturii ale istoriei<br />

noastre culturale, odată preluate după nişte memorii de călătorie, reflectă o viziune specifică<br />

asupra realităţii basarabene şi sunt îmbibate cu o anumită doză de subiectivism, de aceea şi<br />

tonul ironic al istoricului Nicolae Iorga este pe deplin îndreptăţit, pentru că „slobod în Basarabia”<br />

nu s-a citit niciodată. Imperialii au semnalat permanent în presa românească <strong>din</strong> Principatele<br />

Române nuanţe politice „nebinevoitoare” ruşilor. Deşi, în contextul amintit, dacă e să facem<br />

referinţă anume la perioada de pionierat a presei româneşti, atunci ar trebui să sesizăm şi unele<br />

dedesubturi, defel subiective, ale istoriei noastre politice, pentru că, atât Curierul Românesc al<br />

lui Heliade Rădulescu, cât şi Albina Românească a lui Gheorghe Asachi „au ieşit în timpul ocupaţiunii<br />

rossiene şi sub cenzura (s.n.– M.D.) impusă românilor” de către generalul Pavel Kiseleff, cel<br />

care „cu adâncă înţelepciune şi cu deosebită îngrijire” 332 a gestionat interesele imperialilor ruşi în<br />

Ţările Române. Pentru că, reprezentanţii puterii protectoare mai erau şi cei mai agresivi adversari<br />

ai circulaţiei libere a presei transilvane în Principatele Române, considerată de ei deosebit<br />

de periculoasă pentru menţinerea statu-qvo-ului social şi politic care, le alimenta mari speranţe<br />

strategice. Şi mai mult, începând cu anul 1844, ca urmare a intervenţiei consulului general rus<br />

Gazeta de Transilvania şi Foaia lui George Barţiu „au fost strict oprite” de a intra în Principate.<br />

Chiar şi pentru funcţionarii <strong>din</strong> administraţie a fost interzisă lectura foilor sub pedeapsa destituirii<br />

333 . Am fi noi, oare, îndreptăţiţi să presupunem că, în asemenea împrejurări de conjunctură<br />

politică, publicaţiile româneşti au avut o şansa mai mare să ajungă peste Prut ? Nimic mai confuz<br />

şi nimic mai iluzoriu nu poate fi gândit în acest sens. Paradigma istoriei basarabene nu mai poate<br />

fi interpretată la nivelul unei cunoaşteri aproximative a faptelor istorice ce s-au produs în acest<br />

spaţiu. Tocmai de aceea această imagine şi trebuie întregită cu mărturii şi probe autentice, atunci<br />

când ele ne stau la îndemână.<br />

Vom cita, în continuare, după surse inedite (<strong>din</strong> colecţia arhivelor a Cancelariei guvernatorului<br />

civil/militar <strong>din</strong> Basarabia), lăsând <strong>document</strong>ul să primeze asupra analizelor de context, stăruind<br />

astfel să asigurăm un echilibru firesc între acele evenimente ce ţin de istoria socială şi istoria politică<br />

ce s-a produs în acest spaţiu românesc în perioada ocupaţiei ţariste.<br />

Unul <strong>din</strong> primele <strong>document</strong>e identificate în această colecţie datează <strong>din</strong> 11 aprilie 1860. Este<br />

329<br />

Maria Danilov, Cenzura rusească şi circulaţia cărţii româneşti în Basarabia, în Destin Românesc, nr. 3-4 [An X, nr. 39-40],<br />

Chişinău –Bucureşti, 2003, p. 106.<br />

330<br />

Nicolae Iorga, Neamul românesc în Basarabia, Editura Fundaţiei Culturale Române, Bucureşti, 1995, p. 125; I.G. Kohl, german<br />

aşezat în Rusia, om de ştiinţă; în 1838 a întreprins o călătorie de cercetare în sudul Rusiei; a vizitat şi regiunea Basarabiei.<br />

331<br />

Nicolae Iorga, Trei cărţi despre Basarabia, în Neamul românesc în Basarabia, Editura Fundaţiei Culturale Române, Bucureşti,<br />

1995, p. 127.<br />

332<br />

Onisifor Ghibu, De la Basarabia rusească la Basarabia românească..., p. XXXIV.<br />

333<br />

Apostol Stan, Circulaţia presei în spaţiul românesc în anii 1821-1848, Destin Românesc, nr.3 [An IV Nr.15], Chişinău-Bucureşti,<br />

1997, p. 61.<br />

– 66 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

vorba de o adresă recepţionată, în cancelaria guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău, de la serviciul Consulatului<br />

rus <strong>din</strong> Iaşi (Departamentul Asiatic):<br />

„[…] Din porunca Domniei Voastre [Fanton de Verrayon, n. a., M. D.], boierul moldovean Aga<br />

Pavel Samsonov, s-a adresat cu o rugăminte – transmisă oral – să vă expediez pe numele Î. V., prin<br />

intermediul Consulatului nostru <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>, revista Steaua Dunării.<br />

Găsind că aceste asigurări orale nu sunt suficiente, Vă rog, Î.V., în interese de servici, să-mi<br />

comunicaţi dacă într-adevăr doriţi să vi se expedieze prin serviciile de Consulat, revista “Steaua<br />

Dunării”. Am onoarea să vă salut. Cu sinceră bunăvoinţă şi fidelitate, al Dumneavoastră devotat<br />

S. Popov” 334 .<br />

După cum rezultă <strong>din</strong> adresa de răspuns, <strong>din</strong> 25 aprilie 1860 (nr. 4059), guvernatorul a confirmat<br />

mesajul verbal transmis anterior lui Serghei Ivanovici Popov, administrator al serviciului Consular<br />

Rus <strong>din</strong> Iaşi: „Vă adresez răspuns la scrisoarea <strong>din</strong> 11 aprilie şi vă comunic totodată, că am rugat<br />

să mi se facă abonament nu numai la Steaua Dunării, ci şi la alte publicaţii moldoveneşti. Ce titluri<br />

anume, rog să decidă cneazul Constantin Dimtrievici Moruzi […]” 335 .<br />

După acest schimb de adrese şi gesturi de amabilitate, pur oficiale, intervine, o situaţie destul<br />

de delicată. Funcţionarul de la serviciile consulare <strong>din</strong> Iaşi, prin adresa <strong>din</strong> 20 mai 1860, raporta<br />

către şeful guberniei <strong>din</strong> Chişinău că este absolut necesar să fie confirmat încă o dată, în formă<br />

scrisă, abonamentul pentru revista Steaua Dunării şi totodată intervine cu următorul mesaj:<br />

„Ţinând cont că intrarea publicaţiilor româneşti, în imperiu, este strict interzisă (s.n. – M.D.),<br />

Departamentul Asiatic, nu poate să Vă expedieze publicaţia, fără o confirmare specială în acest<br />

sens” 336 .<br />

Din cele consemnate, până aici, se cuvine să intervenim cu o observaţie importantă. Să presupunem,<br />

că guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia nu ştia că „intrarea publicaţiilor româneşti, în imperiu,<br />

este strict interzisă”, deşi deţine această funcţie importantă de trei ani (<strong>din</strong> 1857). Acest moment,<br />

între altele fie spus, nu pare a fi lipsit de importanţă, deoarece ne determină să credem că şi cei<br />

de la Consulatul Rus <strong>din</strong> Iaşi nu au prestat, anterior, asemenea servicii pentru şefii <strong>din</strong> gubernia<br />

Basarabiei. Oricum, nu dispunem de probe certe care ar demonstra faptul că şefii provinciei, de<br />

până la Fanton de Verrayon au primit, prin abonament, publicaţii româneşti. Or, în asemenea<br />

împrejurări, expedierea publicaţiilor la Chişinău s-ar fi făcut mai uşor, pentru că ar fi existat un<br />

precedent care ar fi permis funcţionarilor imperiali să procedeze după o situaţie similară (o practică,<br />

de altfel, foarte des întâlnită în anturajul structurilor de administrare ţaristă) 337 .<br />

Însă chiar dacă nu avem suficiente probe să acoperim aceste afirmaţii, cert este că Fanton de<br />

Verrayon, în 6 iunie 1860, adresa către Guvernatorul General interimar al Novorossiei şi Basarabiei<br />

un raport/memoriu secret (nr. 6579), în care încerca să explice situaţia „delicată” intervenită<br />

în legătură cu recepţionarea presei româneşti la Chişinău, astfel: „Administratorul consular <strong>din</strong><br />

Iaşi, urmare a rugăminţii mele, a intervenit către Departamentul Asiatic al consulatului Imperial<br />

Rus să mi se permită recepţionarea gazetei moldoveneşti Steaua Dunării, sub acoperirea serviciului<br />

consular. Însă, ţinând cont că intrarea acestei publicaţii pe teritoriul Rusiei, prin circulara <strong>din</strong><br />

25 mai curent, nr. 997, este strict interzisă (s.n. – M.D.), iar expedierea ziarelor, după cum m-au<br />

informat cei de la Iaşi, trebuie asigurată cu permisiuni speciale, eu rog să luaţi asupra Domniei<br />

Voastre sarcina şi să cereţi înalta aprobare de a mi se permite să beneficiez de abonament la<br />

presa periodică <strong>din</strong> Principatele Unite, prin intermediul serviciului consular, atât la publicaţia<br />

Steaua Dunării, cât şi la alte publicaţii valahe. Pentru că, conducând o astfel de regiune, locuitorii<br />

căreia sunt de aceeaşi limbă, obiceiuri şi moravuri (s.n., M.D.) cu cei <strong>din</strong> Principatele Dunărene şi,<br />

care sunt supuşi unui permanent amestec cu cei de alt sânge [...], eu trebuie să ţin cont în acţiunile<br />

mele de perspectivă în gestionarea acestei provincii, de opiniile dominante în <strong>Moldova</strong> şi<br />

Valahia, de aceea consider necesar citirea publicaţiilor care reprezintă opinia Principatelor.<br />

334<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 1<br />

335<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 2<br />

336<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 3.<br />

337<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d 8839, f. 5 – 15.<br />

– 67 –


Maria Danilov<br />

Am onoarea, Înălţimea Voastră, să insist, să mi se aprobe această rugăminte şi să fie expediate<br />

la Chişinău, sub acoperirea serviciului consular al Imperiului Rus <strong>din</strong> Iaşi, atât Steaua Dunării,<br />

cât şi alte publicaţii <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong> şi Valahia” 338 .Or, pe fondalul acestor probe certe ale istoriei<br />

este elocvent faptul că, problema circulaţiei presei româneşti în Basarabia, la mijlocul secolului<br />

al XIX-lea, poate fi văzută doar în contextul restricţiilor de cenzură privitor la presa străină care<br />

trecea hotarul imperiului ţarilor ruşi.<br />

Să urmărim, în continuare, cum s-au derulat evenimentele. Cu data de 12 iulie 1860 (nr. 176),<br />

în Cancelaria Diplomatică a guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia, este înregistrat un aviz confidenţial,<br />

recepţionat de la Direcţia general-guvernatorului Novorossiei şi Basarabiei <strong>din</strong> Odesa (semnat<br />

de consilierul diplomatic Lev Ivanovski), cu următorul mesaj: „Vă informăm că interpelarea Î. V.,<br />

<strong>din</strong> 6 iunie, curent, nr. 6579, privitor la recepţionarea în Chişinău a publicaţiilor <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong> şi<br />

Valahia, prin intermediul serviciilor consulatului nostru, a fost readresată către Ministerul Afacerilor<br />

Externe. Ca rezultat al demersului prezentat de către Ministrul Afacerilor Externe, Măria<br />

Sa Împăratul, şi-a exprimat bunăvoinţa şi acordul […]. Сontele Tolstoi, de altfel, m-a informat<br />

că a insistat către ministrul de externe, ca acesta să dispună imediat către Consulatul <strong>din</strong> Iaşi,<br />

în vedere expedierii în Basarabia a publicaţiilor amintite”. Pe marginea laterală a paginii este<br />

suprapusă nota: „ Să fie informaţi cei de la redacţii despre aducerea ziarelor la Consulat. Ce ziare<br />

anume vor fi selectate pentru abonament, să fie întrebat cneazul Moruzi. Rog să informaţi despre<br />

acest lucru şi cancelaria oblastei” 339 .<br />

Peste şase zile, în 18 iulie 1860 (nr. 2066), cei de la Consulatul Imperial rus <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong> adresau<br />

către guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia un mesaj care conţine şi unele sugestii: „Vă comunicăm că<br />

Departamentul Asiatic a dispus către serviciul consular să vi se expedieze, de curând, publicaţiile<br />

moldoveneşti şi valahe. Totodată, informându-vă despre recepţionarea dispoziţiei ministeriale,<br />

Direcţia Consulatului roagă să ne comunicaţi exact titlurile publicaţiilor ce doriţi să le primiţi prin<br />

abonament, sau dacă găsiţi de cuviinţă, să delegaţi acest lucru unei persoane de încredere pentru<br />

aducerea ziarelor la Consulat, de unde acestea vor fi expediate domniei voastre, prin serviciile<br />

noastre” 340 . Deşi în colecţia <strong>document</strong>elor cercetate de noi nu se indică clar, care a fost persoana<br />

desemnată de şeful guberniei pentru asemenea servicii, este de presupus că acesta a fost vechiul<br />

funcţionar Gheorghe Scriban, după cum a fost numit de către guvernatorul basarabean 341 .<br />

Să mai consemnăm că, după epistola menţionată mai sus, schimbul de adrese între funcţionarii<br />

imperiali de pe ambele maluri ale Prutului, se întrerupe brusc până la data de 8 decembrie.<br />

Din acest moment, pentru o perioadă de aproape două luni, putem urmări, după mesajul corespondenţei<br />

conservat în acelaşi dosar de arhivă şi care poartă, mai degrabă, un ton amical, decât<br />

unul oficial, – doar unele aspecte ale problemei presei româneşti destinate să ajungă în cancelaria<br />

guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia. Vom cita integral textele acestor scrisori:<br />

– Chişinău, 8 decembrie 1860, nr. 14884 (adresa guvernatorului Fanton de Verrayon expediată<br />

la Iaşi): „Scumpule Serghei Ivanovici [Popov, consul], în ultimul timp, ziarele destinate mie sunt<br />

aduse cu întârziere, şi astfel, ştirile îşi pierd valoarea. Vă rog, să vă lămuriţi cu aceste nedumeriri<br />

şi să dispuneţi ca presa destinată mie să fie expediată la timp. Am onoarea să vă salut [...] 342 .<br />

– Iaşi, 19 decembrie 1860, nr. 3636, (Sergei Popov către Fanton de Verrayon): „[…] la cele<br />

solicitate în data de 8 a lunii curente (nr. 14884), am onoarea să Vă informez, Mihail Lvovovici,<br />

că revista Steaua Dunării nu a fost expediată Domniei Voastre, pentru că, <strong>din</strong> motive necunoscute<br />

nouă, această publicaţie este oprită 343 . Consider de datoria mea, în cazul când va fi reluată<br />

338<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 4-5.<br />

339<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 6.<br />

340<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 7<br />

341<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 23.<br />

342<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 8.<br />

343<br />

Steaua Dunării, jurnal politic, literar şi comercial, editat de M. Kogâlniceanu; apare între 1 septembrie 1855-1 septembrie<br />

1856; 1 noiembrie 1858 – 5 noiembrie 1860; aceste întreruperi sunt datorate intervenţiei cenzurii.<br />

– 68 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

editarea revistei, să vă dăm de ştire. Cu sinceră preţuire şi devotament, am onoarea […], S.<br />

Popov”. Pe marginea scrisorii se citeşte nota guvernatorului: S. I. Popov, să facă abonament şi la<br />

alte reviste; În această problemă să fie consultat cneazul Moruzi, iar despre aceasta să mă informeze,<br />

28 decembrie 1860 344 .<br />

– Iaşi, 23 ianuarie 1861, nr. 217 (Sergei Popov către Fanton de Verrayon): „Mihail Lvovovici<br />

[…], Vă informăm că pentru achitarea Monitorului am primit 4 rub./argint plata anuală fiind de<br />

5,5 rub./argint; revista Steaua Dunării şi-a încetat apariţia, însă a fost înlocuită cu Viitorul. Deşi<br />

nu sunteţi abonat la nici una <strong>din</strong>tre acestea vă trimit ambele publicaţii să alegeţi, după dorinţă, şi<br />

dacă vă decideţi, atunci a-ţi putea face abonamentul doar pentru trei luni, pentru că o parte <strong>din</strong><br />

tiraj este retras […]” 345 .<br />

– Adresa de răspuns a guvernatorului Fanton de Verrayon către Serghei Popov: „[…] şi ţinând<br />

cont de cele ce mi-aţi comunicat în adresa <strong>din</strong> 23 ianuarie, nr. 217, am onoarea să Vă rog, scumpule<br />

Serghei Ivanovici, ca începând cu data de 1 mai, să-mi expediaţi publicaţiile moldoveneşti Monitorul,<br />

Viitorul şi Dacia. Însă, odată ce apariţia acestora în <strong>Moldova</strong> se schimbă frecvent, urmând<br />

sfatul Domniei Voastre, am să achit plata abonamentului doar pentru primele 3 luni: Monitorul – 5<br />

rub./argint ; Viitorul – 4 rub./argint ; Dacia – 4 rub./argint ; în total – 13 rub./argint” 346 .<br />

– Bucureşti, 1 Aprilie 1861, nr. 163 (Nicolai Ghirs, consul, către Fanton de Verrayon):<br />

„Mihail Lvovovici, completând registrul lunii lui februarie, nr. 73, privitor la abonamentul<br />

ziarului valah Reforma, am onoarea să vă informez, că a doua zi după ce v-am expediat primele<br />

numere <strong>din</strong> această publicaţie, G. Valentineanu, redactorul acestui ziar, a fost dat în judecată<br />

pentru publicarea unui articol îndreptat împotriva guvernului, şi la moment, pentru acel fapt se<br />

află la închisoare. Astfel, revista şi-a încetat apariţia până la eliberarea redactorului de sub arest.<br />

Printre altele fie spus, dacă doriţi, să primiţi gazeta Unirea, care apare în loc de Conservatorul şi<br />

are aceeaşi orientare, atunci, Vă rog să binevoiţi, să achitaţi plata anuală pentru această revistă.”.<br />

Să mai cităm şi <strong>din</strong> nota manuscrisă pe marginea acestei adrese, care, de regulă, o făcea guvernatorul<br />

(<strong>din</strong> 9 aprilie): „Pentru serviciul consular <strong>din</strong> Iaşi: să se facă abonamente pentru publicaţiile<br />

Monitorul, Viitorul şi Dacia. Banii să fie achitaţi, după cum se arată: 6 rub./argint către serviciul<br />

consular <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>; pentru Viitorul – 4 rub./argint; Dacia – 4 rub./argint; Monitorul Oficial – 5<br />

rub./argint; Unirea – 2 rub./argint” 347 .<br />

– adresa de răspuns a guvernatorului Fanton de Verrayon către Nicolai Ghirs: „[…] după cum<br />

se vede <strong>din</strong> răspunsul Domniei Voastre, <strong>din</strong> 1 aprilie, nr. 163, – publicaţia valahă Reforma şi-a<br />

încetat existenţa, însă apare Unirea. Alăturând încă două carboave la plata anuală pentru ziarul<br />

Unirea, Vă rog, de asemenea, pe parcursul anului, să aveţi în supraveghere expedierea acestei<br />

publicaţii”. Textul scrisorii este însoţit de o notă marginală: „Nikolai Karlovici [Ghiers] – Conservatorul<br />

progresist, organ politic, comercial şi literar; apare de două ori pe săptămână – 6 rub./<br />

argint; Reforma – ziarul politic şi literar; apare de două ori pe săptămână – 6 rub./argint; Monitorul<br />

oficial al Moldovei – 12 rub./argint” 348 . (Titlurile publicaţiilor sunt scrise în limba română cu<br />

caractere latine).<br />

– Chişinău, 19 Octombrie 1861 (Fanton de Verrayon către Serghei Ivanovici): “[...] Vă rog cu<br />

plecăciune să înscrieţi pe anul curent (1861, n. n.) publicaţia moldovenească Tribuna, şi să înmânaţi<br />

numerele apărute deja, prin vechiul funcţionar Gh. Scriban. Tot lui îi puteţi da şi Lexiconul. Vă<br />

rog să aveţi în supravegherea Dumneavoastră expedierea acestora. Pentru Tribuna vă voi trimite<br />

2 rub./argint prin Gh. Scriban” 349 .<br />

– Chişinău, 4 noiembrie 1861, nr. 13322, (Fanton de Verrayon către S. Popov): „Scumpule,<br />

344<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 10.<br />

345<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 11.<br />

346<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 14.<br />

347<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 12.<br />

348<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 9, 13.<br />

349<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 23.<br />

– 69 –


Maria Danilov<br />

Serghei Ivanovici, vă răspund la scrisoarea <strong>din</strong> 23 Octombrie, curent, adusă de Gh. Scriban. Am<br />

onoarea [...] şi Vă rog să folosiţi pe anul viitor, 1862, <strong>din</strong> banii rămaşi – 7 rub./argint pentru Monitorul,<br />

precum şi pentru o altă publicaţie politică ce poate să apară. Totodată, Vă rog să interveniţi<br />

către redacţia gazetei Românul să-mi expedieze nr. 6, pe care nu l-am primit” 350 .<br />

Aşa cum s-a văzut <strong>din</strong> mulţimea exemplelor selectate, cei implicaţi în distribuirea presei – destinată<br />

să ajungă la Chişinău – se confruntau cu mai multe dificultăţi. Una <strong>din</strong>tre aceste probleme a<br />

fost şi apariţia neregulată a unor publicaţii româneşti, – moment cauzat, de altfel, de restricţiile<br />

de cenzură. Astfel, încât, funcţionarii de la serviciile consulare (<strong>din</strong> Iaşi sau Bucureşti) erau nevoiţi<br />

adeseori să înlocuiască un titlu de ziar cu altul, ceea ce le provoca mai multe incomodităţi, în<br />

special cele legate de evidenţa strictă a sumelor de bani cheltuite pentru abonament. Probele<br />

<strong>document</strong>are, cercetate de noi, sunt o elocvenţă în acest sens. Reproducem unele date selective,<br />

după surse inedite, în scopul de a crea o imagine de ansamblu a cheltuielilor prevăzute pentru<br />

presa românească destinată guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău.<br />

În registrul de evidenţă (semnat de bibliotecarul Beller) <strong>din</strong> cancelaria guvernatorului, sunt<br />

arătate sumele transferate unor funcţionari <strong>din</strong> serviciul consular rus, pentru presa recepţionată<br />

la Chişinău:<br />

• 8 ianuarie, pentru Conservatorul şi Reforma lui A. K. Katacazi – 8 rub./argint; 24 rub./argint;<br />

• 4 mai – S. Popov, consul – 13 rub./argint; 1 rub. 50 cop; – 40 rub. 50 cop.<br />

• 4 mai – N. Ghiers, consul – 5 rub./argint; – 15 rub.<br />

• 31 august – S. I. Popov, consul – pentru Lexicon i s-au trimis 15 rub./argint; au fost restituite<br />

9 rub./argint, deoarece s-au cheltuit 6 rub./argint; pentru expedierea presei în 3 colete s-au<br />

încasat – 3 rub. 18 cop; suma totală: 100 rub. 68 cop.” 351 .<br />

Un alt registru (extras) de la Contora Poştei <strong>din</strong> Bucureşti, pe luna lui septembrie, ziua a 8-a,<br />

anul 1861, indică suma de 27 rub./argint, – bani transferaţi lui Serghei Popov pentru ziarele expediate<br />

la Chişinău. Tot acolo se indică suma achitată de “generalul Fanton de Verrayon, pentru<br />

prestări – 50 cop.; asigurare – 24 cop.; impozit – 3 cop/argint; suma totală – 87 cop. 352 .<br />

Problema finanţelor a fost de fapt una constantă pentru anturajul funcţionarilor <strong>din</strong> Chişinău.<br />

După cum se poate constata <strong>din</strong> unele însemnări înregistrate în dosarul Bibliotecii publice <strong>din</strong><br />

Basarabia (raportul bibliotecarului Beller): „Trezoreria <strong>din</strong> Chişinău, la începutul anului 1862, încă<br />

nu luase o decizie privitor la „eliberarea sumei de 343 rub., 53 cop., prevăzută pentru abonament<br />

la reviste şi ziare pe anul curent, aceasta fiind predispusă să transfere, <strong>din</strong> aceşti bani,<br />

suma de 142 rub. 25 cop., pentru chiria localului în care se află biblioteca”. Reproducem şi nota<br />

marginală suprapusă textului, care nu este altceva decât o dispoziţie a guvernatorului: „De văzut,<br />

<strong>din</strong> anii precedenţi, în ce bază se eliberau banii pentru achiziţii, prevăzuţi pentru Bibliotecă?” 353 .<br />

Problema finanţelor poate fi urmărită şi după alte surse depozitate în acelaşi dosar.<br />

Se pare că funcţionarii <strong>din</strong> anturajul de cancelarie mai erau nevoiţi să traducă presa românească<br />

recepţionată la Chişinău (evident, pentru a fi citită de către şeful Basarabiei). După cum<br />

rezultă <strong>din</strong> <strong>document</strong>ele cercetate, ei aveau mare nevoie de dicţionare, iar de acestea erau<br />

puţine în biblioteca publică. Acest moment l-a determinat pe şeful Basarabiei să se adreseze<br />

către Serghei Ivanovici Popov, la Iaşi (27 August 1861): „Având nevoie de un Dicţionar moldovenesc,<br />

şi pentru că nu-l pot găsi în biblioteca noastră, Vă rog cu plecăciune, să binevoiţi a mă ajuta;<br />

poate daţi poruncă către cineva <strong>din</strong>tre subalternii pe care-i aveţi şi, <strong>din</strong> banii pe care vi-i trimit,<br />

15 rub./argint, rog să se procure câte un exemplar <strong>din</strong> lista care se anexează” 354 . Mai consemnăm<br />

şi textul „notiţei”: „E de dorit să fie procurate Dicţionare la vânzătorii de carte, <strong>din</strong> Iaşi sau Bucu-<br />

350<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 27.<br />

351<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 18, 27.<br />

352<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 20; în anexă s-a păstrat un Regulament privitor la taxele prevăzute pentru achitarea diverselor<br />

servicii de poştă: transportarea coletelor, scrisorilor, transferul de bani etc.<br />

353<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 17.<br />

354<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 28.<br />

– 70 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

reşti: Dicţionar moldovenesc-rus // rus-moldovenesc; moldovenesc-german // german-moldovenesc,<br />

câte un exemplar de fiecare; notă: dacă nu se găseşte dicţionar moldovenesc-rus, atunci în<br />

loc de acesta să fie procurat câte un exemplar <strong>din</strong> cel moldovenesc-francez” 355 . Guvernatorul a<br />

dat dovadă de multă insistenţă în vederea procurării cărţilor, odată ce revine asupra problemei<br />

la un interval de o săptămână (către acelaşi,– Serghei Ivanovici Popov): „Vă rămân îndatorat şi vă<br />

mulţumesc pentru expedierea Lexicoanelor. Îndrăznesc să vă reamintesc de rugămintea mea, în<br />

care vă cer să-mi expediaţi câte un exemplar de Dicţionar german-moldovenesc / moldovenescgerman<br />

şi încă două exemplare de „ francez-moldovenesc”, pentru procurarea cărora vă trimit 9<br />

rub./argint. Dacă aveţi o posibilitate să faceţi rost, mai repede, de dicţionarul „francez-moldovenesc”,<br />

atunci să mi-l expediaţi de urgenţă, la prima poştă. Cu preţuire şi devotament, am onoarea<br />

[… ]„ 356<br />

Cert este că Dicţionarele solicitate de şeful Basarabiei, au fost de curând achiziţionate <strong>din</strong><br />

librăriile <strong>din</strong> dreapta Prutului. O mărturie, în acest sens, este cartea de inventar, <strong>din</strong> 11 septembrie<br />

1861, în care sunt înregistrate cărţile, numărul de exemplare şi respectiv costul acestora:<br />

„Vocabular Francez-Român în 2 volume – 3rub./argint; Vocabular German-Român, un volum –<br />

lei 60; Vocabular Român-German, 3 volume – lei 37, pentru un volum. Toate cărţile de mai sus<br />

cuprind suma de 208 lei [...]; azi s-au primit de la P. Antoniu, dragoman” 357 . Mai reţinem un<br />

detaliu <strong>din</strong> contextul <strong>document</strong>ului citat: titlurile cărţilor sunt înregistrate de două ori, respectiv,<br />

în limba română şi cea rusă. În redacţia rusească titlul dicţionarelor este înscris cu sintagma de<br />

„Francez-moldovenesc”(!).<br />

Vom prezenta, în continuare, un <strong>document</strong> de o importanţă majoră în contextul problemei<br />

circulaţiei presei româneşti în Basarabia vis-a-vis de cenzura ţaristă. Este vorba de dispoziţia<br />

guvernatorului, prin care se ordona să fie transmise – dicţionarele – în colecţia Bibliotecii publice<br />

<strong>din</strong> Chişinău 358 . La finele anului 1861, mai exact în data de 13 decembrie, guvernatorul a emis o<br />

dispoziţie similară către şeful Secţiei a III-a, care are la subtitlu: „Despre publicaţiile şi lexicoanele<br />

expediate <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>” (nr. 14777): „În virtutea funcţiei pe care o deţin şi în vederea conducerii<br />

acestei gubernii, mi s-a permis prin decret special, să primesc publicaţiile periodice <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong><br />

şi Valahia. Aceste publicaţii aparţin Basarabiei şi, după ce nu voi mai avea nevoie de ele, acestea<br />

vor fi depuse la Biblioteca Publică <strong>din</strong> Chişinău, într-un fond special pentru păstrare până atunci,<br />

când vor fi permise şi pentru public. Din publicaţiile primite pe anul 1861,– parte au fost achitate<br />

personal de către bibliotecarul B. P. Beller, în total suma de 79 rub. 50 cop.; la fel, au mai fost<br />

procurate pentru Bibliotecă, <strong>din</strong> porunca mea şi cu banii mei: Dicţionarul moldovenesc-german<br />

şi german-moldovenesc., la preţul de 18 rub./ argint; pentru expedierea coletelor – presă şi cărţi<br />

– s-a achitat 3 rub. 18 cop.; bibliotecarul Beller a cheltuit pentru diverse serviсii bani personali în<br />

sumă de 100 rub. 68 cop.” 359 .<br />

După cum stau mărturie informaţiile <strong>document</strong>are pe anul 1862, şeful Basarabiei, continuă<br />

să fie preocupat de recepţionarea presei româneşti la Chişinău, prin servicii de abonament 360 . În<br />

acest scop a solicitat de la Departamentul Poştei <strong>din</strong> Bucureşti (Expediţia de poştă străină, care<br />

apare în rol de expeditor al publicaţiilor), informaţii privitor la taxele anuale pentru serviciile<br />

prestate. Acestea se achitau conform hotărârii departamentale <strong>din</strong> 21 aprilie 1858, nr. 5682,<br />

pentru fiecare abonament separat: 1. publicaţii ce apar de 2/3 ori pe săptămână – 2 rub./argint<br />

pentru fiecare exemplar; 2. publicaţii ce apar de 4 /7 ori pe săptămână –3 rub./argint. În acelaşi<br />

aviz (nr.121), guvernatorul era înştiinţat că are „datorii pentru pachetele expediate cu Românul şi<br />

355<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 29.<br />

356<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 19.<br />

357<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 21.<br />

358<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 22<br />

359<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 25-26.<br />

360<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei..., p. 472. Autorul susţine că, în 1861, erau 4 abonaţi la Chişinău, 2 la Bălţi, 2 în Hotin.<br />

Această afirmaţie însă, nu are acoperire cu argumente istorice.<br />

– 71 –


Maria Danilov<br />

Reforma” 361 . Departamentul Poştei <strong>din</strong> Bucureşti, mai amintea, între altele, şi de Regulamentului<br />

<strong>din</strong> 21 august 1859, care de asemenea prevedea restricţii speciale pentru presa străină care intra<br />

în imperiu 362 .<br />

Fanton de Verrayon, a mai întreprins un demers special către şeful său <strong>din</strong> Odesa, solicitând<br />

autorizaţie în circulaţia liberă a Monitorului <strong>din</strong> Iaşi, în Basarabia. În opinia acestuia, nobilimea de<br />

aici, <strong>din</strong> nevoi utilitare (hotărârile diferitelor instanţe de judecată, în special, legate cu relaţiile de<br />

proprietate a moşiilor), ar trebui să dispună de accesul direct la informaţia publicată în buletinul<br />

<strong>din</strong> Iaşi. Guvernatorul de la Odesa a fost foarte precaut în adresa de răspuns (<strong>din</strong> 19 februarie<br />

1862, nr. 1740, strict confidenţială), exprimându-şi opinia că „o asemenea publicaţie – Monitorului<br />

<strong>din</strong> Iaşi ar diminua, în mare măsură, rolul buletinului local – Bessaravskie Oblastnye Vedomosti<br />

– care conţine informaţii privitor la dispoziţiile emise de administraţia locală şi <strong>din</strong> centru”,<br />

apoi „fiecare număr al publicaţiei va trebui să fie supus cenzurii […], iar de acest lucru s-ar putea<br />

ocupa doar o persoană cu funcţie de cenzor” 363 .<br />

Din avizul (nr. 121) recepţionat pe adresa guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău, aflăm că în baza Decretului<br />

imperial <strong>din</strong> 17 martie 1862, Ministerul Învăţământului Public a emis o dispoziţie specială,<br />

care permite şefului de gubernie să beneficieze de abonamentul presei româneşti fără restricţii<br />

de cenzură (!). Acest moment pare a fi deosebit de relevant în contextul problemei care ne preocupă,<br />

deoarece, în acest caz, guvernatorul nu mai avea nevoie să apeleze la serviciile Departamentului<br />

consular Imperial Rus <strong>din</strong> ţările române, pentru a-şi asigura recepţionarea ziarelor româneşti<br />

la Chişinău. Probabil că de problema presei „străine”, care avea o solicitare sporită în epocă,<br />

erau preocupaţi şi alţi şefi de gubernii <strong>din</strong> Imperiul ţarist. Numai astfel poate fi explicat Decretul<br />

imperial <strong>din</strong> 17 martie 1862, prin care se permite „şefilor de gubernii şi regiuni” să recepţioneze<br />

„cărţi şi publicaţii periodice în limbi străine fără aprobarea cenzurii” 364 . Se vede însă că acest<br />

decret imperial, în formula în care a apărut iniţial, a fost de scurtă durată, suportând pe parcurs,<br />

modificări ulterioare. Cert este că, începând cu 1 ianuarie 1863, gazetele Reforma şi Românul,<br />

care intrau în pachetul de abonament al guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia, urmau să fie „expediate la<br />

Sankt Petersburg de către Departamentul Poştei” (Expediţia străină) pentru a fi supuse cenzurii.<br />

Despre aceasta aflăm <strong>din</strong> avizul expediat <strong>din</strong> Bucureşti în 15 septembrie 1862 (nr. 9478), şi înregistrat<br />

în dosarul <strong>din</strong> cancelaria guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău 365 . Oricum, probele <strong>document</strong>are<br />

stau mărturie că presa românească continua să fie recepţionată la cancelaria guvernatorului<br />

<strong>din</strong> Chişinău. Şi mai mult: începând cu anul 1863, Biblioteca publică <strong>din</strong> Chişinău primeşte prin<br />

abonament (până în 1865), colecţia ziarelor: Românul, Buciumul, Monitorul oficial. Documentul<br />

de cancelarie indică clar că de problemele presei destinate să ajungă la Biblioteca Publică <strong>din</strong><br />

Chişinău era preocupat Consulatul General Imperial Rus <strong>din</strong> Principatele Unite, despre care fapt<br />

aflăm <strong>din</strong> raportul <strong>din</strong> 6 martie 1865 (nr. 241), către guvernatorul <strong>din</strong> Chişinău 366 . Din motive<br />

necunoscute nouă, aceste publicaţii erau expediate iniţial la Ismail, de unde erau readresate<br />

la biblioteca <strong>din</strong> Chişinău. Există, totuşi, o explicaţie în această privinţă. Sursele cercetate scot<br />

în evidenţă faptul că în anturajul administraţiei guberniale erau şi persoane care au beneficiat<br />

de abonamente la publicaţiile ce apăreau în Principatele Române. Dintre aceştia face parte şi<br />

consilierul de stat Ioan Dabija, care avea în anul 1865, reşe<strong>din</strong>ţă la Ismail (!). Nu cunoaştem exact<br />

funcţiile cu care era delegat acolo, însă e de presupus că era unul <strong>din</strong> reprezentanţii administraţiei<br />

imperiale, ce apăra interesele ruşilor în acest centru de judeţ, redevenit teritoriu românesc,<br />

după anul 1856. După cum rezultă <strong>din</strong> raportul acestuia, <strong>din</strong> 26 ianuarie 1865 (nr. 944), adresat<br />

guvernatorului militar al Basarabiei, generalului Antonovici, secretarul de stat Ioan Dabija era o<br />

361<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 33.<br />

362<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7555, f. 2;<br />

363<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7558, f. 5.<br />

364<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7440. f. 13.<br />

365<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 31-32.<br />

366<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7575, f. 5.<br />

– 72 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

„persoană de încredere”, care dispunea de împuterniciri speciale în vederea selectării publicaţiilor<br />

destinate să ajungă în cancelaria şefului <strong>din</strong> Basarabia sau a Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Chişinău.<br />

Cităm <strong>din</strong> acest raport: „În baza dispoziţiei Î.V., nr. 8616, primită în 26 decembrie anul trecut<br />

(1864, n.n.), am rugat primul Dragoman al Consulatului nostru General <strong>din</strong> Bucureşti, în data de<br />

29 a aceluiaşi Decembrie, să întocmească, după modelul vechi, abonamente pentru Biblioteca<br />

Publică <strong>din</strong> Chişinău – Monitorul oficial şi alte două ziare – una de guvern şi alta de opoziţie, după<br />

alegere, deoarece <strong>din</strong> cele primite mai înainte – Românul, de opoziţie şi, – Buciumul, al guvernului,<br />

nu mai apar . Am recepţionat, în 20 ianuarie, curent, Monitorul oficial, nr. 5-10, şi un singur<br />

ziar ce se editează în limba franceză – organ al guvernului – La Voix de la Roumanie, nr. 7-10<br />

inclusiv; costul anual e de 4 rub./argint;<br />

Ziarele de opoziţie sunt oprite în Principate, iar atunci când vor reapărea Vă vom da de ştire.<br />

Împărtăşind părerea dl Dragoman, Kiradilijan, ca după exemplul ziarului de opoziţie Românul<br />

– costul acestora nu va depăşi suma de 4 rub./argint anual, Vă expediez nouă numere <strong>din</strong> publicaţiile<br />

amintite şi să Vă rog, totodată, să restituiţi banii achitaţi deja, – 4 rub./argint către dl. Kiradilijan;<br />

alte 4 rub./argint, mi le trimiteţi mie, pentru ca să pot achita la timp taxa, în cazul când veţi<br />

dori să aveţi un ziar de opoziţie şi în acest an” 367 . Raportul a fost recepţionat în 2 februarie 1864.<br />

Un alt raport, <strong>din</strong> 5 februarie 1865, nr. 122, sosit la Chişinău de la Consulatul General Imperial<br />

Rus, completează cu probe certe cele afirmate anterior: „Secretarul de colegiu Ioan Dabija,<br />

în scrisoarea expediată <strong>din</strong> Ismail, în 29 decembrie 1864, roagă să achităm, ca şi mai înainte,<br />

abonamentul pentru ziarele româneşti destinate Bibliotecii publice <strong>din</strong> Chişinău, prin serviciul<br />

nostru de la Consulat. De asemenea, cere ca publicaţiile să fie expediate la Ismail, apoi de acolo<br />

vor fi readresate unde se cuvine. La subiectul pus în discuţie, secretarul de colegiu Ioan Dabija<br />

a prezentat, între altele, un extras <strong>din</strong> dispoziţia Domniei Voastre., <strong>din</strong> 23 decembrie 1864, nr.<br />

8616. Din cele solicitate, am făcut, în cele <strong>din</strong> urmă, abonament la trei publicaţii: La Voix de la<br />

Roumanie, Monitorul oficial şi Constituţia, pe care le expediez domnului Dabija. Pentru abonament<br />

s-au achitat 6 rub./argint; banii urmează să fie restituiţi către serviciul consular “ 368 . După<br />

unele statistici, Biblioteca publică <strong>din</strong> Chişinău, la anul 1861, deţinea peste 30 de titluri <strong>din</strong> ediţii<br />

periodice ruseşti şi 10 străine (marea majoritate într-un singur exemplar). Unele publicaţii ruseşti,<br />

ce se bucurau de o largă solicitare, cum erau, de pildă, Sovremenik, Otečestvennye Zapiski, Odesskij<br />

Vestnik – se deţineau în 2-3 exemplare 369 .<br />

Începând cu anul 1861, după cum s-a consemnat deja, biblioteca a intrat şi în posesia unor<br />

publicaţii periodice româneşti. Aceste publicaţii erau depozitate pentru păstrare într-un fond<br />

strict secret, interzis pentru accesul liber al publicului. Ambiguitatea <strong>document</strong>ului este de-a<br />

dreptul derutantă, pentru că această iniţiativa aparţine guvernatorului Fanton de Verrayon,<br />

care a beneficiat de abonament personal la mai multe ziare şi reviste româneşti: Steaua Dunării,<br />

Conservatorul Progresist, Reforma, Monitorul oficial al Moldovei, Viitorul, Dacia, Unirea, Tribuna,<br />

Constituţia, Românul etc. 370 . Impactul acestei iniţiative a fost, în linii mari, benefic, în sensul că au<br />

fost obţinute, deşi pentru o perioadă relativ scurtă, doar pentru doi ani – <strong>din</strong> 1863 până în 1865<br />

– servicii de abonament la publicaţiile româneşti pentru colecţiile Bibliotecii publice <strong>din</strong> Chişinău.<br />

În contextul acestor metamorfoze se înscrie şi iniţiativa editorului <strong>din</strong> Iaşi Th. Balassan, care<br />

spera să obţină de la guvernul ţarist o trecere liberă a publicaţiei /foii, pe care o edita la acea<br />

vreme – Curierul de Iaşi 371 . Despre acest moment aflăm <strong>din</strong> demersul Direcţiei Consulatului Imperial<br />

Rus, <strong>din</strong> 3 august 1868, către guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia, în care, se explică intenţiile lui Th.<br />

367<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7663, f. 6: titlul dosarului: „Corespondenţă Consulatul Rus <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong> către guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia<br />

privitor la expedierea ziarelor „moldoveneşti” pentru Biblioteca publică <strong>din</strong> Chişinău”.<br />

368<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 7663, f. 7-8.<br />

369<br />

Petru Ganenco, Scrieri istorice în 2 volume, vol. I, [redactor res., dr.conf. univ., Ion Madan], Biblioteca Naţională, Chişinău,<br />

2001, p. 107-108; idem, vol. II, p. 71.<br />

370<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177, f. 25.<br />

371<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 8014, f. 1-8; Curierul de Iaşi, ziar politic; a apărut la Iaşi <strong>din</strong> 31 martie 1868 până în septembrie 1884; <strong>din</strong><br />

anul 1874, devine “foaia publicaţiunilor oficiale <strong>din</strong> resortul Curţii apelative <strong>din</strong> Iaşi”.<br />

– 73 –


Maria Danilov<br />

Balassan: „Supusul statului Român, Th. Balassan, redactorul foii informaţionale Curierul de Iaşi<br />

a întreprins un demers către Consulatul imperial Rus, în scopul de a obţine aprobarea pentru<br />

trecerea liberă a publicaţiei amintite. Vă transmit acest demers însoţit şi de un exemplar al Curierului<br />

de Iaşi, (nr.18 al buletinului; tirajul 2000 de exemplare) 372 . Ajuns în cancelaria guvernatorului<br />

<strong>din</strong> Chişinău, demersul lui Th.Balasan a trecut prin filiera structurilor ierarhice ale administraţiei<br />

ţariste – de la guvernatorul basarabean, la cel <strong>din</strong> Odesa, apoi la Comitetul de „cenzură străină”<br />

<strong>din</strong> Sankt Petersburg. Impactul acestui cerc vicios, în destinul actelor de cancelarie, era fatal.<br />

Două note confidenţiale, sunt de reţinut <strong>din</strong> această corespondenţă:<br />

• 11 august 1868 (nr. 494), adresa guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia către guvernatorul general<br />

<strong>din</strong> Odesa: „[...] Am onoarea să Vă restitui nr. 18 al buletinului Curierul de Iaşi şi totodată vă<br />

comunic, în legătură cu demersul lui Th. Balassan, că ţinând cont de orientările duşmănoase<br />

ale României faţă de Rusia, – la general, ar fi de dorit, ca răspândirea publicaţiilor periodice<br />

<strong>din</strong> Principatele Unite, în măsura posibilităţilor, să fie interzise (s. n. – M.D.) 373 ;<br />

• 24 septembrie 1868, nr. 7752, adresa de răspuns, de la Odesa (recepţionată în Chişinău pe<br />

27 septembrie): „[…] Eu am cerut de la Comitetul de Cenzură străină <strong>din</strong> Odesa, să mi se<br />

comunice dacă există vreo circulară privitor la presa românească la general, sau în particular<br />

[...]. În ceea ce priveşte foaia amintită, mi s-a comunicat că privitor la acest subiect<br />

nu există o dispoziţie specială (!). Deci, publicaţia poate fi permisă în baza Regulamentului<br />

în vigoare privitor la presa străină” 374 . Ultimele trei file <strong>din</strong> dosarul de arhivă (total 8 f.),<br />

cuprind texte prinse în varianta de „ciornă”, abia lizibile, de aceea nu putem urmări exact în<br />

ce etapă a intervenit decizia finală a generalului Antonovici, guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia, care<br />

s-a pronunţat categoric împotriva circulaţiei libere a Curierul de Iaşi, încă în etapa iniţială.<br />

Concluzii. Din cele relatate, până aici, trebuie să punem în evidenţă câteva momente semnificative<br />

ce ţin de circulaţia presei româneşti în Basarabia între anii 1858-1868:<br />

• După cum s-a observat <strong>din</strong> suita exemplelor prezentate, restricţiile cenzurii privitor la<br />

presa „străină”/ românească, care a încercat să pătrundă în Basarabia, au fost un fenomen<br />

constant pentru prima jumătate a secolului al XIX-lea. În lipsa unor publicaţii locale de limbă<br />

română (toate încercările intelectualilor basarabeni de a înfiinţa o presă în limbă română<br />

au fost înăbuşite „în faşă” de cenzura ţaristă), a existat o permanentă solicitare a presei<br />

româneşti de peste Prut. Intrarea publicaţiilor străine pe teritoriul Imperiului Rus era strict<br />

interzisă (s.n. – M. D.) în baza Statutului de cenzură (1826). Conform statutului în vigoare<br />

(restricţiile privitor la cenzura presei străine au existat cu minime modificări pe toată perioada<br />

secolului al XIX-lea), presa românească era categorisită la capitolul presa străină, şi<br />

respectiv, supusă restricţiilor de cenzură imediat la trecerea frontierei.<br />

• Perspectiva relaţiilor istorice intervenite între ruşi şi români – după Tratatul de Pace de la<br />

Berlin (1856), i-a determinat pe guvernatorii <strong>din</strong> Basarabia să cunoască starea de lucruri<br />

<strong>din</strong> ţările române (în special opinia publică exprimată în presa cotidiană), în scopul de a<br />

gestiona cu succes „o astfel de regiune, locuitorii căreia sunt de aceeaşi limbă, obiceiuri şi<br />

moravuri cu cei <strong>din</strong> Principatele Dunărene”. Fanton de Verrayon este, astfel, primul guvernator<br />

<strong>din</strong> Basarabia, care obţine „privilegiul” – prin decret imperial (1860) – să recepţioneze<br />

publicaţiile româneşti la Chişinău sub acoperirea serviciului consular al Departamentului<br />

Asiatic Imperial Rus <strong>din</strong> Iaşi. După doi ani, mai exact, in 17 martie 1862 (al doilea decret<br />

imperial), i s-a permis să recepţioneze presa românească, fără restricţii de cenzură. La fel,<br />

pentru o perioadă de doi ani – 1863-1865 – Biblioteca publică <strong>din</strong> Chişinău a beneficiat de<br />

abonament la unele reviste şi ziare <strong>din</strong> Principatele Române, însă aceste publicaţii, cât şi<br />

cele ajunse la bibliotecă <strong>din</strong> colecţia personală a guvernatorului, erau depuse într-un fond<br />

special cenzurat, fără acces liber pentru publicul larg de cititori.<br />

372<br />

ANRM, F. 2, inv.1.d. 8014, f. 1-5; Gheorghe Negru, Ţarismul şi mişcarea naţională..., p. 45.<br />

373<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 8014, f. 2.<br />

374<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 8014, f. 3.<br />

– 74 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

3. Presa ieşeană în dosarele secrete ale ohranei ţariste <strong>din</strong> Chişinău<br />

(cazul ziarului Basarabia, 1879)<br />

Mărturii <strong>document</strong>are referitor la presa ieşeană ajunsă în Basarabia, pe parcursul secolului<br />

al XIX-lea, sunt puţine. Referinţele noastre sunt adunate, mai degrabă, <strong>din</strong> fărâmele de informaţii<br />

oferite de fondul arhivelor „secrete” ale Direcţiei guberniale de jandarmi <strong>din</strong> Basarabia 375 .<br />

Subiectul luat în dezbatere privitor la editarea ziarului Basarabia, la Iaşi, în 1879, publicaţie de<br />

orientare socialistă, nu este în exclusivitate unul inedit. Sursele <strong>document</strong>are au constituit deja<br />

subiect de cercetare istorică. Şi trebuie explicat de ce.<br />

Mai întâi, ar trebui subliniat faptul că este vorba de o gamă de subiecte ce ţin de contextul<br />

istoric în care apare periodicul ieşean la 1879 şi, care, înainte vreme, în perioada regimului totalitar,<br />

sovietic, figurau între temele de importanţă majoră. Canonul ideologic însă nu a permis o<br />

altă abordare decât cea închistată într-o interpretare unilaterală a faptului istoric. Fără îndoială,<br />

aceste surse <strong>document</strong>are în măsura în care s-au bucurat de interesul sporit al regimului<br />

de altădată, au fost consultate de o serie de cercetători. Doar o simplă enumerare de nume –<br />

<strong>din</strong>tre cei care au ţinut în mâini aceste surse – fie istorici sau filologi, fie cercetători <strong>din</strong> alte varii<br />

domenii, este suficient de sugestiv la acest capitol: I.G. Budac (1956), M. Muntean (1957; 1961),<br />

P. Ganenco (1960), M. Hasnaş (1991) Gh. Negru (1993), S. Pânzaru (1995), E. Marmaz (1987), M.<br />

Işaev (1998), A. Moraru (2000). Moment curios, de altfel, să constatăm precum că, sursele au<br />

mai fost consultate, în 1987, în scop muzeografic de către cercetătorii unei instituţii ce purta pe<br />

timpuri o titulatură sofisticată de „Muzeul Republican al Prieteniei Popoarelor”.<br />

Reflecţii istoriografice. Evident se cere să subliniem şi altceva: informaţiile istorice, asupra<br />

surselor amintite – apărute sporadic, în varii publicaţii, pe parcursul unei jumătăţi de secol – sunt<br />

excesiv de scunde. Dumitru Coval, spre exemplu, cel care ne-a oferit un amplu tablou istoric al<br />

presei secolului al XIX-lea de pe ambele maluri ale Prutului, a evitat, practic, în scrisul său, acest<br />

subiect de referinţă, amintind doar în treacăt, precum că publicaţia (ziarul Basarabia,1879), a<br />

fost fondată de un grup de revoluţionari emigranţi <strong>din</strong> Basarabia, care propagau idei socialiste:<br />

„Nu întâmplător una <strong>din</strong> primele gazete ale acestora, editată tot la Iaşi, <strong>din</strong> septembrie până în<br />

decembrie, 1879, s-a numit Basarabia. Printre iniţiatorii ei au fost doctorul N. Russel, N. Zubcu-<br />

Codreanu, C. Dobrogeanu-Gherea” 376 .<br />

O primă abordare critică a materialului <strong>document</strong>ar, referitoare la ziarul Basarabia,1879, a<br />

fost realizată de Maria Hasnaş, în 1992 377 . Cercetătoarea s-a arătat preocupată, mai întâi, de<br />

constatarea unor „momente de controversă între istoriografia română oficială şi izvoarele de<br />

arhivă” referitoare la ziarul Basarabia <strong>din</strong> colecţiile <strong>din</strong> Chişinău. Autorul a înaintat „câteva supoziţii”<br />

care vizau legăturile publicaţiei cu Basarabia, propriu-zis, dar şi cu „aspiraţiile naţionale ale<br />

redacţiei” 378 . În contextul amintit, autorul îşi exprimă nedumerirea „de ce programul în cauză (a<br />

ziarului Basarabia, – s.n. M.D), n-a fost publicat şi nici comentat în lucrarea „Presa muncitorească<br />

şi socialistă <strong>din</strong> România (vol. I. Bucureşti, 1964) […]. Unica referinţă la convingerile naţionale<br />

ale membrilor redacţiei se conţine în afirmaţia, precum că în primele numere şi-au făcut apariţia<br />

unele manifestări naţionaliste, datorită bagajului politico-ideologic cu care venise Ioan Nădejde în<br />

mişcarea socialistă” 379 . Refuzând, de fapt, să accepte o astfel de interpretare, M. Hasnaş, exprima,<br />

totodată, un protest vehement faţă de istoriografia încă „proaspătă” a regimului totalitar. Era un<br />

protest îndreptăţit, un protest îndreptat împotriva imobilismului doctrinar, fie cel de sorginte<br />

oficială al istoriografiei române, fie că era vorba de istoriografia sovietică moldovenească. Însă,<br />

375<br />

ANRM, F. 297, inv. 1, d., f. 10 (78 file).<br />

376<br />

Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti, sec. XIX – înc. sec. XX, Chişinău. Ştiinţa, 1992, p. 194; Vezi la compartimentul<br />

„Revista Contemporanul” (1881-189), cap VI.<br />

377<br />

Maria Hasnaş, Ziarul „Basarabia ” – Câteva file de arhivă, în Anuarul Muzeului Naţional de Istorie a Moldovei, vol. 1, Chişinău,<br />

1992, p. 205– 207.<br />

378<br />

Ibidem, p. 205.<br />

379<br />

Ibidem, p. 205; vezi Presa muncitorească şi socialistă <strong>din</strong> Româna, v. I., Bucureşti, 1964, p. 46.<br />

– 75 –


Maria Danilov<br />

disputa critică nu mai putea fi invocată doar unor interpretări eronate <strong>din</strong> trecut, lipsite de temei<br />

istoric. Altceva se cerea evocat <strong>din</strong>tr-o perspectivă istorică a faptului împlinit. Pentru că falsurile<br />

în istorie, de cele mai multe ori, s-au altoit pe necunoaşterea şi/sau neştiinţa noastră, pe erori şi<br />

tăinuiri sigilate sub lacătele ruginite ale unor regimuri efemere. În sfârşit trebuie să subliniem că,<br />

o bună parte <strong>din</strong> sursele luate în dezbatere, referitor la apariţia ziarului Basarabia, în 1879, la Iaşi,<br />

au fost publicate de către cercetătorul Gheorghe Negru, în 2008. O parte doar, <strong>din</strong> <strong>document</strong>arul<br />

depozitat în arhivele secrete ale ohrancei ţariste <strong>din</strong> Chişinău (scrisoarea lui D. Kazarinov, agentul<br />

diplomatic al Rusiei în România, adresată lui Nicolaj Karlovici Ghiers (1820-1895), şeful departamentului<br />

Asiatic a Ministerului Afacerilor Externe, la Petersburg) 380 şi care acoperă, de altfel,<br />

partea cea mai valoroasă a colecţiei 381 .<br />

Câteva precizări. Scopul nostru este de a aduce în discuţie informaţiile asupra colecţiei integrale<br />

de <strong>document</strong>e referitoare la ziarul Basarabia (1879), oferind astfel o reinterpretare asupra<br />

surselor depozitate în arhivele <strong>din</strong> Chişinău, <strong>din</strong>tr-o altă perspectivă istorică: o analiză de context,<br />

de mecanism social-politic, de mentalitate. Vom urmări, prioritar, câteva obiective:<br />

• stabilirea unor particularităţi specifice mentalităţii funcţionarului imperial, aflat în serviciu<br />

comandat peste frontierele Imperiului Rus şi menit să vegheze liniştea şi statornicia puterii<br />

autocrate;<br />

• în ce măsura funcţionarul imperial încearcă să sesizeze comportamentul unor anumite<br />

categorii sociale <strong>din</strong> societatea românească <strong>din</strong> a doua jumătate a secolului al XIX-lea, să<br />

pătrundă în esenţa unor doctrine sociale venite <strong>din</strong> „apusul latin”.<br />

Sarcinile serviciilor secrete <strong>din</strong> cadrul Direcţiei Guberniale ale ohranei ţariste nu se limitau<br />

doar la supravegherea persoanelor „suspecte” care emigrau <strong>din</strong> imperiu. Acestor categorii de<br />

funcţionari imperiali le revenea o sarcină mult mai dificilă: să colecteze şi să difuzeze informaţii<br />

sigure către serviciul diplomatic al Imperiului Rus, menite să asigure un control drastic asupra<br />

vieţii social-politice <strong>din</strong> România.<br />

Ştefan Ciobanu, sublinia, între altele că „popoarele reacţionau cum puteau împotriva opresiunilor<br />

ţariste […]. Emigrările în masă în America şi în ţările apusene ale popoarelor <strong>din</strong> Rusia şi<br />

crearea de cercuri naţionale în străinătate, de focare naţionale, ostile Rusiei, duceau la întărirea<br />

ideii marii nedreptăţi faţă de neruşi […]. Toate popoarele în numele celor mai sfinte interese<br />

ale lor, au fost nevoite să-şi creeze „piemonţii” săi peste hotarele Rusiei. Flacăra sufletească<br />

a Poloniei ardea în Cracovia austriacă. Ucrainenii trăiau prin Lembergul lor. Letonienii îşi tipăreau<br />

cărţile şi îşi puneau piatră fundamentală a renaşterii naţionale în Prusia de Est. Finlandezii<br />

îşi aveau focarele lor în Suedia […]” 382 . În această or<strong>din</strong>e de idei poate fi explicată şi emigrarea<br />

basarabenilor. Problema basarabenilor stabiliţi în dreapta Prutului însă, pe parcursul secolului al<br />

XIX-lea, este mult mai largă şi depăşeşte evident cadrul tematic de abordare în demersul nostru,<br />

care urmăreşte alte obiective.<br />

În contextul evenimentului editorial de la Iaşi, ar trebui, să reţinem, alte două momente<br />

semnificative, greu de neglijat. Mai întâi, este vorba de fenomenul unui impact direct asupra<br />

vieţii social-politice <strong>din</strong> România în legătura cu evenimentele petrecute în războiul <strong>din</strong> 1877-<br />

1878. Temerile imperialilor pentru securitatea frontierei de vest erau întemeiate. Şeful jandarmeriei<br />

guberniale <strong>din</strong> Basarabia raporta către guvernatorul general, în 1879, precum că „Odată<br />

cu întoarcerea armatelor noastre de după frontieră, revoluţionarii ruşi şi-au transferat activitatea<br />

<strong>din</strong> Elveţia în România, găsind acolo un teren fertil [sic!] de susţinere […], având şi participanţi<br />

printre muncitorii căilor ferate […]. Numărul acestora creşte impunător la hotarele noastre, de la<br />

380<br />

ANRM, F. 297, inv. 1, d. 10, f. 3-7, 23.<br />

381<br />

Gheorghe Negru, Presa de limbă română <strong>din</strong> Basarabia şi regatul României sub impactul cenzurii ţariste. Documente inedite<br />

<strong>din</strong> arhivele de la Moscova, Sankt Petersburg, Chişinău, Bucureşti, în Destin Românesc, Ediţie specială, Chişinău, 2008, p.<br />

164-169.<br />

382<br />

Ştefan Ciobanu, Unirea Basarabiei, Editura Universitas, Chişinău, 1992, В. Станкевичь, Сульбы народов России, Берлин,<br />

1921, с. 5.<br />

– 76 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Fălticeni la Tulcea, inclusiv în zona guberniei Basarabiei pe o întindere de 500 verste de-a lungul<br />

Dunării şi Prutului” 383 .<br />

Şi doi: evenimentului editorial de la Iaşi (ziarul Basarabia, 1879) a mai coincis cu consfătuirea<br />

secretă, aşa-numitul „congres al socialiştilor”, care a avut loc în octombrie 1879, la Iaşi, cu participarea<br />

activă a emigranţilor <strong>din</strong> imperiul Rus. Mulţi <strong>din</strong>tre participanţi erau basarabeni: Zamfir Rali-<br />

Arbore, Filip Codreanu, Axente Frunză, C. Ursu, Victor Crasiuk [Crăsescu] etc. Scopul acestei întruniri<br />

era crearea unei baze sociale solide de susţinere a cohortei de emigranţi <strong>din</strong> Imperiul Rus” 384 .<br />

Printre organizatorii acestei întruniri îl regăsim şi pe fondatorul ziarului Basarabia, dr. Russel.<br />

Cert este că spre sfârşitul anilor’80 ai sec. XIX, numărul basarabenilor animaţi de ideile narodnicismului<br />

şi/sau revoluţionarismului imperial, emigraţi în România, era impunător. Aceştia, după<br />

cum susţinea istoricul Al. Boldur „părăsesc Rusia pentru a se stabili în Vechiul Regat <strong>din</strong> cauza<br />

persecuţiilor pentru revoluţionarism sau <strong>din</strong> cauza dorinţei de acomodare politică şi socială la<br />

viaţă: Basarabeanu Ştefan (Crăsescu Victor), Dumtrescu (Bulat) Andrei Dicescul, Nicolae Ştefan<br />

Gobjilă […]. Trec în România uneori şi ruşi şi evrei <strong>din</strong> grupările socialiste, ca de exemplu: dr. Petru<br />

Alexandrov [Ivaniţki], Axelrod P., dr. Russel [Sudzilovski], C. Dobrogeanu Gherea [Mihail Caţ] 385 .<br />

Printre emigranţii basarabeni, care se regăsesc în sursele de arhivă <strong>din</strong> Chişinău – în legătură cu<br />

editarea la Iaşi a ziarului Basarabia (1879) – reţinem doar câteva nume: dr. Russel, Nicolae Zubku<br />

Codreanu, Ion Petrilă şi „supusul rus Moise Proscurovschi” 386 .<br />

Documentar. Ce cuprinde în fond <strong>document</strong>arul de arhivă?<br />

Primele douăzeci şi trei de file <strong>din</strong> cuprinsul dosarului conţin materiale referitor la corespondenţa<br />

secretă <strong>din</strong>tre agentul diplomatic al Rusiei în România, D. Kazarinov şi Nicolaj Karlovici<br />

Ghiers 387 , şeful Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului de externe al Rusiei 388 (Sankt<br />

Petersburg), privitor la fondarea periodicului ieşean, ziarul Basarabia (1879). Adresa secretă a<br />

agentului imperial este însoţită de şase anexe (articole) cu diverse materiale selectate <strong>din</strong> paginile<br />

ziarului Basarabia, traduse în ruseşte 389 . În esenţă, această problemă în ansamblul ei, vizează<br />

direct evenimentul editorial de la Iaşi – apariţia ziarului Basarabia (1879). Cert este că discursul<br />

istoriografic actual depăşeşte cadrul unei abordări a evenimentului ziaristic propriu-zis. Publicaţia<br />

ieşeană nu mai poate fi receptată doar în contextul unei ediţii de orientare socialistă, îmbibată<br />

cu doctrine venite <strong>din</strong> „Rusia revoluţionară” şi susţinută de persoane venite tot de acolo, – <strong>din</strong>tre<br />

cele ce invadaseră peisajul politic românesc la acea vreme. Un astfel de demers istoriografic s-ar<br />

înscrie mai degrabă în poziţionarea unor idei preconcepute. Să amintim, în context, că primul<br />

număr al ziarului Basarabia a apărut în 28 septembrie 1879, la iniţiativa cercului socialist <strong>din</strong> Iaşi<br />

în frunte cu doctorul Russel. Redactor al ziarului a fost desemnat Ioan Nădejde. Publicaţia a avut<br />

o apariţie editorială efemeră, – doar pe parcursul a trei luni. În decembrie 1879 – la cel de al 15<br />

număr – ziarul a fost suprimat 390 .<br />

• Editarea unei gazete în limba română cu titlul de Basarabia – „cu orientări duşmănoase<br />

faţă de Rusia” 391 . 1879, decembrie 24, Nr. 929 [Chişinău]. Adresa secretă către Guvernatorul<br />

General al Novorosiei.<br />

383<br />

ANRM, F. 109, inv. 1, d. 377, f. 53-54; И. Г. Будак, Общественно-политическое движение в Бессарабии в пореформенный<br />

период, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу, 1959, п. 208.<br />

384<br />

И. Г. Будак, Общественно-политическое движение в Бессарабии..., p. 195.<br />

385<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei…, p. 390; Teodor Porucic, Contribuţiuni nouă pentru istoria evoluţiei naţionalismului între<br />

Prut şi Nistru (<strong>din</strong> notiţele biografice ale d-lui Porucic), Viaţa Basarabiei, Anul VI, nr. 7-8, iulie-august 1937, p. 485.<br />

386<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 3, 5, 7.<br />

387<br />

Nicholaj Karlovici Ghiers (1820-1895); dragoman pe lângă consulatul Rus <strong>din</strong> Iaşi (1841) şeful serviciului consular <strong>din</strong> Principatul<br />

Moldovei (1851); director al Cancelariei de pe lângă Comisariatul Rus instituit în Principatele Moldovei şi Valahiei (1853-1856);<br />

consul general al Principatelor <strong>Moldova</strong> şi Valahia (1858-1862); şeful Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului Afacerilor<br />

Externe (1875-1882); Ministru al Afacerilor Interne (1882-1895). A fost căsătorit cu Olga Gheorghe Cantacuzino; luteran.<br />

388<br />

Funcţie deţinută între anii 1875-1882.<br />

389<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 8-22.<br />

390<br />

ANRM, F. 297, inv. 1, d. 10, f. 21; Istoria gândirii sociale şi filozofice <strong>din</strong> România, Bucureşti, 1964, p. 327; Presa muncitorească<br />

şi socialistă <strong>din</strong> România, vol. I., Bucureşti, 1964, p. 44 –56.<br />

391<br />

ANRM, F. 297, inv. 1, d. 10: „Дело Бессарабского Губернского Жандармского Управления по части наблюдательной<br />

с бумагами к сведения руководству, с письмо о газете „Bessarabia” издаваемое в Яссах. 6 декабря 1880 – 31 января<br />

1881” (78 стр.).<br />

– 77 –


Maria Danilov<br />

„La Iaşi, în România, în acest an si-a început activitatea o gazetă în limba română sub titlul<br />

de Basarabia, cu orientări duşmănoase faţă de Rusia. Pentru argumentarea spuselor mele, am<br />

onoarea de a Vă prezenta, Înălţimea Voastră, câteva numere de revistă cu indicarea materialelor,<br />

care mi-au atras în mod special atenţia şi programul revistei, inclusiv” 392 .<br />

• Două mari pericole ce ameninţă existenţa României. Nr. 1109 / cu 6 anexe [copie], Iaşi,<br />

23 noiembrie/ 5 decembrie 1879. Adresa secretă a agentului imperial a agentului diplomatic al<br />

Rusiei în România, D. Kazarinov către Nicolaj Karlovici.<br />

„Milostive Domn Nikolai Karlovici,<br />

Pe 28 noiembrie, la Iaşi, a apărut primul număr al revistei române Basarabia. Intrigat de acest<br />

titlu, mi-am dorit să i-au cunoştinţă de programul revistei, în scopul de a pricepe direcţia de<br />

perspectivă a acestui nou organ de publicitate.<br />

Am deosebita onoare, să Vi le prezint totodată, la discreţia Înălţimii Voastre, în traducere<br />

în ruseşte. Programul acestei reviste (lit. A), pune în evidenţă două mari pericole ce ameninţă<br />

existenţa României şi anume: 1) înlocuirea elementului românesc cu cel evreiesc 2) intrarea sub<br />

stăpânirea Rusiei, sau divizarea între Rusia şi Austria. Redacţia Basarabiei îi îndeamnă pe români<br />

să renunţe la speranţa de a fi susţinuţi de Europa latină şi să caute sprijin în ei înşine, în ţărănime<br />

şi în clasa muncitoare, declarând, totodată că şi-au propus scopul de a ridica nivelul clasei muncitoare<br />

româneşti.<br />

Redacţia a explicat, între altele, că denumirea de Basarabia a fost dată pentru că să nu dispară<br />

<strong>din</strong> inima română amintirea despre cea de a doua jumătate a Moldovei aflate sub jugul Rusiei.<br />

În plus, redactorii au declarat că nu fac parte <strong>din</strong> nici un partid. Doar numerele ulterioare ale<br />

Basarabiei au arătat clar, care interese anume ii sunt scumpe şi care măsuri le găseşte de cuviinţă<br />

pentru apărarea poporului român” 393 .<br />

• Propovăduirii celui mai extrem socialism. „Din cele trei articole apărute consecutiv în nr.<br />

9.10 şi 11 ale revistei Basarabia (Lit. C, D şi E) prezentate spre judecata Excelenţei Voastre, în<br />

versiunea tradusă în limbă rusă, rog, Excelenţă să sesizaţi, precum că redactorul acestei reviste,<br />

profesorul Nădejde de Liceul „Alexandru cel Bun, şi-a propus sarcina propovăduirii celui mai<br />

extrem socialism.<br />

Corespondenţa apărută în nr. 5 al revistei Basarabia (lit B), pe care o prezint în versiunea<br />

tradusă în limba rusă, mi-a oferit prilejul să fiu suspect, presupunând anumite relaţii ale redacţiei<br />

revistei cu partidul revoluţionar rus. Corespondenţa <strong>din</strong> Rusia, apărută în nr. 12 al Basarabiei<br />

<strong>din</strong> 11 noiembrie (Lit G), în care se anunţă despre fondarea <strong>din</strong> organul revoluţionar „Pământ şi<br />

Voie”, a două foi clandestine separate: „Voia Poporului”– organ terorist şi „Refacerea Neagră”,<br />

organ al propagandiştilor, m-au convins definitiv că presupunerile mele sunt întemeiate.<br />

La fel, numele editorului revistei Basarabia, este suficient de compromiţător, precum că<br />

redacţia acesteia nu este străină de relaţiile cu Partidul revoluţionar Rus şi, în egală măsură, cu<br />

socialiştii de altă naţionalitate” 394 .<br />

• Editorul revistei Basarabia şi şe<strong>din</strong>ţă agitată a Senatului <strong>din</strong> 17 ianuarie 1879. „Încă nimeni<br />

n-a uitat în România acea şe<strong>din</strong>ţă gălăgioasă a Senatului <strong>din</strong>17 ianuarie 1879, în cadrul căreia<br />

senatorul Grădişteanu a declarat, precum că la Argeş a decedat un cetăţean român care , înainte<br />

de moarte, şi-a exprimat dorinţa de a fi înmormântat fără ceremonia religioasă, însă clerul a<br />

încălcat acea ultimă dorinţă a răposatului, petrecându-l după tradiţia ritualului creştin. Faptul<br />

consemnat a servit drept motiv de învinuiri reciproce <strong>din</strong>tre Mitropolitul Moldovei Iosif şi preşe<strong>din</strong>tele<br />

român al Consiliului de miniştri Ion Brătianu. Cel care a anunţat despre dorinţa răposatului,<br />

doctorul Russel, este editorul revistei Basarabia, iar cel care şi-a dorit să fie petrecut<br />

fără ritualul bisericesc, Nicolae Zubku Codreanu 395 , este originar <strong>din</strong> gubernia Basarabiei. Încă pe<br />

392<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 1; notă: <strong>document</strong>ul citat s-a păstrat doar în versiunea de ciornă.<br />

393<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 3.<br />

394<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 3 v.<br />

395<br />

Nicolae Zubku-Codreanu a decedat pe 31 decembrie, 1878.<br />

– 78 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

la 1874, Codreanu organizase la Chişinău un cerc al socialiştilor, care făcea propagandă printre<br />

tinerii studenţi. Pe la finele anului 1874, suspectat fiind pentru propaganda clandestină ale unor<br />

teorii periculoase, Codreanu a reuşit să se ascundă în România, unde a şi murit în decembrie<br />

1878. Răposatul, Codreanu, reuşise să obţină în Tutova, apoi la Argeş locul medicului de sector.<br />

După cum s-a stabilit ulterior, Codreanu a fost printre cei mai înverşunaţi activişti ai Partidului<br />

revoluţionar Rus. Exceptând volumul impresionant de literatură prohibită, Codreanu a mai reuşit<br />

să aducă în Rusia caractere şi utilaj tipografic.<br />

Doctorul Russel, <strong>din</strong> câte am reuşit să aflu, este supus americanilor, care practică medicină<br />

după stil american, căsătorit cu o poloneză, de curând stabilit la Iaşi” 396 .<br />

• Şeful Direcţiei de jandarmi <strong>din</strong> Ungheni solicită stoparea intrării ilegale a ziarului Basarabia<br />

în Rusia [Basarabia]. „Din cele adunate de mine şi avute la îndemână, se vede că, corespondenţele<br />

<strong>din</strong> Rusia sunt aduse în buzunare, clandestin, de către însuşi colaboratorii publicaţiei, care în<br />

acelaşi mod trec revista Basarabia în Rusia<br />

Aflând despre asta, am profitat de prima întâlnire cu şeful jandarmilor <strong>din</strong> Ungheni, dl Reihardt<br />

şi, i-am făcut cunoştinţă cu direcţia revistei „Basarabia”, l-am rugat să ia măsuri privind stoparea<br />

intrării ilegale în Rusia a periodicului socialist român.<br />

În urma apariţiei în nr. 5 al Basarabiei a corespondenţei <strong>din</strong> Basarabia, am găsit de cuviinţă<br />

să atrag atenţia prefectului districtului Iaşi, asupra acestei publicaţii periculoase şi l-am rugat să<br />

instituie măsuri drastice de control asupra lui Russel şi Nădejde, încât să deconspire legăturile<br />

acestora cu partidul Revoluţionar Rus 397 .<br />

Corespondenţa <strong>din</strong> Rusia, apărută în nr. 12 al Basarabiei <strong>din</strong> 11 noiembrie, precum şi demersul<br />

oficial al căpitanului Reihardt, privind informaţiile adunate despre fostul student al Universităţii<br />

<strong>din</strong> Novorosia Ion Petrilă, care fusese denunţat de un anonim, precum că a adus ilegal publicaţi<br />

prohibite şi <strong>din</strong>amită, mi-au creat posibilitatea să mă adresez confidenţial prefectului districtului<br />

Iaşi, rugându-l, totodată, să adune cele mai exacte date despre modul de viaţa a lui Petrilă la<br />

Iaşi […]” 398 .<br />

• Prefectul districtului Iaşi [dl Papapolu] insistă pe lângă Guvernul Român privitor la interzicerea<br />

ziarului Basarabia. „ […] Printre altele, l-am rugat verbal pe dl prefect să insiste pe lângă<br />

Guvernul Român <strong>din</strong> centru privitor la interzicerea ziarului Basarabia.<br />

Atât nota mea referitoare la dl. Petrilă, cât şi demersul verbal privind interzicerea ziarului<br />

Basarabia, au fost comunicate Dlui Ministru al Afacerilor Externe, iar dl Kogâlniceanu l-a chemat<br />

în mod expres la Bucureşti pe dl prefect al poliţiei <strong>din</strong> Iaşi pentru convorbiri în această chestiune.<br />

Ieri, întors de la Bucureşti, dl Papapolu m-a asigurat că peste un timp revista Basarabia îşi va<br />

înceta apariţia [...]” 399 .<br />

• Orice aluzie nedorită la atentatul de lângă Moscova asupra Majestăţii Sale Împăratul<br />

[Alexandr al II-lea] va provoca o revoltă puternică în societatea rusă împotriva românilor.<br />

„Aflând despre fericita salvare a vieţii nepreţuite a Majestăţii Sale Împăratul, în urma oribilului<br />

atentat de lângă Moscova, am avut o întrevedere cu ambii prefecţi, şi i-am rugat, în cazul în care<br />

nu au o posibilitate să întrerupă apariţia revistei Basarabia, să i-a cele mai energice măsuri ca<br />

această publicaţie să se abţină de la comentarii în legătură cu cele întâmplate lângă Moscova,<br />

atenţionându-i precum că, orice aluzie nedorită la acea întâmplare va provoca o revoltă puternică<br />

în societatea rusă împotriva românilor, iar <strong>din</strong> partea mea un protest vehement” 400 .<br />

• Cât de multă încredere poţi avea în promisiunile autorităţilor române […]. „Domnii Negruzzi<br />

396<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 4.<br />

397<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 4-5. И. Г. Будак, Общественно-политическое движение…, p. 208. Transportarea clandestina<br />

spre Rusia a literaturii interzise de regimul opresiv al ohranei ţariste, în mare parte, se făcea prin gubernia Basarabiei, în<br />

special pe traseul Iaşi-Ungheni – Chişinău. O cale mai veche, încercată, era şi cea <strong>din</strong> sudul Basarabiei: Galaţi, Reni, Tighina,<br />

Chişinău.<br />

398<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 5.<br />

399<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 6.<br />

400<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 6.<br />

– 79 –


Maria Danilov<br />

şi Papapolo mi-au dat asigurări pozitive că demersul meu va fi satisfăcut, cunoscând însă, <strong>din</strong>tr-o<br />

experienţă proprie, cât de multă încredere poţi avea în promisiunile autorităţilor române, nu<br />

îndrăznesc să afirm hotărât cum va fi rezultatul, însă Vă voi aduce la cunoştinţă în timp util, prin<br />

telegraf, Excelenţei Voastre, despre cele ce vor urma.<br />

În acoperirea dovezilor mele de neîncredere în autorităţile române, eu îmi permit să atrag<br />

atenţia Domniei Voastre la următorul fapt: convingându-mă că la Iaşi locuieşte sub un nume<br />

străin supusul rus Moise Proscurovschi, învinuit de jafuri şi de banditism săvârşite în 1873 cu<br />

banda sa în gubernia Basarabiei, m-am adresat confidenţial dlui Pruncu, prefectul poliţiei <strong>din</strong> Iaşi,<br />

la invitaţia acestuia, cu rugămintea ca Proscurovschi să fie arestat şi expulzat administrativ în<br />

Rusia. Mituit fiind, <strong>din</strong> lăcomie, cu 100 de ruble [monede de aur]. Dl Pruncu a dat poruncă către<br />

comisarul poliţiei ca acesta să întocmească un proces verbal prin care se aduc mărturii, precum<br />

că Moise Proscurovschi, este originar <strong>din</strong> Austria care niciodată n-a fost în Rusia şi că mai mult de<br />

10 ani locuieşte în Iaşi. Spre norocul meu, fapta dlui Pruncu, a devenit cunoscută nu numai mie,<br />

ci şi prefectului de district şi procuraturii. Am profitat de întâlnirea avută cu procurorul general<br />

ale Curţii de Apel <strong>din</strong> Iaşi, dl Zamfirescu, înainte de plecarea acestuia la Bucureşti şi i-am declarat<br />

verbal, precum că consider situaţia mea în această chestiune foarte delicată, de aceea ar fi de<br />

dorit să prezint, totuşi, guvernului Român, sesizarea mea faţă de comportamentul dlui Pruncu şi<br />

acţiunile acestuia în ansamblu. Pentru că rămânerea acestuia în funcţie nu-mi asigură nici un fel<br />

de garanţii că interesele Consulatului Imperial vor fi protejate pe viitor. Totodată amintindu-i dlui<br />

Zamfirescu despre importanţa intereselor noastre comune, ca urmare a frontierelor comune.<br />

Astfel, am atins orgoliul autorităţilor române, reuşind ca Pruncul să fie scos <strong>din</strong> funcţie de prefect<br />

de poliţie <strong>din</strong> Iaşi, însă după ceva timp am citit în Monitorul oficial despre desemnarea lui Pruncu<br />

în funcţia de prefect al districtului” 401 .<br />

• Greutăţi în căutările partidului revoluţionar rus <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>. „Binevoiţi, Excelenţa Voastră,<br />

în asemenea circumstanţe să vedeţi cu câte greutăţi sunt nevoit să mă confrunt în căutările partidului<br />

revoluţionar rus <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong>, cu atât mai mult că nu am posibilitatea să mă încre<strong>din</strong>ţez<br />

întotdeauna chiar şi în agenţii mei care lucrează doar pentru bani şi nu <strong>din</strong> dorinţa de a stârpi<br />

răul. În asemenea condiţii eu îmi permiteam să aloc până acum doar o sumă neînsemnată pentru<br />

cheltuieli secrete <strong>din</strong> contul unor economii de excepţie folosind pentru întreţinerea agenţilor o<br />

parte <strong>din</strong> banii personali, pentru că nu am o altă posibilitate, decât să limitez unele prime de bani<br />

doar în acele cazuri, când am unele rezultate concrete.<br />

Cu profundă consideraţiune şi fidelitate, am onoarea, Preaînălţate Domn, – supus devotat, D.<br />

Kazarinov” 402 .<br />

Înainte, însă, de a încheia şirul <strong>document</strong>elor citate, considerăm necesar să punctăm<br />

câteva explicaţii de rigoare. În totalitate, sursele citate sunt prinse în versiunea de „copii” sau<br />

„ciorne”, parţial ilizibile, executate de către funcţionarul Cancelariei guberniale a şefului Basarabiei<br />

şi îndreptate către Direcţia Gubernială de jandarmi, secţia de „supraveghere” (по части<br />

наблюдательной). 403 Textele prinse în versiunea originalului, erau, de regulă, expediate către<br />

instanţele superioare <strong>din</strong> Sankt Petersburg. Dintre sursele depozitate la Chişinău, în colecţia<br />

amintită deja, se regăsesc două <strong>document</strong>e – în versiunea de „ciorne” – care, de altfel, n-au atras<br />

atenţia celora, care, în diverse perioade au consultat dosarul. Este vorba de informaţii foarte<br />

preţioase, care mărturisesc cu certitu<strong>din</strong>e despre intenţiile şi sarcinile strict „secrete” ale Direcţiei<br />

Guberniale de jandarmi <strong>din</strong> Basarabia. Primul <strong>document</strong> – un fragment de hârtie simplă, fără<br />

semnătură oficială – este arhivat chiar la începutul colecţiei şi a fost citat deja la capitolul „Ducumentar”<br />

(vezi mai sus). Amintim, doar, că sursa citată are datare sigură: 24 decembrie 1879 404 .<br />

401<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 6-7.<br />

402<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 7, 23. Gheorghe Negru, Presa de limbă română …, p. 164-169.<br />

403<br />

ANRM, F. 297, inv. 1, d. 10: „Дело Бессарабского Губернского Жандармского Управления по части наблюдательной с<br />

бумагами к сведения руководству […]”.<br />

404<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 2.<br />

– 80 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Cel de al doilea <strong>document</strong>, este, de fapt un fragment <strong>din</strong> raportul final al organelor secrete <strong>din</strong><br />

cadrul Direcţiei de jandarmi <strong>din</strong> Chişinău, către guvernatorul general <strong>din</strong> Odesa şi, care confirmă<br />

cu siguranţă, precum că ziarul ieşean Basarabia – datorită insistenţelor imperiale – îşi încetase<br />

apariţia:<br />

• Închiderea ziarului Basarabia. 1879, decembrie , Nr. 929 [Chişinău]. Adresa secretă către<br />

Guvernatorul General al Novorosiei.<br />

„Drept adaos la directivele mele <strong>din</strong> 23 decembrie 1879, nr. 929, am onoarea să Vă prezint<br />

ultimul număr apărut – nr. 15 – al ziarului Basarabia, şi să Vă raportez, precum că, acest organ de<br />

presă a fost interzis” 405 .<br />

Concluzii. Fără îndoială, abordarea subiectului ce vizează apariţia ziarului Basarabia (Iaşi,<br />

1879) în contextul valorificării surselor secrete <strong>din</strong> colecţiile arhivelor <strong>din</strong> Chişinău, presupune o<br />

perspectivă de altă deschidere. Informaţia istorică <strong>din</strong> cuprinsul materialelor selectate de către<br />

agentul D. Kazarinov este nespus de preţioasă sub varii aspecte. Scopul nostru, după cum s-a<br />

anunţat mai sus, a fost de a readuce în discuţie informaţiile <strong>document</strong>are asupra colecţiei integrale<br />

de <strong>document</strong>e referitoare la ziarul Basarabia (1879), oferind astfel o reinterpretare asupra<br />

surselor depozitate în arhivele <strong>din</strong> Chişinău, <strong>din</strong>tr-o altă perspectivă istorică, adică o analiză de<br />

mentalitate, de context a mecanismului social-politic <strong>din</strong> epocă. Pentru că este important să<br />

decodificăm acele particularităţi specifice mentalităţii funcţionarului imperial, aflat în serviciu<br />

comandat peste frontierele Imperiului Rus şi menit să vegheze liniştea şi statornicia puterii autocrate.<br />

La fel este important să cunoaştem în ce măsură funcţionarul imperial încerca să sesizeze<br />

comportamentul unor anumite categorii sociale <strong>din</strong> societatea românească <strong>din</strong> a doua jumătate<br />

a secolului al XIX-lea, să pătrundă în esenţa unor doctrine sociale venite <strong>din</strong> „apusul latin”. Două<br />

motive, însă, sunt de invocat în această privinţă:<br />

• Mai întâi subliniem faptul, că decodificarea surselor secrete <strong>din</strong> anonimatul dosit al arhivelor<br />

va contribui esenţial la repunerea acestora în circuitul ştiinţific de valori.<br />

• Şi nu în ultimul rând, valorificarea acestei importante colecţii de <strong>document</strong>e, ne va apropia<br />

mult de înţelegerea fenomenului românesc <strong>din</strong> a doua jumătate a sec. XIX, receptat <strong>din</strong><br />

perspectiva intereselor imperiale.<br />

405<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d. 10, f. 21.<br />

– 81 –


Maria Danilov<br />

C a p i t o l u l IV<br />

PRESĂ ŞI CENZURĂ ÎN BASARABIA LA ÎNCEPUTUL SECOLULUI al XX-lea<br />

Tabloul presei basarabene la începutul secolului XX este marcat de contextul evenimentelor<br />

istorice ce s-au produs în imperiul ţarist. În urma schimbărilor social-politice intervenite după<br />

revoluţia burgheză <strong>din</strong> anii 1905-1907, presa oficială îşi pierde monopolul asupra pieţei mediatice<br />

<strong>din</strong> tot cuprinsul vastului imperiu, inclusiv şi în gubernia Basarabiei.<br />

În contextul abordării <strong>document</strong>are a fenomenului presei basarabene este absolut necesar să<br />

observăm că datele de arhivă privind aplicarea restricţiilor de cenzură asupra presei oficiale <strong>din</strong><br />

provincie se întâlnesc rar de tot. Or, presa oficială este mai puţin afectată de instituţiile cenzurii<br />

ţariste. Îşi continuă apariţia presa oficială de orientare imperială aşa-zisa „presă monarhistă”.<br />

Presa de orientare general-democratică şi/sau liberală este cea mai numeroasă la începutul secolului<br />

al XX-lea. Informaţiile <strong>document</strong>are asupra acestui gen de presă anume sunt atestate în arhivele<br />

locale, mai cu seamă, după proclamarea Înaltului Manifest <strong>din</strong> 17 octombrie 1905. Începând<br />

cu anul 1906 putem vorbi şi de apariţia presei în limba română. Cea mai abundentă informaţie<br />

<strong>document</strong>ară referitor la presa scrisă (în arhivele locale) este stocată între anii 1911-1913 406 .<br />

La începutul secolului al XX-lea s-a înregistrat o lărgire considerabilă a spaţiului geografic al<br />

presei basarabene: atât ziare, cât şi reviste încep să apară în centrele de judeţ – la Bălţi, Tighina,<br />

Orhei, Akkerman, Bolgrad, Ismail. După unele statistici preventive pe anii 1900-1916 în total<br />

apăreau 254 ediţii (136 ziare, 78 reviste, anuare, suplimente literare, calendare etc.) 407 . Administraţia<br />

gubernială, în 1913, a întreprins un şir de măsuri de precauţie în scopul respectării restricţiilor<br />

de cenzură. Guvernatorul <strong>din</strong> Basarabia, M. Ghilhen (1913-1914), spre exemplu, într-un<br />

raport adresat către Direcţia Principală pentru Problemele presei (nr. 45771, <strong>din</strong> 31 decembrie)<br />

atrăgea atenţia organelor de resort: „Ţinând cont de indicii în creştere ai periodicilor, considerăm<br />

necesar să fie întărită supravegherea asupra presei periodice, a librăriilor, a bibliotecilor publice,<br />

sălilor de lectură etc., în oraşele Chişinău, Ismail, Akkerman, Bender şi Bălţi – ca mari centre culturale,<br />

<strong>din</strong>tre care: Ismail – oraş de frontieră cu România, Akkerman – se află în imediata apropiere<br />

a oraşului Odesa, de aceea nu este liber de influenţa presei odesite şi, în sfârşit – Bălţi şi Bender<br />

care sunt centre importante de dislocare a armatei” 408 . Vom urmări în special câteva obiective:<br />

• evidenţierea condiţiilor specifice de aplicare a legislaţiei imperiale privitor la cenzura presei<br />

în Basarabia în baza Manifestului <strong>din</strong> 17 octombrie 1905;<br />

• sistematizarea datelor istorice asupra titlurilor de ziare apărute în Basarabia la începutul<br />

secolului XX;<br />

• reconstituirea informaţiei istorice asupra cercetărilor întreprinse în problema apariţiei<br />

primului ziar în limba română (Basarabia, 1906-1907) în contextul cenzurii ţariste;<br />

• identificarea surselor <strong>document</strong>are în vederea stabilirii volumului de informaţii privitor la<br />

cenzura presei <strong>din</strong> Basarabia la începutul secolului XX.<br />

406<br />

ANRM, F. 2, inv. 1. d. 9126; 9167; 9163; 9164, 9277.<br />

407<br />

ANRM, F. 2, inv.1, dosar 9341, f. 17-160; Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати Бессарабии. 1854-1916,<br />

Кишинев, 1989, с. 30.<br />

408<br />

ANRM, F. 2, inv.1, dosar 9341, f. 16.<br />

– 82 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

1. Primul ziar de limbă română – izbânda a unei generaţii de jertfă (1906-1907)<br />

Câteva precizări. Faptul că la începutul secolului XX, presa de limbă română a înregistrat un<br />

avânt spectaculos este de o importanţă istorică deosebită şi a creat o imagine vizionară asupra<br />

presei basarabene în ansamblu. Şi dacă până nu demult în istoriografia tradiţională, începutul<br />

presei româneşti basarabene (înc. sec. XX) era văzut doar în contextul evenimentelor <strong>din</strong> interiorul<br />

Rusiei (războiul cu Japonia şi revoluţia rusă de la 1905), mai exact, ca o urmare a acestora 409 .<br />

Apoi, datorită faptului că cercetătorii în domeniu au reuşit să recupereze noi dovezi depozitate în<br />

arhivele secrete ruseşti, putem interveni cu unele reconsiderări asupra procesului istoric basarabean<br />

ce ţine de domeniul istoriei presei de limbă română la începutul secolului XX. 410<br />

S-a dovedit că ziarul Basarabia (1906-1907), are o preistorie mai veche, decât raportată doar<br />

la evenimentele anului 1905. Surse inedite (<strong>din</strong> arhivele ruseşti: Fondul Direcţiei Centrale pentru<br />

Problemele Presei), stau dovadă că în 30 mai 1903 „Nicolae Safir, locuitor al Chişinăului, inspector<br />

la Direcţia de accize <strong>din</strong> Basarabia, de confesiune evanghelico-luterană, 25 de ani”, adresează<br />

ministrului Afacerilor Interne <strong>din</strong> Sankt Petersburg mai multe demersuri (mai-noiembrie, 1903),<br />

în care solicita permisiunea de a publica în limba rusă şi „moldovenească”, ziarul Basarabia. 411<br />

Este important să reţinem că, atunci când editorul insistă către instanţele de cenzură să obţină<br />

şi permisiunea de editare a versiunii în limba română a ziarului (demersul <strong>din</strong> 2 iunie 1903), – a<br />

adăugat: „gazeta Basarabia în limba moldovenească se va tipări cu caractere ruseşti şi va ieşi<br />

sub redacţia unui cunoscător excelent al limbii moldoveneşti […] de confesiune creştină, care va<br />

fi prezentat pentru confirmare în funcţie după obţinerea permisiunii de publicare a ziarului.” 412<br />

Acest excelent cunoscător al limbii moldoveneşti nu era un altul, decât viitorul redactor al Basarabiei<br />

<strong>din</strong> 1906 – avocatul Emanuil Gavriliţă. Acest moment, credem, nu este defel întâmplător.<br />

Faptul că s-a intervenit printr-o persoană „neutră” să se obţină aprobarea cenzurii este, după<br />

cum s-a menţionat mai sus, o practică cunoscută în imperiu, în scopul evitării obstacolelor de<br />

cenzură (acest moment poate fi urmărit şi în cazul ziarului Românul de la 1846). Deşi, la o distanţă<br />

de aproape şase decenii istoria se repetă. Mesajul refuzului categoric al instanţelor de resort, în<br />

vederea editării unei publicaţii de limbă română în Basarabia este aproape identic cu cel de altă<br />

dată. Iată care este opinia guvernatorului ad-interim al Basarabiei, cneazul Urusov (expusă către<br />

şeful Direcţiei centrale pentru problemele presei, Adikolvski, în 5 noiembrie 1903): „Deşi majoritatea<br />

populaţiei de aici cunoaşte şi vorbeşte această limbă, cercul celor care ştiu a ceti moldoveneşte<br />

este foarte limitat” 413 .<br />

Ziarul Basarabia a avut şansa să apară doar începând cu luna mai, 1906, avându-l în calitate<br />

de redactor, dar şi de editor, pe acelaş Emanuil Gavriliţă. A fost cea mai combatantă publicaţie<br />

a provinciei, ceea ce a surprins <strong>din</strong> start administraţia provinciei. Aceasta s-a datorat, în bună<br />

parte, nucleului redacţional care a promovat permanent ideea românească cu-n spirit de îndrăzneală,<br />

de sfidare a cenzurii ţariste, demne de toată admiraţia 414 . Dintr-un <strong>document</strong> – o listă a<br />

principalelor procese intentate gazetei „Basarabia”– s-a constatat că colegiul de redacţie a fost<br />

învinuit de săvârşirea unor infracţiuni penale şi dat în judecată de 16 ori 415 .<br />

409<br />

Ion Varta, Presa românească la începuturile sale, Destin românesc, nr. 4, Bucureşti-Chişinău, 1994, p. 19-31.<br />

410<br />

Gheorghe Negru, Ziarul „Basarabia” (1906-1907): informaţii inedite, Destin Românesc, nr. 3, 2001, p. 63-76. Cercetătorul Gh.<br />

Negru pune în circuitul ştiinţific <strong>document</strong>e noi depistate în fondul Departamentului pentru cenzură a Arhivei de Stat a Rusiei<br />

<strong>din</strong> Sankt Petersburg, şi care sunt o dovadă că iniţiativa de a obţine aprobarea cenzurii în editarea ziarului Basarabia a existat<br />

încă <strong>din</strong> 1903.<br />

411<br />

Gheorghe Negru, Ziarul „Basarabia”…, p. 63.<br />

412<br />

Ibidem, p. 64..<br />

413<br />

Ibidem, p. 66-67; în 25 noiembrie 1903, Direcţia centrală pentru problemele presei îl anunţa pe N. Şafir că decizia ministrului<br />

de interne este definitivă. Conform art. 117 şi 122 ale Statutului pentru cenzură şi presă (codul de legi, vol. XIV, ed. 1890), se<br />

interzice publicarea ziarului „Basarabia”.<br />

414<br />

Colectivul redacţional al ziarului Basarabia număra circa 40 persoane, printre aceştia îi amintim pe Ion Pelivan, Pan Halippa,<br />

Ion Inculeţ şi fratele său Teodor, Tudose Roman, Alexe Mateevici, Nicolae Popovschi, Gr. Constantinescu ş.a.<br />

415<br />

Ibidem, p. 68.<br />

– 83 –


Maria Danilov<br />

***<br />

Despre ziarul lui Manolache Gavriliţă. Probleme şi interpretări. În abordarea problemelor<br />

legate de apariţia primului ziar în limba română – Basarabia (1906-1907) – putem distinge, cel<br />

puţin, trei surse de <strong>document</strong>are: 1) colecţia de <strong>document</strong>e <strong>din</strong> arhivele locale (foarte scunde,<br />

de altfel) 416 . O bună parte <strong>din</strong> <strong>document</strong>arul acestor colecţii, în anii <strong>din</strong> urmă a fost valorificat şi<br />

publicat în diverse culegeri de materiale şi studii ce ţin de istoricul presei basarabene 417 . 2) Colecţia<br />

de <strong>document</strong>e şi periodice <strong>din</strong> arhivele Federaţiei Ruse, unde alături de importante surse şi mărturii<br />

privitor la cenzura presei se păstrează şi colecţia integrală a ziarului Basarabia (1906-1907). Este<br />

vorba de un material impresionant, parţial valorificat de cercetătorii Gheorghe Negru 418 şi Ion<br />

Varta 419 . 3) Colecţia de ziare şi reviste <strong>din</strong> România, <strong>din</strong>tre care ar trebui să reţinem colecţia de<br />

periodice <strong>din</strong> patrimoniul Bibliotecii Academiei Române, în special cele ce reflectă ecoul Basarabiei<br />

în presa <strong>din</strong> România 420 . Este important să evidenţiem acest fapt nu doar pentru a consemna<br />

fenomenul în sine, ci pentru a lămuri unele aspecte dificile cu care se confruntă, de fiecare dată,<br />

cel care se apropie de cercetarea acestui incitant subiect al presei basarabene <strong>din</strong> perioada ţaristă.<br />

Ceea ce ar trebui să reţinem, <strong>din</strong> capul locului, este un fapt de fel măgulitor: în colecţiile de patrimoniu<br />

<strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong>, actualmente, se deţin puţine surse autentice în baza cărora poate<br />

fi reconstituit istoricul primului ziar de limbă română apărut la Chişinău în 24 mai 1906. Puţinătatea<br />

surselor locale este de-a dreptul derutantă. Să mai amintim în context că, în anii <strong>din</strong> urmă, a<br />

fost identificat doar un singur exemplar <strong>din</strong> ziarul Basarabia (<strong>din</strong> cele 79 de numere: 24 mai,1906<br />

– 11 martie, 1907) – nr. 40 <strong>din</strong> 11 octombrie 1906 421 . O situaţie similară, în contextul problemei<br />

abordate (puţinătatea surselor) s-a constatat şi pentru colecţiile <strong>din</strong> România. Spre exemplu, în<br />

patrimoniul Bibliotecii Academiei Române se păstrează, la fel, un singur exemplar <strong>din</strong> Basarabia<br />

„lui Manolache Gavriliţă” – nr. 79, <strong>din</strong> 11 martie 1907 (ultimul număr) 422 .<br />

La cele enunţate mai sus putem adăuga că, cercetarea propriu-zisă asupra subiectului luat<br />

în dezbatere poate fi delimitată în câteva etape distincte: în prima etapă, în interbelic, colecţia<br />

ziarului Basarabia (toate – 79 apărute) – integral sau parţial a fost valorificată de Ştefan Ciobanu,<br />

Pan Halippa, Th. Inculeţ, Liviu Marian, Al. Boldur şi Paul Vataman 423 .<br />

416<br />

ANRM (Fondul Guvernatorului civil al Basarabiei; Fondul Direcţiei Guberniale de Jandarmi);<br />

417<br />

Dumitru Coval, Gazeta „Basarabia” (1906-1907) în contextul evenimentelor primei revoluţii ruse, în Din istoria jurnalisticii<br />

româneşti. Sec. XIX – începutul sec. XX, Ştiinţa, Chişinău, 1992, p. 251-273; Elena Ploşniţa, Aspecte privind dezvoltarea presei de<br />

limbă română în Basarabia, în Anuar, Chişinău, 1995, p. 239-245; Pavel Balmuş, Stere Constantin: reconstituiri, reconsiderări.<br />

Animator şi susţinător al ziarului „Basarabia” (1906-1907), în „Basarabia”, nr. 3-6, Chişinău, 1999, p. 59-66; Dinu Poştarencu.<br />

Emanuil Gavriliţă: 90 de ani de la moarte. (Contribuţii biografice), în Destin Românesc, [An VII, nr. 25], nr. 1, Bucureşti-Chişinău,<br />

2000, p. 49-54; Claudia Slutu-Grama, Sergiu V.Cujbă– redactor la ziarul românesc ”Basarabia”, în Destin Românesc, Bucureşti-<br />

Chişinău, 2002, [An IX], nr. 1, p. 74; Silvia Grossu, Presa <strong>din</strong> Basarabia în contextul sociocultural al anilor 1906-1944, Tehnica-<br />

Info, Chişinău, 2003, p. 12-14; Maria Danilov, Presă şi cenzură în Basarabia (sec. XIX – înc. sec. XX), Jurnalism & comunicare,<br />

Anul II, nr. 2, Bucureşti, 2003, p. 116-120; Presa scrie istoria. Primul Simpozion Naţional de Jurnalism. 11-12 mai 2006 [Volum<br />

coordonat de Maria Danilov şi Constantin Manolache], Editura Libertas, Chişinău –Ploieşti, 2008, 184 p.<br />

418<br />

Arhiva Istorică de Stat a Rusiei (Sankt Petersburg), Fond 776, inv. 16, partea 1, d. 380; Gheorghe Negru, Presa de limbă<br />

română <strong>din</strong> Basarabia şi Regatul României sub impactul cenzurii ţariste. Documente <strong>din</strong> arhivele de la Moscova, Sankt Petersburg,<br />

Chişinău, Bucureşti, în Destin Românesc, Ediţie specială, Chişinău, 2008, 362 p.; Idem: Ziarul „Basarabia” (1906-1907):<br />

informaţii inedite, în Destin Românesc, 2001, nr. 3, Bucureşti-Chişinău, p. 63-76.<br />

419<br />

Ion Varta, Presa românească la începuturile sale, în Destin Românesc, 1994, nr. 4, Bucureşti-Chişinău, p. 19-31; Ion Varta,<br />

Unele deziderate ale mişcării naţionale a românilor basarabeni la mijloc de an 1906, în Destin Românesc, nr. 1 Bucureşti-<br />

Chişinău, 1995, p. 48-60.<br />

420<br />

Aurelia Lăpuşan, Basarabia în conştiinţa Dobrogei. Mărturii <strong>din</strong> presa vremii, în Presa scrie istoria. Primul Simpozion naţional<br />

de Jurnalism. 11-12 mai 2006, Editura Libertas, Chişinău –Plioeşti, 2008, p. 84-102.<br />

421<br />

Maria Danilov, Presa românească în colecţii de patrimoniu (cu o prezentare specială a nr. 40 (1906) a ziarului Basarabia), în<br />

Presa scrie istoria. Primul Simpozion naţional de Jurnalism. 11-12 mai 2006, Editura Libertas, Chişinău-Plioeşti, 2008, p. 63-83.<br />

422<br />

Ioan Lacustă, „Basarabia” numărul neştiut, Magazin Istoric, Aprilie, Bucureşti, 2007, p. 55-58.<br />

423<br />

Paul Vataman, Figuri sorocene, Ştiinţa, Chişinău, 1993, p. 19-35; Ştefan Ciobanu. Din istoria mişcării naţionale în Basarabia,<br />

Viaţa Basarabiei, nr. 1, 1933, p. 3-13; Liviu Marian, Începuturile publicisticii româneşti, Viaţa Basarabiei, nr. 2, 1932, p. 43-47;<br />

Th. Inculeţ, Ion Pelivan şi ziarul „Basarabia”, Viaţa Basarabiei, anul II, 1936, nr. 7-8, p. 500-504; Pan Halippa, Publicistică.<br />

Colecţia Testament, Muzeum, Chişinău, 2001, p. 20, 47-48, 61-65; Pan Halippa, Un cuvânt înainte, Viaţa Basarabiei, nr. 1-2.<br />

1937, p. 3-7.<br />

– 84 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Liviu Marian, în 1932, susţinea „că unicul studiu privitor la publicaţiile periodice basarabene<br />

era compartimentul presei <strong>din</strong> lucrarea lui Ştefan Ciobanu apărută la 1923 424 . Prima încercare<br />

însă nu era completă. Şi asta <strong>din</strong> motivul că surse sunt foarte puţine. Academia Română posedă<br />

prea puţine periodice româneşti şi acestea de dată recentă” 425 . Care sunt cauzele unei asemenea<br />

situaţii? Putem presupune doar, că o bună parte <strong>din</strong> colecţiile publicaţiilor apărute în Basarabia<br />

la începutul secolului XX (de până la anul 1918), au fost distruse în perioada ţaristă a regimului,<br />

în special pe valul evenimentelor de război (1914-1918). O altă parte, însă, a fost confiscată de<br />

cenzură. Şi, <strong>din</strong> puţinul ce mai rămase „pe mâini”, în interbelic – <strong>din</strong> colecţiile ziarelor basarabene<br />

– se păstrau în colecţii particulare. Cei care au scris despre apariţia primului ziar în limba<br />

română <strong>din</strong> perioada ţaristă a Basarabiei au avut la îndemână, în primul rând, colecţia de ziare.<br />

De aceea, credem, au interpretat în baza materialelor publicate în presă, fără a mai apela la alte<br />

<strong>document</strong>e. Să mai adăugăm că, o bună parte <strong>din</strong> materialele publicate în interbelicul românesc<br />

au fost scrise de participanţii nemijlociţi ai evenimentului (ne referim, mai întâi, la fondarea şi<br />

activitatea propriu-zisă a ziarului Basarabia): memoriile lui Pan Halippa, Th. Inculeţ, Ioan Pelivan,<br />

Nicolae Popovschi ş.a.<br />

În cea de a doua etapă – perioada sovietică – s-a scris puţin. Explicaţiile sunt la suprafaţă. Şi<br />

totuşi, problema ziarului Basarabia, abordată <strong>din</strong>tr-o perspectivă anume a fost posibilă chiar.<br />

Astfel se face, că despre apariţia ziarului Basarabia au scris Dumitru Coval, Sava Pânzaru şi Boris<br />

Trubeţkoj. Cea <strong>din</strong> urmă etapă – a treia – începe cu anul de graţie 1989. Tăcerea arhivelor de altădată<br />

a fost spartă de Tatiana Spătaru. Cercetătoarea se înscrie printre primii care au valorificat<br />

arhivele moscovite unde se păstrează aproape integral toată colecţia ziarului Basarabia 426 . Apoi<br />

au urmat şi alţii: Ion Varta, Gheorghe Negru, Tatiana Varta, Dinu Poştarencu. .<br />

***<br />

Ştefan Ciobanu şi sursele cele <strong>din</strong>tâi. Dintre studiile temeinice – după volum – privitor la<br />

destinul primului ziar în limba română, se evidenţiază publicaţiile lui Ştefan Ciobanu apărute<br />

în revista Viaţa Basarabiei (în două numere consecutiv) 427 . Ştefan Ciobanu este printre puţinii<br />

cercetători <strong>din</strong> interbelic, care a cercetat temeinic şi a pus în valoare presa basarabeană <strong>din</strong>tr-o<br />

perspectivă academică. În 1929 a dat Basarabiei un impresionant volum de „studii şi <strong>document</strong>e”<br />

privitor la evenimentul Unirii, în care aproape 70 la sută <strong>din</strong> <strong>document</strong>ele publicate au fost<br />

preluate <strong>din</strong> publicistica vremii 428 . Şi asta nu numai pentru că acest gen de surse era pe atunci<br />

<strong>din</strong>tre cele mai accesibile (se vede, că multe colecţii de ziare le avea la îndemână), însă şi pentru<br />

faptul că o bună parte <strong>din</strong>tre acele surse <strong>document</strong>are ce reflectau nemijlocit evenimentul, încă<br />

nu erau adunate şi/sau predate în arhivele statului, risipite fiind în „diferite mâini”. În lipsa altor<br />

studii în domeniu (încă nu exista la acea vreme un studiu sintetic asupra mişcării de emancipare<br />

naţională în Basarabia, cum, de altfel, nici azi nu-l avem), a căutat de fiecare dată să scoată în<br />

evidenţă, să surprindă de fapt, tot ce ar fi putut închega o imagine adevărată a Basarabiei, o<br />

istorie necercetată încă. Spre exemplu, atunci când făcea referinţă la starea agravantă a limbii<br />

române <strong>din</strong> Basarabia „sub ruşi”, – va cita <strong>din</strong> Constantin Stamati (1898): „Poate că limba <strong>din</strong><br />

scrierile noastre române va face asupra cercurilor literare o stranie impresie […]. N-am putut<br />

scrie altmintrelea. Limbă română rustică, precum o vorbeşte poporul nostru <strong>din</strong> Basarabia, a fost<br />

singurul izvor <strong>din</strong> care m-am adăpat. N-am în patria mea nici un institut naţional, nici o şcoală<br />

424<br />

Ştefan Ciobanu. Din istoria mişcării naţionale în Basarabia [II], Viaţa Basarabiei, anul II, 1933, nr. 1-2, p. 3-13; autorul nu indică<br />

paginile referitor la materialele preluate <strong>din</strong> revistele interbelice.<br />

425<br />

Liviu Marian, Începuturile publicisticii româneşti, Viaţa Basarabiei, nr. 2, Chişinău, 1932, p. 43.<br />

426<br />

Tatiana Spătaru, Ora amintirilor durute, Nistru, nr. 8, 1989, p. 127-134.<br />

427<br />

Ştefan Ciobanu, op. cit. (Ziarul Basarabia), [I], Viaţa Basarabiei, nr. 1, 1933, p. 3-13.<br />

428<br />

Ştefan Ciobanu, Unirea Basarabiei. Studiu de <strong>document</strong>e cu privire la mişcarea naţională <strong>din</strong> Basarabia, Cartea Românească,<br />

Bucureşti, 1929, p.1-70.<br />

– 85 –


Maria Danilov<br />

poporală măcar: am fost şi sunt o insulă solitară în oceanul imens al slavismului. Mai mult nu<br />

zic” 429 . Însă de cele mai multe ori, pentru a găsi o explicaţie a manifestărilor de conştiinţă naţională<br />

şi/sau de continuitate a acesteia în spaţiul <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru, a apelat la publicistica vremii,<br />

la presa scrisă ca formă de manifestare a acestei conştiinţe.<br />

Dar mai întâi. Până a ajunge, însă, la Basarabia lui Manolache Gavriliţă, Ştefan Ciobanu întreprinde<br />

un scurt istoric asupra presei naţionale <strong>din</strong> Basarabia: va consemna neapărat fenomenul<br />

ziaristic a anilor 1846-1848, în vederea întemeierii ziarului Românul; va aminti despre încercările<br />

lui Gheorghe Gore de a întemeia o publicaţie naţională (1873) 430 , dar şi despre efortul<br />

clerului basarabean în vederea fondării primei reviste bisericeşti Buletinul Eparhiei Chişinăului<br />

(Кишиневские Епархиальные Ведомости), ediţie bilingvă, ruso-română între anii1867-1871 431 .<br />

De asemenea, Ştefan Ciobanu va întreprinde o prezentare succintă a presei de limbă română<br />

<strong>din</strong> cele trei judeţe alipite (în urma războiului Crimeii) la Principatului Moldovei (1858-1876) 432 .<br />

Contextul imperial a fost defavorabil Basarabiei, pentru că „în ultimele trei decenii ale veacului<br />

al XIX-lea politica rusească se caracterizează printr-un reacţionarism înverşunat şi printr-o opresiune<br />

a popoarelor subjugate. Răscoala a doua a polonezilor <strong>din</strong> anul 1863 a dus la o schimbare<br />

destul de bruscă a regimului faţă de minorităţile <strong>din</strong> Rusia”. Apoi „Unirea Principatelor şi războiul<br />

ruso-turc <strong>din</strong> 1877-1878 , când pentru prima dată, pe cale diplomatică este abordată problema<br />

Basarabiei, îi face pe imperiali să-şi schimbe imediat strategiile: este închisă Tipografia Eparhială,<br />

este scoasă limba română <strong>din</strong> şcoli”, constată Ştefan Ciobanu 433 .<br />

Anul 1905 şi mişcarea naţională în Basarabia. Evenimentele anului 1905 au avut, fără îndoială,<br />

un ecou în Basarabia. În contextul evenimentului se înscriu şi activităţile tinerii basarabeni<br />

de la Dorpat care „făceau revoluţie”, adică cereau fel de fel de revindicări cu caracter politic,<br />

economic şi cultural. Revindecările acestora se concentrau în jurul conceptului despre „pământ<br />

şi voie”,– lozincă moştenită de la poporaniştii ruşi de pe la 1870 434 . Or, anul 1905 a fost precedat<br />

de o mişcare a generaţiei mai vechi, dar şi „a tinerilor naţionalişti <strong>din</strong> Basarabia care se grupează<br />

într-un cerc naţional-moldovenesc, în frunte cu Ion Pelivan” 435 . Această primă etapa de luptă se<br />

va încheia de curând – pe la 1899 – „prin întemniţarea şi exilul câtorva fruntaşi ai mişcării” 436 .<br />

Universitatea <strong>din</strong> Dorpat se va închide, iar studenţii basarabeni vor veni la Chişinău. Din acest<br />

moment, poate fi delimitată o nouă etapă în lupta pentru emancipare naţională. Acea grupare<br />

a tinerilor (P. Halippa, P. Grosu, N. Bivol, F. Platon ş.a.), intenţiona sa scoată „pentru adâncirea<br />

revoluţiei” un ziar moldovenesc „Deşteptarea”, care, însă nu le-a reuşit 437 . Nu se cunosc care au<br />

fost cauzele nereuşitei gazetăreşti ale tinerilor. Or, Ştefan Ciobanu nu stăruie să pătrundă în alte<br />

amănunte. Însă, demn de reţinut, că, o asemenea iniţiativă cu adevărat a existat. În urma unor<br />

cercetări recente, întreprinse de istoricul Gheorghe Negru, în arhivele <strong>din</strong> Sankt Petersburg, s-a<br />

demonstrat că programul unui cotidian „în limba moldovenească intitulat „Deşteptarea” a fost<br />

aprobat de cenzură în 24 octombrie 1906, iar certificatul de redactor-editor a fost eliberat lui Ivan<br />

Petrilo, consilier de stat 438 .<br />

O altă grupare a boierilor moldoveni în frunte cu P. Dicescu, P. Gore şi D-r Glavce, formează<br />

un „partid moldovenesc”, care urmăreşte scopuri pur naţionale (fără zguduiri) 439 . În momentul în<br />

care se întoarce <strong>din</strong> exil I. Pelivan, s-a creat cea de a treia grupare a basarabenilor. Acesta a reuşit<br />

429<br />

Ştefan Ciobanu. Din istoria mişcării naţionale în Basarabia [I]..., p. 5.<br />

430<br />

Ştefan Ciobanu, la fel ca şi mulţi alţi cercetători <strong>din</strong> perioada interbelică considera greşit ca, intenţiile lui Gheorghe Gore de a<br />

întemeia o publicaţie basarabeană s-au manifestat în 1863 (corect – 1873); vezi ANICB, Fond Paul Gore, d. 9, f. 68.<br />

431<br />

Ibidem, p. 4.<br />

432<br />

Ibidem, p. 4; Liviu Marian, Începuturile publicisticii româneşti..., p. 43<br />

433<br />

Ibidem, p. 5.<br />

434<br />

Ibidem, p. 6.<br />

435<br />

Ibidem, p. 5.<br />

436<br />

Ibidem, p. 5 (cazul lui I. Pelivan).<br />

437<br />

Ibidem, p. 6.<br />

438<br />

Gheorghe Negru, Presa de limbă română <strong>din</strong> Basarabia şi Regatul României sub impactul cenzurii ţariste..., p. 188-191.<br />

439<br />

Ibidem, p. 6<br />

– 86 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

să adune în jurul său pe E. Gavriliţă, N. Adronovici, V. Hartia, N. Popovschi, N. Florov ş.a., în scopul<br />

creării unui partid naţional-democrat (unii „nu cunoşteau deloc limba moldovenească”) 440 . În<br />

mare parte, vom observa că toate acele trei grupări basarabene reprezentau în fond o platformă<br />

socială destul de moderată, care încearcă să împace reformele sociale cu principiile naţionale. La<br />

rândul său, Ştefan Ciobanu intervine cu aprecieri contradictorii: iniţial afirmă precum „ca toate<br />

acele trei grupări erau destul de îndepărtate ca ideologie”, ca mai apoi să susţină prompt: „toate<br />

aceste trei grupări urmăreau cam aceleaşi scopuri” 441 . În contextul subiectului luat în dezbatere,<br />

mult mai important pentru noi este să observăm şi altceva: cum putem noi explica faptul că<br />

boierul/ nobilul Emanuil Gavriliţă s-a pomenit în această mişcare socială împreună cu alte categorii<br />

sociale, mult mai radicale decât cea a boierilor moderaţi (M. Feodosiu, Paul Gore, Pavel<br />

Dicescu)?<br />

Fenomenul Stere: vechiul revoluţionar îi va uni pe toţi. Ştefan Ciobanu îşi derulează firul<br />

intervenţiei ştiinţifice „pe viu”. Pentru că istoria mişcării naţionale <strong>din</strong> Basarabia de la începutul<br />

secolului XX, mai era pentru el o istorie trăită. Revoluţia rusă, susţine Ştefan Ciobanu, „îl aduce<br />

prin Basarabia pe vechiul revoluţionar Constantin Stere, profesor la Universitatea <strong>din</strong> Iaşi. […], el<br />

se simţi dator în a veni în ajutorul Moldovenilor” 442 . După mai multe consfătuiri cu localnicii angajaţi<br />

în lupta de emancipare socială şi naţională, el reuşeşte sa-i unească pe studenţii revoluţionari<br />

(cap Pan Halippa) cu reprezentanţii mişcării moderate a lui Ion Pelivan şi Emanuil Gavriliţă. Cu<br />

„foarte multe greutăţi”, susţine Ştefan Ciobanu, – „se pune la cale scoaterea unui ziar moldovenesc<br />

cu denumirea de „Basarabia” 443 . În contextul amintit, G. Ibrăileanu scria către Brătiecu<br />

Voineşti (15 aprilie 1906): „Ţin să vă fac cunoscută o mare bucurie. Am pătruns şi în Basarabia.<br />

Am trecut 200 de exemplare şi au trecut prin cenzură (revista Viaţa Românescă, – n.a. M.D.). Să fie<br />

cauza „liberalismului” rusesc ori a anarhiei? Nu ştiu, căci Stere, care ar putea să mă lumineze, e în<br />

Basarabia: scoate, adică pregăteşte să scoată un ziar românesc. Aşadar, o revistă, a noastră, şi un<br />

ziar, românesc, în Basarabia! […]” 444 . Este cunoscut faptul că, banii pentru editarea ziarului, iniţial<br />

au venit <strong>din</strong> partea guvernului Român. Într-o scrisoare către Barbu Catargiu – <strong>din</strong> 14 ianuarie<br />

1906 – Constantin Stere aminteşte despre banii prevăzuţi pentru Basarabia: „plecând la Chişinău,<br />

am luat cu mine 10 000 ruble (27 000 lei) pentru a începe gazeta, apoi încă 3 500 ruble (aproape<br />

10 000 lei) pe care le-am depus odată cu petiţia de autorizarea gazetei la guvernator” 445 . Ajutorul<br />

fraţilor <strong>din</strong> dreapta Prutului a fost benefic pentru basarabeni. Visul acestora de a avea o gazetă<br />

românească a devenit realitate.<br />

***<br />

Ne-am referit până acum la intenţiile lui Ştefan Ciobanu de a schiţa un scurt istoric al mişcării<br />

de emancipare naţională de până la anul 1906, care a condus la întemeierea primei gazete în<br />

limbă română. În ziua de 24 mai, stil vechi „vede lumina primul număr al „gazetei naţional democratice”<br />

scrise cu slove chirilice, titlul fiind imprimat însă cu litere latine”. Din capul locului, Ştefan<br />

Ciobanu intervine cu o apreciere sintetică asupra publicaţiei: „însăşi faptul apariţiei unui ziar în<br />

limba românească în Basarabia este un mare eveniment pentru istoria noastră culturală, chiar<br />

dacă acest ziar n-ar pune chestiunile revindecărilor noastre naţionale […]. Analizând conţinutul<br />

articolelor publicate în acest ziar, ten<strong>din</strong>ţa lui generală, concepţiile autorilor, tragem la concluzia<br />

că ziarul „Basarabia”, de la primul număr şi până la ultimul, este pătruns de ideea emancipării<br />

440<br />

Gheorghe Negru, Presa de limbă română <strong>din</strong> Basarabia şi Regatul României sub impactul cenzurii ţariste..., p. 6; Ion Pelivan,<br />

Amintiri, România Nouă, nr. 24, 1906, p. 2.<br />

441<br />

Ion Pelivan, Amintiri..., p. 6-7.<br />

442<br />

Ibidem, p. 7.<br />

443<br />

Ibidem, p. 7.<br />

444<br />

Zidu Ornea, Viaţa lui Constantin Stere, Editura Universul, Chişinău, 2005, p. 367.<br />

445<br />

Ibidem, p. 371.<br />

– 87 –


Maria Danilov<br />

poporului românesc <strong>din</strong> Basarabia, că el, pentru prima dată în mod făţiş şi clar, pune chestiunea<br />

naţională a românilor basarabeni” 446 .<br />

„Deşteaptă-te române <strong>din</strong> somnul robiei” 447 . Acest mesaj poate fi receptat <strong>din</strong> articolul de<br />

fond al primului număr al ziarului Basarabia. Ştefan Ciobanu cu o minuţiozitate de invidiat redă<br />

aproape în întregime conţinutul celor mai importante materiale <strong>din</strong> paginile publicaţiei. Moto-ul<br />

era unul ferm: „Dacă nu eu pentru sine, atunci cine pentru mine”. De la starea generală a lipsei<br />

de drepturi ale popoarelor înglobate în imperiu se ajunge la problema ţăranului „adus la o stare<br />

în care nu putea aduna nici fărâmiturile de pe masa boierului […]” 448 . Starea spirituala a ţăranului<br />

este „întunecată”, pentru că nu pricepe a citi „cărţi şi jurnaluri ruseşti”. Se pun multe speranţe<br />

într-un regim constituţional în Rusia, în care duma imperială va rezolva chestia naţională. Or,<br />

„numai o gazetă în limba moldovenească va deschide ochii şi destupa urechile ţăranului”. Articolul<br />

se termină cu cuvintele: „Deşteaptă-te române <strong>din</strong> somnul robiei. Ai în vedere ca de azi<br />

înainte cum îţi vei aşterne aşa vei dormi” 449 . De fapt, este vorba de un articol-program al ziarului.<br />

Dacă rezumăm conţinutul de idei atunci constatăm ca, publicaţia promova trei direcţii distincte:<br />

1) trezirea conştiinţei naţionale a basarabenilor 2) şcoli în limba moldovenească 3) participarea<br />

basarabenilor la viaţa politică <strong>din</strong> Rusia. Mesajul este preluat într-un articol semnat de Alexis<br />

Nor, şi care începe cu o poezie de Octavian Goga (citită de C. Stere, în repetate rânduri, amicilor<br />

basarabeni când, acesta încerca să-i convingă să se unească într-o echipă şi să scoată ziarul):<br />

„Avem un vis neîmplinit //Copil al suferinţei // De jalea lui ne-au răposat// Şi moşii şi părinţii”.<br />

Acest „vis” spune autorul este „o fiinţă naţională. De o sută de ani Basarabia noastră, ţară de<br />

plugari români, a intrat în sânul popoarelor Rusiei, dar până acum basarabenii n-au luat nici parte<br />

în mişcările naţionale. […] poporul nostru e o mare putere, dar el n-a ajuns încă la conştiinţa de<br />

sine şi fără îndreptător de această conştiinţă poate fi năprasnică ca oceanul nemărginit. Şi iată<br />

„Basarabia” va fi îndreptător de idee naţională” 450 . Ştefan Ciobanu a urmărit insistent – în baza<br />

articolelor apărute în primul număr al ziarului – conceptul ideii naţionale promovat de colaboratorii<br />

Basarabiei. Mesajul ideii naţionale se regăseşte şi în articolul semnat de Ion Pelivan: „două<br />

milioane de moldoveni au fost osândiţi să zacă într-un întuneric adânc […]. Programul se clarifică:<br />

şcoală românească, biserică naţională şi dregătorii în limba românească 451 . Aceste ideii programatice<br />

se regăsesc, de fapt, în toate cele 79 de numere apărute ale ziarului Basarabia.<br />

„Deşteaptă-te române <strong>din</strong> somnul cel de moarte // în care te adânciră barbarii de tirani”.<br />

Sub acest generic perpetuu ideea emancipării naţionale este continuată într-un alt articol de<br />

fond (Basarabia, nr. 3), Deşi nu este semnat, Ştefan Ciobanu consideră că, acesta aparţine lui<br />

Ion Pelivan. Conţinutul este unul combatant, de protest, de incursiune în istoria luptei de emancipare<br />

a românilor <strong>din</strong> Ardeal, Bucovina şi Macedonia, care „se folosesc de mai multe drepturi<br />

naţionale”. Se termină acest discurs de protest cu un vers <strong>din</strong> poezia „Deşteaptă-te Române” 452 .<br />

Cine şi ce probleme a luat în dezbatere în paginile „Basarabiei”? Cele mai multe articole<br />

în problema şcolii româneşti <strong>din</strong> Basarabia sunt semnate de Mihai Vântu, pe atunci învăţător<br />

[semna Mihai Furtună sau M.Vârtej] 453 . Acesta constată trist de tot: „moldovenii nu au conducători,<br />

iar intelectualitatea s-a lepădat de neam; Boieri, cereţi şcoli moldoveneşti; ţăranii vor<br />

şcoli moldoveneşti”. Preotul Onofrei, un alt colaborator al Basarabiei cheamă clerul la muncă<br />

pe terenul cultural, invocând exemplul Ardealului; „În Transilvania preoţimea poporană a înscris<br />

o filă de aur în cartea străduinţelor poporului românesc. Preoţii iubitori de neam au fost întot-<br />

446<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…, p. 7.<br />

447<br />

Ziarul Basarabia, nr, 1, 24 mai 1906, p. 1 (vezi articolul de fond al primului număr).<br />

448<br />

Ibidem, p. 7-8.<br />

449<br />

Ibidem, p. 8.<br />

450<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…, p. 8-9.<br />

451<br />

Ion Pelivan, Folosul gazetei moldoveneşti, în Basarabia, nr. 1, p. 2.<br />

452<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…, p. 10.<br />

453<br />

Vezi Basarabia , nr. 15, 44, 48, 50<br />

– 88 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

deauna în fruntea norodului, luptând împotriva asupritorilor […]” 454 . Sarcina imediată a clerului<br />

consta în lupta pentru obţinerea dreptul legitim de a introduce limba română atât în programele<br />

şcolare, cât şi în oficierea serviciului divin în biserică. Or, acea luptă continuă a clerului pentru<br />

drepturile sale n-a fost una zadarnică. Izbânda nu s-a lăsat mult aşteptată. În 26 octombrie 1906,<br />

tipografia eparhială şi-a reînceput activitatea (închisă în 1883). Un anunţ neor<strong>din</strong>ar întâlnim în<br />

paginile publicaţiei: „cine voieşte a vorbi, scrie şi citi bine româneşte să se îndrepte în scris sau<br />

în persoană la Gr. Constantinescu, şi el angajat al ziarului”. Ştefan Ciobanu, parcurgând pagină<br />

cu pagină colecţia ziarului Basarabia, constată cu surprindere că ideile naţionale ale conducătorilor<br />

publicaţiei se concretizează mai târziu într-o serie de revindecări cu caracter naţional, care<br />

depăşesc programul schiţat la început 455 . Fără îndoială, că echipa publiciştilor de la Basarabia va<br />

acumula o anumită experienţă gazetărească. Redacţia ziarului însă va fi nevoită să dea asigurări<br />

precum că moldovenii „nu vor separatism”, ci doar îşi doresc să se cultive şi să-şi ridice nivelul<br />

de cultură. Totuşi, scrisul şi/sau stilul autorilor era încă foarte modest. În special articolele cu<br />

caracter social, fie politic sau economic, sunt încă foarte palide, naive şi, doar pe alocuri, spoite cu<br />

oarecare îndrăzneală. Autorii/ colaboratorii ziarului continuă să-şi exprime încrederea în binefacerile<br />

revoluţiei ruse. Materialele publicate abundă de frazeologie revoluţionară (specifică presei<br />

imperiale) printre care se strecoară, fie direct sau indirect, ideea naţională. Or, „pământul” şi<br />

„voia” se concep în final prin prisma intereselor naţionale.<br />

O particularitate a ziarului o constituie şi structura programatică a fiecărui număr („structura<br />

exterioară”– o defineşte Ştefan Ciobanu). Pe lângă „articolul de fond şi foileton” sunt prezente<br />

rubrici permanente: Cronica <strong>din</strong> afară; Cronica <strong>din</strong>ăuntru; Cronica Basarabiei; Cronica românească<br />

sau Ştiri de la fraţi; Telegrame; Corespondenţe 456 .<br />

Abordarea unei arii largi de probleme de or<strong>din</strong> politic, economic, social, cultural şi naţional, a<br />

fost o trăsătură caracteristică anume acestei publicaţii. Totuşi revindicările cu caracter naţional<br />

în programul de activitate al ziarului predomină. Cei <strong>din</strong> redacţie, – Ion Pelivan, Pan Halippa, Ion<br />

Inculeţ, Teodor Inculeţ, Gheorghe Stârcea, Nicolae Florov, Constantin Porumbescu, Vasile Hartia,<br />

Nicolae Popovschi, pr. Iulian Friptu, Alexei Mateevici, prof. V . Ouatu, Alexis Nour, N. Andronovici,<br />

Grigore Constantinescu, – aproape toţi, fără echivoc, erau antrenaţi în lupta de emancipare<br />

naţională a românilor basarabeni.<br />

„Şi limba ziarului îi trădează pe basarabeni la fiecare pas…” În afară de Sergiu Cujbă şi Gr.<br />

Constantinescu , susţine Şt. Ciobanu, – „toţi colaboratorii „Basarabiei” erau români basarabeni<br />

[…]. Toţi aceşti învăţători, seminarişti, profesori, jurişti, erau în cele mai multe cazuri copii de<br />

ţărani, de preoţi. Aveau cele mai strânse legături cu poporul de jos […]. Nefiind obişnuiţi cu limba<br />

literară, colaboratorii ziarului „Basarabia” scriau în limba pe care au învăţat-o de acasă, întrebuinţând<br />

câte un neologism pe care-l împrumutau <strong>din</strong> ziarele şi cărţile ce veneau de peste Prut ”. Dar<br />

acea limbă, susţine în continuare, Ştefan Ciobanu, – „era o limbă pe care o cunoştea poporul, o<br />

înţelegea mai bine” 457 . Acest fenomen lingvistic, specific primului ziar în limba română apărut în<br />

Basarabia, este deopotrivă de relevant. Tocmai această particularitate – rar întâlnită în practica<br />

ziaristică – şi explică acea legătură firească, atât de necesară, între ziarul Basarabia şi masele<br />

largi, de la ţară. Acest fapt elocvent stă mărturie prin mulţimea de corespondenţe şi informaţii<br />

venite <strong>din</strong> mediul rural. Apoi, însuşi faptul că această gazetă a fost făcută aproape în exclusivitate<br />

de basarabeni, mai are şi o altă semnificaţie „întrucât ne dovedeşte nu numai că ziarul a pornit<br />

<strong>din</strong> iniţiativa basarabenilor, ci a fost condus de ei, că întreaga mişcare n-a fost provocată <strong>din</strong><br />

afară, n-a fost ceva artificial, ci era o mişcare pornită <strong>din</strong> adâncurile conştiinţei poporului românesc<br />

<strong>din</strong> Basarabia” 458 .<br />

454<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…, p. 10.<br />

455<br />

Ibidem, (I), p. 13<br />

456<br />

Ibidem (II), nr. 2, februarie 1932, p. 6 (70).<br />

457<br />

Ibidem, p. 10.<br />

458<br />

Ibidem, p. 10.<br />

– 89 –


Maria Danilov<br />

Primii redactori şi corectori ai Basarabiei au fost Ion Pelivan şi Alexe Nour. Îşi ziceau mai apoi<br />

„moaşe şi naşi” ai gazetei pentru că pe seama lor căzuse, de bună seamă, toată responsabilitatea<br />

asupra chestiei limbii scrise în paginile gazetei 459 . Despre limba utilizată la acea vreme de basarabeni,<br />

chiar şi de cei mai instruiţi, consemna Grigore D. Constantinescu (cel venit <strong>din</strong> „Vechiul<br />

Regat”): „Stâlcit mai grăiau moldovenii. În genere moldovenii basarabenii stâlcit grăiau chiar<br />

„limba moldovenească”. Unii mai că nici n-o ştiau deloc, dar cum „voroveau” unii <strong>din</strong>tre colaboratorii<br />

Basarabiei, apoi chiar că ne prăpădeam de râs” 460 .<br />

Cert este că despre limba basarabenilor la acea vreme putem lesne să judecăm după cele<br />

scrise în paginile gazetei Basarabia. Influenţa distructivă a limbii ruse, timp de un secol, a afectat<br />

limba română la toate nivelele: lexical, sintactic, fonetic. Condiţiile în care s-a născut prima gazetă<br />

„pre limba ţării” au fost peste măsură de grele.<br />

Problema limbii – a corectitu<strong>din</strong>ii limbii – a persistat mereu în atenţia celor angajaţi în scrisul<br />

publicistic al Basarabiei. Lucru necunoscut de membrii redacţiei mai înainte, de aceea ei îşi antrenează<br />

zilnic pana scrisului într-o formă specifică a graiului moldovenesc vorbit în satul basarabean.<br />

Aşa cum remarca Ion Inculeţ, „cu puţine excepţii, cei mai mulţi ne luptam cu dificultăţile<br />

limbii literare, pe care trebuia s-o torni pe hârtie cu litere chirilice nepotrivite limbii noastre” 461 .<br />

Cei de la Basarabia, în cele <strong>din</strong> urmă, împinşi de o situaţie dificilă în care s-au pomenit în chestia<br />

limbii, au fost nevoiţi să solicite concursul lui C. Stere. Acesta, la rândul său, îşi asumă un mare risc<br />

de a le trimite un redactor care putea fi lesne „descoperit” de oxranca ţaristă, pentru că era vorba<br />

de Sergiu V. Cujbă 462 . Sosit la Chişinău la sfârşitul lunii mai 1906, acesta s-a angajat într-o muncă<br />

asiduă de scriere şi redactare la Basarabia. Paradoxul situaţiei este că, cei de la Basarabia l-au<br />

„obişnuit”, în cele <strong>din</strong> urmă, pe Sergiu V. Cujbă să scrie „moldoveneşte” în graiul înţeles de ţăranii<br />

basarabeni, cărora şi le era destinată această publicaţie. Teodor Inculeţ, îşi amintea ulterior: „Pe<br />

Cujbă trebuia să-l învăţăm să scrie moldoveneşte, căci acum nu era înţeles de moldoveni. Şu eu<br />

eram corectorul manuscriselor lui” 463 . Însă odată cu ieşirea gazetei moldoveneşti se va forma şi<br />

cugetarea moldovenească, adică gândirea în limba românească.<br />

Aceste mărturii, nespus de preţioase, ale istoriei noastre culturale de la începutul secolului XX,<br />

sunt argumente de căpătâi în reflectarea impactului dezastruos al politicii de rusificare promovate<br />

de autorităţile ţariste în Basarabia. Acel pericol ameninţător care a planat, timp de un secol,<br />

asupra limbii române <strong>din</strong> acest spaţiu, îşi arăta acum „roadele” sale.<br />

Colaboratorii publicaţiei şi enigmaticele lor pseudonime. Ştefan Ciobanu este primul <strong>din</strong>tre<br />

cercetători, care încearcă să scoată <strong>din</strong> anonimat numele celora care au publicat în paginile Basarabiei.<br />

În cea de a doua parte a scrierii (Viaţa Basarabiei, nr. 2, februarie 1932), a încercat să ne<br />

dea o descifrare a pseudonimelor principalilor colaboratori ai publicaţiei. Ştefan Ciobanu mărturisea,<br />

printre altele: „Am numărat vreo 30 de semnături, diferite pseudonime pe care am căutat<br />

să le descifrez. […]. Unii <strong>din</strong>tre cei care au luat parte la şe<strong>din</strong>ţele de scoatere a ziarului nu au scris<br />

de loc, alţii <strong>din</strong> cei mai bătrâni s-au retras de la început. Au rămas numai E. Gavriliţă şi I. Pelivan,<br />

împreună cu un rând de tineri, cei mai mulţi elevi de şcoală şi studenţi”. 464 Anume datorită lui Şt.<br />

Ciobanu numele acestora au devenit cunoscute.<br />

Pintilie Cubolteanu s-au Pintelie Basarabeanu. Cele mai multe <strong>din</strong> articole sunt semnate<br />

459<br />

Claudia-Slutu-Grama, Sergiu V. Cujbă-redactor la ziarul românesc „Basarabia”, în „Destin Romînesc”, Chişinău-Bucureşti [An<br />

IX, nr. 33], nr. 1, 2002, p. 71.<br />

460<br />

Grigore D.Constantinescu, Din vremuri ţariste, în „Cuvânt moldovenesc”, 1931, 22 noiembrie. Citat după Claudia-Slutu-<br />

Grama, Sergiu V. Cujbă – redactor la ziarul românesc „Basarabia”…, p.71.<br />

461<br />

Ion Inculeţ, Discursul d-lui Ion Pelivan rostit la sărbătoarea sa de la 1 iunie 1936, Viaţa Basarabiei, 1939, nr. 7-8, p. 97.<br />

462<br />

Sergiu V. Cujbă, născut la Chişinău (1877) în familia V. Crăsescu, (Crasiuc), scriitor basarabean emigrat la Bucureşti. A crescut<br />

în mediul diasporei ruseşti cu orientări socialist-poporane; motiv pentru expulzarea lui V.Cujbă <strong>din</strong> Basarabia (în 13 decembrie<br />

1906), de către ohranca ţaristă, a servit cuvântarea acestuia în limbă română rostită la redeschiderea Tipografiei Eparhiale<br />

<strong>din</strong> Chişinău, în 26 octombrie 1906.<br />

463<br />

Iurie Colesnic, Basarabia necunoscută, Chişinău, Museum, 1997, p. 40.<br />

464<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…, p. 8 (72).<br />

– 90 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

de Pintilie Cubolteanu şi Pintilie Basarabeanu, care este Dl Pan Halippa. El este cel care scrie<br />

„cu o îndrăzneală fără pereche şi cu o violenţă de limbaj uimitoare. Dl Halippa pune mai multe<br />

probleme de or<strong>din</strong> social şi politic. El este cel mai aprig apărător al dobândirilor revoluţiei. El este<br />

cel mai înverşunat luptător pentru „liga ţăranilor” 465 . În conceptele lui de o<strong>din</strong>ioară se constată,<br />

însă o schimbare radicală: de la abordarea revoluţionară a problemei ţăranului va evolua tot mai<br />

mult spre problemele naţionale.<br />

Ion Pelivan este cel mai consecvent apărător al ideii naţionale. El este „sufletul ideii naţionale”<br />

Pentru acele ideii „a avut mult de suferit în închisori”. Pe lângă o serie de articole cu caracter<br />

naţional a mai fost cel care era responsabil şi de partea tehnică a publicaţiei. Se pare, era „cel<br />

mai bun cunoscător al limbii române”. Face aproape zilnic corectura ziarului (până la venirea lui<br />

Sergiu Cujbă la Chişinău).<br />

Emanuil Gavriliţă, cel care a rămas în memoria contemporanilor ca „bătrânul avocat” (în 1906<br />

avea doar 59 de ani!) era persoana care „dădea oarecum garanţii autorităţilor ruseşti”, intervenea<br />

de fiecare dată pe lângă funcţionarii oficiali pentru „ai scoate <strong>din</strong> diverse încurcături pe cei<br />

tineri”. El ducea tot greul revistei, care consta în lupta continuă cu autorităţile, ce vedeau „cu ochi<br />

foarte răi apariţia gazetei. Nu o dată, după hărţuieli continue „cu vocea-i blajină, se ruga către<br />

tineret să se domolească şi să se ferească de întrebuinţarea limbajului combativ. Când trecea pe<br />

la redacţie îi certa pe cei tineri cu numele de ostrovari: „Măi băieţi, lăsaţi-o mai moale, mai domoliţi-vă,<br />

că mă băgaţi la ostrov” 466 . A scris câteva articole privitor la „istoria dreptului <strong>din</strong> Basarabia”<br />

sub Alexandru I (1812-1825)<br />

Mihai Vântu semna „vârtej” sau „furtună” (era învăţător). A scris şi a publicat multe articole în<br />

problema şcolii naţionale. A fost participant la „un congres al învăţătorilor, petrecut în Finlanda.<br />

De atunci problema şcolii în limba maternă devine pentru el, una prioritară. Limbajul publicistic<br />

este la fel de agresiv, precum la P. Halippa”.<br />

Gheorghe Stârcea semna „Gr” şi „ tânăr Graţios” sau „Georgescu”. Este autorul mai multor<br />

articole cu subiect agrar şi alte chestiuni ale Ligii ţăranilor.<br />

Sergiu Cujbă era basarabean de origine. Venit în Basarabia „în mod expres pentru a ajuta<br />

confraţilor săi de la Basarabia, a lucrat în calitate de redactor al ziarului, dându-i acestuia „o notă<br />

naţională ca şi Pelivan, însă a fost obligat, în 1907 să părăsească Basarabia în 24 de ore”.<br />

Ion Inculeţ semna sub diverse nume: „Ion Gându, „Enclitică” şi „I. Năgaică” . A semnat o serie<br />

de articole cu tematică socială, politică, bisericească şi naţională, care se evidenţiau prin tonul<br />

moderat al abordării.<br />

Vasile Ouatu, era cel care semna „Moşu Vasile”, iar Constantin Inculeţ semna „Panfil Ţugueş”.<br />

Aceştia erau, probabil <strong>din</strong>tre cei mai în vârstă colaboratori ai ziarului: „doi bătrâni”, după cum<br />

îi numeşte Ştefan Ciobanu. Ei publică foiletoane cu scene <strong>din</strong> viaţa ţăranilor, pentru că „ştiau să<br />

prindă nota hazlie a ţăranului” 467 .<br />

Teodor Inculeţ semna „Toader Scarandiu”. Era unul <strong>din</strong>tre cei mai tineri colaboratori ai Basarabiei<br />

(avea doar 15 ani, elev de şcoală). Îl amuza „tablouri <strong>din</strong> natură” dar îşi încearcă pana şi în<br />

probleme de istorie bisericească.<br />

Nicolae Popovschi semnează „Visterniceanu”. A scris la început despre alegerile în Duma<br />

imperială.<br />

Grigore Constantinescu semna „bogoslovul”. Începând cu 24 septembrie 1906, în mai multe<br />

numere la rând, pe prima pagină a ziarului, a apărut oferta unui dascăl care îndemna doritorii de<br />

a scrie „bine româneşte”: „Cine doreşte a vorbi, scri şi a ceti bine româneşte să se îndrepte în scris<br />

sau în persoană la domnul Gr. D. Konstantinescu, Sobornîi Dvor, cv[artalul] Medana”. Şt.Ciobanu<br />

constata că „răspunsul autorităţilor la astfel de patetice demersuri naţionale, în atmosfera de<br />

prigoană ţaristă, nu putea fi decât unul singur: interzicerea Basarabiei”.<br />

465<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…(II), p. 8.<br />

466<br />

„Ostrov” – închisoare/ deportare.<br />

467<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…(II), p. 10.<br />

– 91 –


Maria Danilov<br />

Constantin Porumbescu publică sub numele de „Porumbac”. El este cel care alcătuia cronica<br />

ziarului.<br />

În paginile Basarabiei, însă se întâlnesc o serie de autori, care nu semnează cu pseudonime.<br />

Alexe Nour, spre exemplu, este cel care nu are nevoie să-şi ascundă numele adevărat. Publică<br />

câteva articole cu caracter naţional. Alexei Mateevici îşi începe cariera literară la Basarabia. A<br />

publicat mai multe traduceri <strong>din</strong> rusă, schiţe originale şi „admirabila poezie Eu cânt” 468 . Printre<br />

alţi colaboratori pot fi desemnaţi pr. Iulian Friptul, Tudose Roman şi Vasile Hartia.<br />

***<br />

Ziarul Basarabia „sub cenzura” ţaristă. Trebuie să subliniem, <strong>din</strong> capul locului, că nivelul de<br />

cunoaştere asupra problemelor de cenzură cu care s-a confruntat ziarul Basarabia – în cercetările<br />

întreprinse în perioada interbelică – era încă foarte vag, era abia la început de cale. Fără îndoială,<br />

investigaţiile întreprinse de către cercetătorii presei scrise, în anii <strong>din</strong> urmă, deschid noi perspective<br />

în cunoaşterea propriu-zisă a fenomenului cenzurii şi impactul acesteia asupra ziarului Basarabia<br />

469 . Şi, totuşi, ce se ştia în interbelic despre cenzura ziarului?<br />

Ştefan Ciobanu avea temeiul să susţină că ziarul a fost urmărit nu atât pentru ten<strong>din</strong>ţele „cam<br />

revoluţionare”, ci pentru chestiunile de or<strong>din</strong> naţional (apărătorul regimului rusesc P. Cruşevan<br />

se agita tocmai pe această chestiune) 470 . Se mai ştia, de asemenea că ziarul a fost confiscat în<br />

„câteva rânduri”. Vom observa însă, că toate informaţiile referitoare la acest subiect au drept<br />

sursă de acoperire ştirile preluate <strong>din</strong> paginile ziarului Basarabia (Ştefan Ciobanu n-a relatat în<br />

baza <strong>document</strong>elor de arhivă (!). Se comunică pe larg informaţii privitor la confiscarea nr. 40 <strong>din</strong><br />

11 octombrie 1906: „Numărul de miercuri [nr.40] al gazetei noastre a fost confiscat de poliţie.<br />

La trei ceasuri după amiază în redacţia noastră au venit agenţii poliţiei locale şi au luat 720 de<br />

numere. N-a fost îndeplinită nici o formalitate, care se cere pentru confiscarea gazetei” 471 . Despre<br />

alte interdicţii de cenzură se aminteşte în legătură cu faptul că gazeta, în repetate rânduri, nu<br />

ajungea la cititori „distrugându-se pe drum de către poştă şi primării”; despre redactorul publicaţiei,<br />

care a avut proces de judecată în legătură cu conţinutul articolului semnat de Pan Halippa,<br />

– „Liga Ţăranilor şi stăpânirea” 472 .<br />

Din informaţiile publicate referitor la acel proces se cunosc următoarele: „La 18 noiembrie în<br />

tribunalul local a fost judecată asupra redactorului gazetei noastre „Basarabia” d. avocat Gavriliţă<br />

[…]. În actul de acuzare a fost învinovăţit, cum că el, în articolul numit, tălmăceşte afacerile stăpânirii<br />

într-un fel mincinos şi revoluţionar, cum că d. Gavriliţă, slobozind articolul numit, urmărea<br />

un ţel, a-i răscula pe ţărani împotriva stăpânirii de azi […], şi l-a condamnat pe o lună la ostrov cu<br />

schimbul de a plăti ştraf de o 100 de ruble” 473 . Alte ştiri referitor la cenzură se regăsesc în articolul<br />

semnat de S. Cujbă, „Şase luni de luptă”: „[…]. Şi n-a fost uşoară lupta noastră în împrejurările<br />

prin care trece Rusia. Cu cât poporul ne îmbrăţişa cu dragoste şi vedea în gazeta lui un puternic<br />

mângâietor şi sfătuitor pentru soarta lui amară, cu atât puterile întunericului vedeau în noi o<br />

buruiană rea ce trebuie stârpită cu orice preţ. Şi întra-adevăr că loviturile nu ne-au lipsit. De două<br />

ori gazeta noastră a fost confiscată, aducându-ne pierderi simţitor. Nu demult a fost judecată<br />

împotriva noastră, şi altele proaspete ne aşteaptă. Dar afară de aceste lovituri date cinstit, la<br />

câmp deschis, alte lovituri pieziş, ascunse au ţintit să ne curme firul vieţii.<br />

Astfel agenţii noştri au fost opriţi să vândă şi să strângă cele ce ni se cuvenea. Împotriva noastră<br />

468<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…, p. 10.<br />

469<br />

Gheorghe Negru, Ziarul ”Basarabia” (1906-1907): informaţii inedite, Destin Românesc, Chişinău-Bucureşti, 2001, [An VIII],<br />

nr.31, p. 68-71.<br />

470<br />

Ibidem, p. 7.<br />

471<br />

Ibidem, p. 7.<br />

472<br />

Ibidem, p. 7.<br />

473<br />

Ibidem, p. 7.<br />

– 92 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

s-au pornit porunci prin grai şi tainice prin scris. Pe la voloste şi pe la multe primării ziarul nostru<br />

a fost oprit să meargă la cititori, astfel că unii deloc nu mai primesc gazeta. Un colaborator a stat<br />

la închisoare pentru ideile sale [P. Halippa] 474 şi acum ne aşteaptă amenzi mari” 475 .<br />

Un exemplar cu valoare de unicat – Basarabia, nr. 40, 1907. Încă un exemplar cenzurat. Nu<br />

este nevoie să stăruim asupra faptului că în majoritatea cazurilor, consideraţiile exprimate în legătură<br />

cu nivelul de cercetare al problemei presei româneşti în colecţii de patrimoniu <strong>din</strong> Republica<br />

<strong>Moldova</strong>, sunt departe de a avea un caracter sistematic explicit. Şi aceasta pentru că informaţiile<br />

bibliografice asupra colecţiilor presei româneşti, în special a celor <strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong>, sunt<br />

încă dispersate, fragmentate, niciodată adunate într-un repertoriu naţional. Referinţele noastre<br />

– în continuare – vor fi centrate asupra unei prezentări succinte a nr. 40 al ziarului Basarabia (<strong>din</strong><br />

11 octombrie 1906), care, este un exemplar de colecţie cu valoare de unicat pentru istoria presei<br />

româneşti <strong>din</strong> acest spaţiu.<br />

Acest unic exemplar de colecţie (<strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong>) se păstrează în patrimoniul Muzeului<br />

Literaturii Române „Mihail Kogâlniceanu” <strong>din</strong> Chişinău. Exemplarul Basarabiei <strong>din</strong> 11 octombrie<br />

1906, nr. 40 [în patru pagini] provine <strong>din</strong> achiziţie la o licitaţie publică 476 .<br />

Vom observa că ziarul are la subtitlu o altă denumire: „Gazeta naţional-poporanî”. Or, numerele<br />

1-39, au purtat titulatura de „Gazetă naţional-democratică”. A fost, oare, această uşoară<br />

modificare o schimbare de orientări în preocupările gazetei, sau a fost, mai degrabă, o încercare<br />

de a salva o situaţie critică în care nimerise ziarul?<br />

Pentru că tocmai acest număr, după cum se ştie, a fost confiscat de autorităţi în mod abuziv,<br />

fără declaraţii suplimentare, direct <strong>din</strong> blocul unde se găsea redacţia gazetei – str. Armeană nr.<br />

30 (casa proprietarului Şmakov 477 ). Despre aceasta se comunica în numărul următor al gazetei<br />

(nr. 41) <strong>din</strong> 15 octombrie: „[...] numărul de miercuri (nr. 40, – s.n. M.D.) al gazetei noastre a fost<br />

confiscat de poliţie. La 3 ceasuri după-amiază în redacţia noastră au venit agenţii poliţiei locale<br />

şi au luat 720 de numere. N-a fost îndeplinită nici o formalitate, care se cere pentru confiscarea<br />

gazetei” 478 . O asemenea situaţie abuzivă provocată de suspiciunea agenţilor secreţi ai poliţiei<br />

locale nu avea, bineînţeles o acoperire legală. N-a fost îndeplinită nici o formalitate care se cerea<br />

pentru confiscarea gazetei, adică în baza unei hotărâri speciale a cenzorului. Or, rigorile cenzurii<br />

prevedeau că orice publicaţie poate fi confiscată numai în cazul dacă: „înjura Măria sa Împăratul,<br />

cheamă oastea la mişcare contra stăpânirii sau propagă revoluţie (răscoală armată) contra<br />

acesteia” 479 .<br />

Cauza adevărată a confiscării nr. 40, al Basarabiei este explicată în articolul publicat în numărul<br />

următor – <strong>din</strong> 15 octombrie – întitulat „Confiscarea gazetei Basarabia”: „Au avut şi moldovenii o<br />

gazetă de nădejde, şi aceasta este gazeta lor pe limba mamei. Dar cârmuitorilor gazeta noastră<br />

le este un spin în ochi. Cu toate că ea nu merge decât pe drumul legilor, cu toate că pân şi mulţi<br />

oameni care ţin cu stăpânirea, nu au nimic de spus despre felul, cum ea este scrisă în timpul <strong>din</strong><br />

urmă – totuşi cârmuitorii în orbirea vor s-sugrume” 480 . Astfel, gazeta Basarabia, a doua oară, pe<br />

parcursul anului 1906, a fost confiscată de poliţie.<br />

474<br />

Este vorba de Pan Halippa. După cum relata Ştefan Ciobanu, acesta „venind de la un Congres a fost pus la o puşcărie <strong>din</strong><br />

Rusia”, de unde trimite o scrisoare <strong>din</strong> temniţă, publicată în Basarabia, <strong>din</strong> 19 iulie 1907. Mesajul adresei este pătruns de<br />

spiritul revoluţionar al epocii: „Din fundul temniţei mă închin de sănătate la toţi aceea, cari, stând afară, merg înainte cu<br />

luptă în contra vrăjmaşilor şi duşmanilor norodului […]”; Pentru promovarea „cauzei Ligii ţăranilor” a stat la închisoare şi un<br />

alt colaborator al Basarabiei, Gh. Stârcea .<br />

475<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…(II), p. 8 (72).<br />

476<br />

Proprietarul acestui număr de excepţie al ziarului Basarabia a fost cunoscutul colecţionar bibliofil, prof. dr. Boris Trubeţkoj<br />

(autorul studiului monographic „Din istoria presei <strong>din</strong> Basarabia. 1964-1916”, scris în ruseşte, a suportat două ediţii: 1968,<br />

1989)<br />

477<br />

Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti..., p. 273.<br />

478<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale în Basarabia…(II), p. 7; Claudia Slutu-Grama, Sergiu V.Cujbă – redactor la ziarul<br />

românesc “Basarabia”…, p. 74.<br />

479<br />

Dumitru Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti..., p. 271<br />

480<br />

Ibidem, p. 272<br />

– 93 –


Maria Danilov<br />

Cercetătorul Gheorghe Negru a publicat o listă „a principalelor procese” intentate gazetei<br />

„Basarabia” (deci şi ea incompletă), depistată în fondurile Direcţiei pentru cenzură (Arhiva Istorică<br />

de Stat a Rusiei) <strong>din</strong> care aflăm că ziarul a fost învinuit de săvârşirea unor infracţiuni penale<br />

şi dat în judecată de 16 ori 481 . Vom cita după „Actul de acuzare” înaintat redactorului-editor al<br />

Basarabiei în procesul intentat pentru publicarea în nr. 41 <strong>din</strong> 15 octombrie 1906 a articolului<br />

„Către preoţii moldoveni <strong>din</strong> Basarabia” 482 . Se susţine, precum că autorul comunică ”intenţionat<br />

informaţii false despre activitatea guvernului, suscitând o atitu<strong>din</strong>e duşmănoasă faţă de acesta,<br />

afirmând precum că guvernul nu numai că nu recunoaşte, dar nici nu doreşte să recunoască trebuinţele<br />

naţionale ale poporului moldovenesc <strong>din</strong> gubernia Basarabia”. Or, acesta este acuzat de<br />

săvârşirea infracţiunii stipulată în punctul ”V” art. 5, partea a VIII-a a legii presei <strong>din</strong> 24 noiembrie<br />

1905,. Totodată, sentinţa finală n-a descoperit în conţinutul articolului „elementele infracţiunii<br />

atribuite lui Gavriliţă” pentru că o „asemenea critică este rezultatul unei gândiri subiective şi nu<br />

se sancţionează conform legii presei [... ] este achitat 483 .<br />

Conflictul permanent cu autorităţile cenzurii (ziarul era mereu acuzat de jandarmeria locală de<br />

ten<strong>din</strong>ţe unioniste, motiv pentru care se cerea guvernatorului interzicerea publicaţiei) a impus<br />

colectivului de angajaţi ai ziarului să se menţină mereu într-o stare de veghe. De fapt, ori de<br />

câte ori i se aducea ziarului învinuiri <strong>din</strong> partea autorităţilor, Emanuil Gavriliţă 484 , director-editor<br />

al gazetei mergea în instanţele judiciare pentru a apăra Basarabia 485 . Pentru că acest veritabil<br />

bărbat al neamului, pe lângă eforturile ce le-a depus în calitate de editor al ziarului, a reuşit să<br />

publice o serie de materiale cu problematică juridică în scopul unei mai bune cunoaşteri a drepturilor<br />

care se cuveneau ţăranilor basarabeni. Prin anunţul dat publicităţii „Sfaturi judecătoreşti<br />

fără plată”– se aducea la cunoştinţa „[...] tuturor nevoiaşilor, că de la ziua de întâi octombrie<br />

(1906, n. a.– M.D.) ei pot primi fel de fel de sfaturi judecătoreşti fără plată în redacţia gazetei<br />

„Basarabia”, unde asemenea fără plată se vor scri proşenii, jalobe, şi altele. Avocatul Gavriliţă” 486 .<br />

A mai publicat şi un istoric al drepturilor de care a beneficiat Basarabia în timpul guvernării împăratului<br />

Alexandru I 487 .<br />

Abordarea unui spectru larg de probleme de or<strong>din</strong> politic, economic, social, cultural şi naţional<br />

este o trăsătură caracteristică a Basarabiei. Totuşi revindicările cu caracter naţional în programul<br />

de activitate a ziarului predomină. În continuare, vom cita integral după unele materiale apărute<br />

în paginile Basarabiei, nr. 40, <strong>din</strong> 11 octombrie 1906 488 :<br />

Nevoile poporului moldovean<br />

„Acum toată Rusia s-a trezit <strong>din</strong> somnul lung al ei. Poporul, care multe veacuri se află în robie<br />

la pomesci şi cinovnici, s-a rîdicat şi într-un glas a strigat apăsătorilor lui: „Nu vreu sî fiu mai mult<br />

rob, vreu sî trăesc omineşte şi sî nu sufăr dela samovolnicii zemski nacialnicilor”<br />

481<br />

Gheorghe Negru, Ziarul „Basarabia” (1906-1907): informaţii inedite…, p. 68.<br />

482<br />

Procesul s-a sfârşit cu achitarea lui Emanuil. Gavriliţă.<br />

483<br />

Ibidem, p 70-71, vezi Act de acuzare a redactorului editor al gazetei Basarabia Emanuil Egor Gavriliţă, 60 de ani, aflat în stare<br />

de libertate; învinuit de încălcarea regulamntului presei.<br />

484<br />

Emanuil Gavriliţă (1847-1910, Băxani, Soroca); cercetătorul D. Poştarencu în baza unor surse inedite decodificate in arhivele<br />

<strong>din</strong> Chişinău (ANRM, F. 88, inv.1,d. 478; vezi Dinu Poştarencu, Emanuil Gavriliţă: 90 de ani de la moarte (Contribuţii bibliografice),<br />

Destin Românesc, Chişinău-Bucureşti, 2000, nr. 1, p. 49), aduce unele precizări privitor la locul şi data naşterii lui<br />

Em. Gavriliţă (primul biograf al acestuia – Paul Vataman, Emanuil Gavriliţă, în „Figuri sorocene”, indica data de 18 august,<br />

1847, Nicoreşti). Datele au fost preluate şi de alţi autori în lucrări de dată recentă: D.Coval, Din istoria jurnalisticii româneşti,<br />

Chişinău, Ştiinţa, 1992, p. 252; Iurie Colesnic, Emanuil Gavriliţă, în Basarabia necunoscută, Muzeum, Chişinău, 1993, p. 32-37.<br />

485<br />

Basarabia, 1906, 26 noiembrie: „Judecata gazetei noastre”; despre procesul intentat ziarului (nr. 8) pentru publicarea articolului<br />

„Liga ţăranilor şi stăpânirea” semnat de redactorul-editor Emanuil Gavriliţă. Acesta a dezminţit toate argumentele<br />

autorităţilor, insistând asupra faptului, precum că ziarul a luat în dezbatere chestiuni ce frământau nu numai Basarabia, ci şi<br />

alte ziare <strong>din</strong> Rusia; o lună de închisoare a fost înlocuită cu o amendă de 100 ruble.<br />

486<br />

Basarabia, 1906, nr. 37, 1 octombire.<br />

487<br />

Dinu Poştarencu, Emanuil Gavriliţă: 90 de ani de la moarte…, p. 49.<br />

488<br />

Textele sunt reproduse după original, respectându-se întocmai ortografia întrebuinţată de publiciştii de la „Basarabia”.<br />

– 94 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Şi cînd stăpînirea nu a ascultat glasu norodului, poporul singur a rupt lanţurile, cu care el era<br />

legat şi a pus sî-i de lui manifestul de libertăţi.<br />

Aceasta a fost anu trecut. Şi, cum noi vedem, Rusia de atunci s-a tulburat; nu numai poporul<br />

rus, dar şi alte naţiuni, ce trăesc în Rusia, au cerut voe şi dreptăţi cetăţăneşti.<br />

Numai noi moldovenii stăm într-o parte. Pîn acuma noi trăim, ca şi înainte, în întuneric şi<br />

sărăcie.<br />

Şi polonejii, şi nemţii. Şi lituanenii, şi ucrainenii, şi ovreii-toţi cer libertăţi şi drepturi cetăţeneşti,<br />

numai noi moldovenii parcî suntem mulţămiţi cu soarta noastrî.<br />

Fapta asta are multe pricini. Pricina cea <strong>din</strong>tîi este acea, că moldovenii n-au avut adevăraţi<br />

binevoitori, cari puteau să se lupte pentru interesele lor.<br />

Aşa moldoveni, ca Cruşevan, sunt numai de rău. Cruşevan a găsit, că pentru dînsu e mai de<br />

folos să se vîndă breslaşilor ruşi şi să adoarmă toate simţirile şi voinţele poporului moldovean.<br />

Cruşevan pentru parale, ca un strajnic, să răpede la fiecare, cine se ridică la luptă pentru interesele<br />

naţionale ale moldovenilor.<br />

Anu trecut în Basarabia s-a alcătuit liga moldovenilor. Ea avea scop să slujască intereselor<br />

norodului lor sarac: să răspîndească învăţătura, să deschidă şcoli şi să-l scăpe pe el dela sărăcie<br />

şi foame.<br />

Şi ce a făcut Cruşevan? El îndatî a făcut în gazeta lui pîră împotriva ligei acestea, spuind, că a<br />

vrea să ridice poporul la tulburări mari.<br />

De aceea, la Cruşevan nu se poate de nădăjduit. Lasă el pentru parale să apere interesele birocraţilor.<br />

Cî vedem, avem noi moldovenii temei sî fim mulţămiţi cu soarta noastrî?<br />

Putem noi să dormim, ca şi înainte, avem noi toate, ce ne trebue pentru trai bun.<br />

Noi n-om grăi de starea economică a moldovenilor.<br />

Pomînt ei n-au asta noi ştim. Anii de pe urmî au fost neroditori şi <strong>din</strong>tr-aceasta o foame, pe<br />

care ţăranii noştrii foarte bine o ţin minte.<br />

Dar cu chestia pomîntului trebuie de aşteptat duma imperialî. Numai ea singură va dezlega<br />

sfada despre pomînt între ţărani şi proprietari.<br />

Ştiut, ţăranii or dovedi, dacă ei în dumă or trimite nu pe aşa „crepostnici” ca Krupenscki,<br />

Purişkevici, Ponse şi alţ...<br />

„Domnii” aceştia în dumî or să se ocupe cu sîne, iar de norodul flămînd, pe care ei nici nu-l pot<br />

suferi, ei n-or gîndi.<br />

Dar afară de pomînt, moldovenii au încî o mulţime de nevoi.<br />

Noi n-avem şcoala noastrî naţionalî. Pe noi nu ne învaţî pe „bucvarii” ruseşti sau slavoni, în cari<br />

noi nimic nu înţălegem.<br />

Pentru asta, noi, cînd eşim <strong>din</strong> şcoli, nimic nu ştim şi rămînem tot aşa neînvăţaţi şi întunecaţi,<br />

ca şi înainte. Toate neamurile au dreptul a se învăţa în limba lor maternî.<br />

Polonejii au şcoala lor naţionalî. Copiii polonejilor încep a se învăţa în limba lor maternî, da nu<br />

rusî.<br />

Toate acestea stăpînirea dezleagî armenilor, tatarilor, nemţilor, ovreilor şi alt...<br />

Şi numai noi moldovenii n-avem dreptul acesta.<br />

Noi, chiar şi religia şi sfînta scripturî trebue sî învăţăm pe cărţi ruseşti, pe cari copiii de fel nu<br />

le înţăleg.<br />

Da ce e mai rău de toate-moldoveanu nici nu poate sî se roage lui Dumnezeu în limba lui.<br />

Lui nu-i dau învăţăturî, pe dînsul nu-l învaţă limba rusascî, mai nimeni <strong>din</strong> moldoveni limba<br />

asta n-o ştie, da a se ruga lui Dumnezeu el trebue în ruseşte.<br />

Pentru ce polonezul poate sî se roage în poloneşte, ovreiul în ovreeşte, neamţu în nemţeşte, şi<br />

numai moldoveanu în ruseşte.<br />

Pentru noi pun preoţi, cari citesc rugăciunile în ruseşte sau în slavoneşte.<br />

– 95 –


Maria Danilov<br />

Iar noi stăm în sfînta biserică şi ascultăm nuştiu ce neînţelegînd nimic, şi nuştiu ce roagî preotul<br />

lui Dumnezeu sau ocărăşte pe cineva <strong>din</strong> noi cu cuvinte răle.<br />

***<br />

Noi moldovenii avem istoria noastră, avem obiceiurile noastre naţionale.<br />

Mărimea poporului ce ţine numai prin propăşire şi mare băgare în samî a intereselor lui naţionale.<br />

Şi, ca viţa <strong>din</strong> marele neam – român, moldovenii trebuie sî trăiascî în temeiul obiceiurilor<br />

neamului lor.<br />

Pentru asta nouă ne trebuiesc şcoala şi biserica noastre naţionale, cari ne-or împlini nevoile<br />

noastre sufleteşti şi religioase.<br />

Altmintrelea noi nu vom pieri pentru istorie în lupta cea mare, care acuma fierbe în Rusia».<br />

Alexandresco<br />

Basarabia nr. 40, 11 octombrie, 1906, p.1<br />

Însemnătatea şcolii naţionale<br />

«Nui de mirare, cînd se spune, că multe naţiuni streine <strong>din</strong> împărăţie stau pe scara cea mai<br />

jos a propăşirii, cî întunicimea lor e nespusî, cî ele au înrădăcinat cele mai multe cre<strong>din</strong>ţi deşerte..<br />

Regimul, care silea <strong>din</strong>tăi copiii poporului se înveţe limba streinî, se cunoascî numai scriitorii şi<br />

istoria străinî şi oprindu-i de a avea cunoştinţî de istoria lor întrupatî, de scriitorii şi poeţii lor, de<br />

înaintaţii şi vitejii neamului şi,mai ales, de învăţătura în limba mamî, nemilostiv regim a făcut tot.<br />

Ca sî adoarmî toate simţirele poporului strein şi sî-l cufunde în cea mai adîncă întunicime.<br />

Temeiul propăşirii este şcoala. Ridicarea poporului se face numai prin învăţătură. Însă despre<br />

aceasta iată ce zice luminata minte a merelui învăţător Disterverg: „fie-cari, cine recunoaşte, cî<br />

starea hotărîtî pentru propăşirea copilului trebui să fie temeiul, pe care se zideşte înainte a lui<br />

propăşire şi învăţătura, nu va fi împotriva punerii, cî învăţătorul îi dator se folosascî la învăţătură<br />

cu acea limbî, în care vorbesc copiii păn nu începu veni la şcoalî”. Şi într-adevăr, dezlegarea limbei<br />

a copilului, e recunoscut, merge <strong>din</strong>preunî cu propăşirea minţei lui. Copilul deprinde a numi tot,ce<br />

vede el în jurul lui prin auz de la oameni, ce-l împrejurî pe dînsu. Din zi în zi limbajul <strong>din</strong>preuna<br />

cu mintea lui se lărgeşte. Simţirele copilului cresc după cum se măreşte cercul, pe care el îl vede<br />

în jurul lui. Al doilea scarî de propăşire este şcoala şi ia trebui sî-i mulţămeascî toatî dorinţa lui<br />

de ştiinţî. Însă şcoala, unde învăţătura cî dă în limbă streinî, nu răspunde la cererea copilului.<br />

Învăţătorul îl pune sî înveţe în limba necunoscutî numirele lucrurilor, cari el deacu le numeşte în<br />

limba mamî. Copilul începe a învăţa nişte cuvinte fără nici un interes; dorinţa lui de ştiinţî nu întîlneşte<br />

mulţămire şi încurînd adoarme. Copilul învaţî numai nişte cuvinte fără nici o iubire şi peste<br />

o bucatî de vreme cu totu sărăceşte de învăţăturî. La asămenea şcoli copilul se duce fără nici o<br />

tragere de inimă şi la urmî atît o urăşte, cî chiar şi fug de dînsa. Iatî de ce prin şcolele ruseşti prin<br />

locuri cu popor rus mulţi copii fug de şcoalî, chiar mulţi n-o scot la cap, şi chiar acei cari o mîntue<br />

rămîn cu vr-o sutî două de cuvinte ruseşti, pe cari cu vreme, ne avînd de dînsele nici un folos, cu<br />

totul le uitî. Iatî de ce şi înţăleptul învăţător rus Uşinski zice, cî învăţătura trebui se fie în limba, în<br />

care vorbeau copiii acasî. S-înţălege, cî învăţătura în limba străinî dărîmî tot temeiul învăţăturei,<br />

recunoscut de pedagogie şi psihologie (în cunoaşterea sufletului). Asămenea şcoalî nu aduce nici<br />

un folos, ba <strong>din</strong> contra cei mai mare pagubî: ea împietreşte propăşirea poporului. Oamenii, <strong>din</strong><br />

copilărie răciţi către carte, nu se mai interesează sî citeascî, pierd-toatî încrederea în carte, în<br />

învăţăturî, în şcoli. Aceasta neîncredere aduce la aceea, cî părinţii cu greu dau copiii la şcoli şi<br />

chiar de tot nu-i dau. Toate acestea aduc cei mai adîncî întunicime în popor, după ce şi soarta lui<br />

se lasî tot mai jos şi mai jos. Vrajmaşii poporului, folosinduse cu întunicimea lui, au chip al jăpue<br />

<strong>din</strong> toate părţile şi al face încî sî le mulţumeascî. Oprirea limbei prin şcoli a adus şi pe basarabeni<br />

– 96 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

la o strae grea, ca asta. Baştinaşii locuitori ai Basarabiei – moldovenii la ştiinţa de carte sunt cei<br />

de pe urmî, afarî numai de ţîgani. Şi dup asta pot sî mai zicî toţi aciea, ce au avut toatî putinţa se<br />

vie spre ajutorul poporului, cei, ce conduceau zemstvele Basarabiei, nobilii dvoreni, cei, ce şi astăzi<br />

strigî, cî voesc numai binele norodului,– pot ei sî mai zicî, cî sunt binevoitorii poporului? Binevoitorii,<br />

cari recunosc, cî pasul întăi pentru ridicarea propăşirei al moldovenilor <strong>din</strong> Basarabia este<br />

numai aşezarea în locul şcolelor ruseşti şcoli moldoveneşti, nu se mulţămesc numai cu binevoitori,<br />

însî iau toate măsurele, ca sî se împlineascî durerosul gînd . Furtuna . (caractere latine)<br />

Furtună<br />

Basarabia nr. 40, 11 octombrie4, 1906, p.1<br />

***<br />

„Ce ne găteşte nouă ziua viitoare”?<br />

« S-apropie 17 octombrie; s-apropie ziua, la care stăpînirea preaînaltî în anul trecut – 1905<br />

prin manifestul împăratului Neculai II nea făgăduit nouă cetăţănilor ţărei ruseşti darea drepturilor<br />

cetăţeneşti, darea slobozeniilor, nea făgăduit schimbări, în întregul trai al poporului Rusiei.<br />

Pentru întreaga ţarî ziua aceasta a fost o sărbătoare, căci numai în zîua aceasta poporul întîia-şi<br />

datî a putut sî se răsufle îndeplin şi sî bee <strong>din</strong> limpedele izvor al slobozeniilor. Şi cîte patimi a<br />

suferit poporul Rusiei după sărbătoarea aceasta, iar tot odatî ziua de 17 octomvrie rămâne şi păn<br />

acuma o zi de bucurie, de nădejde în viitor şi de cre<strong>din</strong>ţî în marele puteri ale norodului, care după<br />

luptă cu vrăjmaşii săi biurocraţii-cîrmuitori. Ş-acuma, cînd ziua aceasta s-apropie în mintea fiecăruia<br />

creşte o întrebare: ce ne aduce nouă ziua de 17 octomvrie? Şi cum noi trebui s-o întîlnim?<br />

Şi cînd te gîndeşti despre aceasta, de odatî, nici nu ştii, ce poţi să răspunzi la întrebările acestea,<br />

şi cînd te gîndeşti despre aceasta, de odatî nici nu ştii, ce poţi sî răspunzi la întrebările de az, îţi<br />

spui: v-om trăi şi vom videa. Dar cu aşa răspuns nu poci, sî te mulţămeşti şi tu iarăşi începi a te<br />

uita împrejur. Şi ce vezi?<br />

Dintr-o parte, grupările obşteşti înainte, adica acelea, cari cer schimbări în viaţa poporului<br />

nostru pentru propăşirea lui parc-au adormit, parcî au pierdut focul acela, care ardea în sînul lor.<br />

Apăsările şi asprimele stăpînirei au făcut pe ele să-şi ascundî afacerile lor, lea făcut sî retragî puterele<br />

sale înapoi spre sîne şi sî le îndrepte la luptî prin ascuns. Şi într-adevăr, lupta, care pîn acuma<br />

mergea făţiş între stăpînire şi între popor, acuma se face într-un chip secret.. Revoluţionarii azvîrl<br />

boambe în părtaşii stăpînitârei de az, sfărîmă cu încetu mehanismul ocărmuirei biurocratice, iar<br />

stpînirea face toate chipurile sî-i zătreascî: sî-i înfunde prin temniţi, sî-i ucidă după judecata de<br />

război şi altele. Şi numai răufăcătorii <strong>din</strong> „soiuzu adevăraţilor ruşi” sau „<strong>din</strong> cuta negră »<br />

P. Basarabeanu<br />

Basarabia nr. 40, 11 octombrie, 1906, p.2<br />

“Hronica românească” –<br />

Ce zice lumea despre despre expoziţia românească.<br />

La expoziţia <strong>din</strong> Bucureşti au venit mii şi mii de oameni <strong>din</strong> toate părţile lumii. Toţi au fost<br />

fermecaţi de bogăţia expoziţiei şi lăudau munca românilor. Scriitorii nemţi, francezi, unguri –<br />

toţi scriu că aşa exp. nu au văzut de mult prin orientul/răsăritul bătrânei Europe.<br />

Dar afarî de frumuseţe şi bogăţie, expoziţia mai are pentru toţi Românii şi o altă însemnătate<br />

În ea s-au adunat Români <strong>din</strong> toate părţile pentru a-şi strânge mâna frăţeşte şi a se bucura, cî i-a<br />

învrednicit Dumnezeu să petreacă împreună.<br />

Au venit sî vadî minunile expoziţiunii mulţi Români <strong>din</strong> Transilvani, Bucovina, Macedonia şi<br />

cîţiva <strong>din</strong> iubita noastră Basarabie.<br />

– 97 –


Maria Danilov<br />

Tuturor li s-a făcut o primire ca unor crai străluciţi şi unor oaspeţi mult-iubiţi. Ar fi bine, ca sî vie<br />

la expoziţiune cât di mutî lume, căci ori de ce meşteşug sau breaslî ar fi el, expoziţiunea poati sî-l<br />

atragî şi sî găseascî multe lucruri frumoase şi de învăţătură. Oamenii cu carte vor putea sî găseascî<br />

multe cărţi, chipuri şi fel de fel de înaintări ale ştiinţei: ţăranii vor putea vedea lucruri frumoase<br />

şi folositoare pentru gospodăria săteascî, roade mari şi bune de ale pomîntului, şi însfîrşit tot, ce<br />

poate sî le fie de bună învăţăturî.<br />

Într-un cuvînt, cine a văzut expoziţia, nu o mai uitî toatî viaţa.<br />

N.D.<br />

Basarabia, nr. 40, 11 octombrie 1906, p.3-4.<br />

Precizăm că informaţii privitor la Expoziţia Naţională de la Bucureşti <strong>din</strong> 1906, consacrată celor<br />

40 de ani de guvernare a regelui Carol I al României au fost publicate în mai multe numere ale<br />

„Basarabiei”. Românii basarabeni erau invitaţi la Bucureşti pentru a lua cunoştinţă de progresele<br />

atinse de consângenii lor ce trăiau într-o ţară liberă şi independentă. Cu toate măsurile de<br />

rigoare, adoptate de autorităţile ţariste pentru a preîntâmpina efectuarea de către basarabeni<br />

a unor asemenea călătorii, numărul 41 al ziarului Basarabia, relatează că Expoziţia a fost totuşi<br />

vizitată şi de români <strong>din</strong> Basarabia.<br />

Este prezentă în numărul 40 al Basarabiei (11 octombrie 1906) şi „Hronica imperială” cu „Telegrame<br />

<strong>din</strong> Senatul stăpânitor” privitor la desfiinţarea unor restrângeri ale drepturilor sătenilor şi<br />

a altor tagme plătitoare de bir (în contextul Manifestului <strong>din</strong> 17 octombrie 1905). De asemenea<br />

sunt prezente şi ştirile „fierbinţi“, <strong>din</strong> Sankt Petersburg, în legătură cu alegerile în Duma imperială.<br />

La fel, nu este lipsă şi „Hronica Basarabiei” cu ştiri <strong>din</strong> activitatea administraţiei guberniale<br />

despre activitatea organelor de drept (tribunalul <strong>din</strong> Chişinău), cu ştiri <strong>din</strong> domeniul sănătăţii<br />

(despre epidemiile de „scarlatină”); despre expoziţia de tablouri (Razvadovski) ce urma să circule<br />

prin centrele judeţului Hânceşti, Tighina, Ismail în lunile iulie-octombrie 1906; despre spectacole<br />

de teatru şi muzică la Chişinău (trupa lui Cernov); despre preţurile la pâine etc.<br />

În linii mari, vom observa că revindicările cu caracter naţional predominau, totuşi, în programul<br />

de activitate al Basarabiei. Or, acest crez exprimat de nucleul redacţional al ziarului îl găsim chiar<br />

în editorialul primului număr „Către cititori”, <strong>din</strong> care cităm: „Noi vom vorbi de nevoile plugarului<br />

de astăzi, vom povesti de grijele lui,, dar tot să nu-i uităm, că în Basarabia ideea democratică,<br />

lipsită de o idee naţională (s. n. – M.D), nu va da de făcut nici un pas înainte” 489 . Caracterul<br />

combativ al publicaţiei s-a datorat, fără îndoială, acelui spirit intransigent de care erau pătrunşi<br />

intelectualii basarabeni, participanţi în mişcarea naţională <strong>din</strong> Basarabia la începutul secolului<br />

XX. Ei toţi, fără excepţie, aparţin acelei generaţii de sacrificiu, care la 1918, au înfăptuit Unirea<br />

Basarabiei cu Ţara.<br />

În loc de concluzii: numărul 78 al ziarului – <strong>din</strong> 4 martie 1907 – n-a fost ultimul (!). În legătură<br />

cu lămurirea problemelor de cenzură suportate de ziarul Basarabia, Ştefan Ciobanu constată<br />

că „greutăţile pe care le întâmpină ziarul îi face pe conducătorii lui să-l închidă. Numărul 78 al<br />

ziarului a fost ultimul. Aici găsim un articol violent al D-lui Pan Halippa şi pe prima pagină a ziarului<br />

se publică în întregime poezia „Deşteaptă-te Române. […] Ziarul dispare la 4 martie 1907” 490 . Fără<br />

îndoială că, la mijloc s-a strecurat o confuzie cu care s-a confruntat cercetătorul <strong>din</strong> cauza unei<br />

<strong>document</strong>ări neadecvate (ultimul număr al Basarabiei (nr.79), a apărut exact peste o săptămână,<br />

în 11 martie). Inexactităţi de acest gen, se întâlnesc şi la alţi cercetători <strong>din</strong> interbelic. Alexandru<br />

Bodur, la fel susţinea, că ultimul număr al ziarului Basarabia „poartă data de 4 martie 1907” 491 .<br />

În contextul unor afirmaţii de acest gen, neîntemeiate, este tocmai momentul să intervenim cu<br />

câteva precizări:<br />

489<br />

Ziarul Basarabia, nr. 1, 1906, p. 1.<br />

490<br />

Ştefan Ciobanu, Din istoria mişcării naţionale…(II), p. 8, 11.<br />

491<br />

Alexandru Boldur, Istoria Basarabiei…, p. 393.<br />

– 98 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

• Mai întâi, vom observa că nu corespunde realităţii afirmaţia lui Ştefan Ciobanu, precum că<br />

„greutăţile pe care le întâmpină ziarul îi face pe conducătorii lui să-l închidă” (!). Cert este<br />

că nu „conducătorii gazetei” au decis să închidă publicaţia, ci cenzura ţaristă a oprit-o.<br />

• Şi doi: numărul 78 al ziarului, <strong>din</strong> 4 martie 1907, n-a fost ultimul. A mai urmat cel <strong>din</strong> 11<br />

martie 1907 (nr. 79), care cu adevărat a fost ultimul 492 (!).<br />

Toate aceste imprecizii, eronat multiplicate, niciodată limpezite, au condus în cele <strong>din</strong> urmă<br />

la interpretări neadecvate în literatura de specialitate. Spre exemplu, în 2007, într-o publicaţie<br />

apărută în revista Magazin Istoric, cercetătorul Ioan Lăcustă susţinea prompt: „memorialişti sau<br />

istorici afirmă că „Basarabia” a fost suprimată începând cu nr. 78, <strong>din</strong> 4 martie 1907” 493 . Bineînţeles<br />

că, asemenea afirmaţii sunt cu totul neadecvate. Este cunoscut, de altfel, că o serie de<br />

cercetători au elucidat exact fenomenul. Spre exemplu, Dumitru Coval (1992), susţine că „nr. 20<br />

(79), de la 11 martie 1907, a fost ultimul în colecţia Basarabiei […] 494 . La fel, Nicolae Ciachir (1992)<br />

nota: „<strong>din</strong> păcate, ziarul Basarabia şi-a încheiat apariţia la 11 martie 1907” 495 , cum, de altfel şi<br />

cercetătorul Gh. Negru (2000), susţine că „după cum se ştie, la 11 martie 1907, ziarul Basarabia<br />

şi-a încetat apariţia” 496 .<br />

Altceva ar trebui să constatăm: faptul că informaţia istorică privitor la ultimul număr apărut<br />

al Basarabiei (nr. 79 <strong>din</strong> 11 martie 1907) a fost greşit interpretată în perioada interbelică (de Pan<br />

Halippa, Şt. Ciobanu ş.a), cu scurgerea timpului s-a ajuns să se confunde şi conţinutul propriuzis<br />

ziarului. Spre exemplu, Nicolae Ciachir (1992), care, după cum s-a arătat mai sus, indica<br />

corect data apariţiei ultimului număr (nr. 20/ 79 <strong>din</strong> 11 martie), atunci conţinutul acestuia este<br />

confundat cu cel <strong>din</strong> 4 martie (nr.19/ 78): „[…] Au apărut 54 497 de numere. Şi-a încetat apariţia,<br />

deoarece ultimul număr a îndrăznit să reproducă poezia „Deşteaptă-te Române” (s.n. – M.D.) 498 .<br />

Or, textul „Deşteaptă-te Române” apare pe prima pagină a ziarului Basarabia <strong>din</strong> 4 martie 1907<br />

şi, nicidecum nu poate fi confundat cu cel <strong>din</strong> 11 martie, unde acesta este lipsă.. Această confuzie<br />

apare şi într-o lucrare recentă, în 2007: „după publicarea la 1 martie 1907, a imnului Deşteaptă-te<br />

Române, ziarul „Basarabia” a fost închis” 499 .<br />

În sfârşit, vom remarca faptul că, apariţia primului ziar de limbă română în Basarabia, la începutul<br />

sec. XX, n-a fost un fenomen accidental. Cu atât mai mult acest eveniment publicistic nu<br />

poate fi pus în exclusivitate în legătură cu înfrângerea Imperiului Rus în războiul ruso-japonez şi<br />

revoluţia rusă de la 1905-1907. Activitatea ziarului Basarabia a demonstrat cu prisosinţă, că în<br />

provincia <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru ideea românismului, după aproape un secol de rusificare forţată<br />

a reuşit, totuşi, să răzbată, să pătrundă, să dăinuie în conştiinţa publică a unei părţi însemnate a<br />

diverselor categorii sociale: fie ţărani, preoţi sau nobilime. Primul ziar de limbă română – Basarabia<br />

(1906-1907) – a fost, mai degrabă, izbânda unei generaţii de jertfă.<br />

492<br />

Un exemplar (nr. 79 <strong>din</strong> 11 martie 1907) se deţine în colecţiile Bibliotecii Academiei Române.<br />

493<br />

Ioan Lacustă, „Basarabia” numărul neştiut, în Magazin Istoric, Aprilie, Bucureşti, 2007, p. 55-58.<br />

494<br />

Dumitru Coval, Gazeta „Basarabia” (1906-1907) în contextul evenimentelor primei revoluţii ruse, în Din istoria jurnalisticii<br />

româneşti. Sec. XIX-începutul sec. XX, Ştiinţa, Chişinău, 1992, p . 272.<br />

495<br />

Nicolae Ciachir, Basarabia sub stăpânirea ţaristă, Editura Didactică şi Pedagogică. R. A., Bucureşti,1992, p. 82.<br />

496<br />

Gheorghe Negru, Ţarismul şi mişcarea naţională a românilor <strong>din</strong> Basarabia..., p. 49.<br />

497<br />

Cifra este indicată greşit; au apărut 79 de numere ale ziarului Basarabia (în 1906 apar – 59, iar in 1907 – 20).<br />

498<br />

Nicolae Ciachir, Basarabia sub stăpânirea ţaristă…, p. 82; vezi nota la subsolul paginii.<br />

499<br />

Ion Ţurcanu, Istoria Românilor (cu o privire mai largă asupra culturii), Editura Istros, Brăila, 2007, p. 173.<br />

– 99 –


Maria Danilov<br />

2. Despre proiectul unei reviste bisericeşti<br />

„în limba moldovenească”<br />

Mişcarea clerului basarabean, în sensul promovării unor interese naţionale majore, s-a manifestat<br />

plenar la începutul secolului al XIX-lea, atât prin măsurile întreprinse în legătură cu redeschiderea<br />

Tipografiei Eparhiale (26 octombrie 1906), cât şi prin legalizarea oficială a unei publicaţii<br />

de limbă română – a „jurnalului bisericesc Luminătorul”. Bineînţeles că această mişcare culturalnaţională<br />

a clerului român <strong>din</strong> Basarabia nu a apărut ad-hoc pe fundalul evenimentelor sociale ce<br />

s-au produs în imperiul ţarilor la începutul secolului XX (revoluţia burgheză <strong>din</strong> anii 1905-1907).<br />

Curentul cultural-religios în mijlocul preoţimii basarabene a fost o prezenţă perpetuă pe tot<br />

parcursul secolului al XIX-lea, impunându-se în viaţa spirituală a provinciei chiar <strong>din</strong> momentul<br />

anexării acesteia de către ruşi. Referitor, însă, la anul de apariţie al revistei – anul 1908 – nu mai<br />

puţin important ar fi să sesizăm, să relevam, de fapt, şi un alt aspect al problemei, de detaliu şi,<br />

care conturează o imagine nuanţată al unor realităţi basarabene. Doar atât. Apariţia jurnalului<br />

bisericesc la începutul anului 1908 a coincis (ironia soartei) cu numirea în scaunul eparhial <strong>din</strong><br />

Chişinău al episcopului Serafim Ciceagov – adept înfocat al politicii reacţionare promovate de<br />

oficialităţile ecleziastice imperiale după evenimentele amintite deja.<br />

Biserica imperială se confrunta la începutul secolului XX cu mari probleme misionare, atât<br />

în interiorul guberniilor ruseşti, cât şi în cele de la periferii, în teritoriile anexate. Astfel încât<br />

problema misionară nu mai poate fi privită doar ca una specific religioasă. De problemele misionarismului<br />

sunt preocupate şi autorităţile civile. Or, lupta preoţimii basarabene pentru editarea<br />

uni jurnal bisericesc „de educaţie moral-duhovnicească” în limba română, în contextul amintit<br />

are, bineînţeles, mai multe şanse de izbândă decât în secolul al XIX-lea.<br />

***<br />

Sfatul Frăţiei Naşterea lui Christos şi rolul acesteia în destinul jurnalului bisericesc. În temei,<br />

în scrierile istorice au fost elucidate momentele organizatorice întreprinse de clerul basarabean<br />

(către sfârşitul sec. XIX – începutul sex. XX) în vederea editării literaturii religioase în limba<br />

română, – acestea fiind susţinute de episcopul eparhiot Iacov Piatniţki (1898-1904) 500 . Momentul<br />

ca atare nu este de neglijat, mai ales, că are şi acoperirea unor probe <strong>document</strong>are. În demersul<br />

adresat către Sinodul <strong>din</strong> Sankt Petersburg (nr. 1366), <strong>din</strong> 23 martie 1900, episcopul, într-adevăr,<br />

susţine că „marea majoritate a populaţiei <strong>din</strong> Basarabia, sunt moldoveni, iar în unele localităţi<br />

locuiesc, în exclusivitate, numai moldoveni ce cunosc doar limba moldovenească 501 şi defel pe cea<br />

rusească, de aceea literatura existentă în limba rusă este inaccesibilă majorităţii” 502 .<br />

La 5 aprilie 1900, Sinodul Bisericii Ortodoxe Ruse emite ucazul prin care încuviinţează activitatea<br />

Frăţiei Naşterea lui Hristos, în scopul editării unor cărţi de lectură duhovnicească „în limba<br />

moldovenească”, însă interzice crearea unui Comitet de cenzură locală (solicitat de chiriarh) care,<br />

în opinia funcţionarilor ecleziastici <strong>din</strong> Petersburg, contravine Regulamentului <strong>din</strong> 16 aprilie 1869<br />

privitor la „cenzura tipăriturilor” 503 . Să mai sesizăm, între altele, şi faptul că în rugămintea chiriarhului<br />

privitor la tipărirea literaturii religioase, în scop misionar, nu se specifica unde anume vor<br />

fi tipărite cărţile necesare, foile şi broşurile. Timp de aproape şase ani (1900-1906), tipăriturile<br />

Frăţiei Naşterea lui Hristos vor apărea la tipografia evreului E. Şlimovici 504 .<br />

500<br />

Гурие (Гросу), Главнейшие моменты в истории молдавского книгопечатания в Бессарабии, în ТБЦИАO, том. 2-й,<br />

Кишинев, 1910, c.1-22; Ştefan Ciobanu, Cultura româneacă în Basarabia sub stăpânirea rusă…, p. 234-235; Nicolae Popovschi,<br />

Istoria Bisericii <strong>din</strong> Basarabia în veacul al XIX-lea sub ruşi, Chişinău, 2000 (prima ediţie apare în 1931), p. 255.<br />

501<br />

Notă: sintagma „limba moldovenească” este frecvent întâlnită în textele oficiale, publicistice şi literare <strong>din</strong> Basarabia la înc.<br />

sec..XX; citatele integrate în text abundă de acest clişeu lexical.<br />

502<br />

Гурие (Гросу), Главнейшие моменты в истории молдавского книгопечатания в Бессарабии, în ТБЦИАO, том. 2-й,<br />

Кишинев, 1910, c. 12. 1-22.<br />

503<br />

Гурие (Гросу), Главнейшие моменты в истории молдавского книгопечатания…, p. 14-15.<br />

504<br />

Prima „foaie” (sub nr.1) tipărită la Chişinău apare la 12 decembrie 1900, înainte de a fi examinate toate chestiile privitor la<br />

– 100 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Şi nu în ultimul rând vom observa că o parte <strong>din</strong> clerul basarabean, către anul 1907, se arătă<br />

foarte preocupat/nemulţumit, de fapt, de nivelul scăzut al limbii traduse – în moldoveneşte – a<br />

foişoarelor tipărite de Frăţie. După cum ne mărturisesc sursele, unii preoţi chiar au protestat<br />

răspicat în şe<strong>din</strong>ţele congresului eparhial (sesiunea anului 1907). Protestele acestora vor fi publicate<br />

integral în buletinul eparhial sub genericul „O părere deosebită” 505 . Iată ce relata în această<br />

privinţă preotul Ioan Andronic: „Cum n-ar părea de trist, însă în urma unei experienţe proprii<br />

consider necesar să observ că foişoarele Frăţiei „Naşterea lui Hristos”, nu se bucură de succesul<br />

aşteptat printre moldoveni. În timp ce mulţi <strong>din</strong>tre enoriaşii mei, fără să ezite plătesc câte 14 rub.<br />

pentru Ceasoslovul moldovenesc şi câte 10-12 ruble pentru Psaltire, sau dau bani pentru apocrifele<br />

româneşti de felul „Visul Maicii Domnului”, „Epistolele” etc., eu singur sunt uimit, de ce aceşti<br />

enoriaşi sârguincioşi nu arată interes pentru foiţele tipărite de Societatea noastră misionară?”. Şi<br />

în continuare autorii constată: „Ei niciodată nu cer să le dau şi foişoare, iar când singur le propun<br />

gratuit, – aceştia le iau, însă cred că o fac mai mult <strong>din</strong> buna cuviinţă. De multei ori m-am convins<br />

că foiţele rămân necitite”. Şi aceasta pentru că, traducerea acestora este de o calitate foarte<br />

proastă. Mai mult: preotul Ioan Andronic este convins că „foamea de citire” există, pentru că<br />

adeseori a fost întrebat dacă nu are „şi alte cărţi în limba moldovenească 506 .<br />

În totalitate, – aceste momente obiective si/sau subiective ale politicii ecleziastice ruseşti<br />

se află în strânsă legătură atât cu chestia reorganizării/reînfiinţării Tipografiei Duhovniceşti <strong>din</strong><br />

eparhia Chişinăului şi Hotinului, cât şi cu activitatea propriu-zisă a Societăţi misionare Naşterea<br />

lui Hristos, ce avea drept scop răspândirea literaturii religioase (prioritar în limba română) în<br />

parohiile Basarabiei. Privită într-un context mai larg, activitatea Societăţii a facilitat mult mişcarea<br />

clerului basarabean întru editarea unui jurnal bisericesc.<br />

***<br />

Ieromonahul Gurie (Grosu) şi proiectul unei reviste bisericeşti „în limba moldovenească”.<br />

Etapele proiectului: aprilie 1907 – ianuarie 1908. Pentru a închega o eventuală cronică a evenimentelor<br />

ce au derulat în legătură cu discutarea proiectului editării unei reviste bisericeşti în<br />

eparhia Chişinăului şi Hotinului – la începutul anului 1908 – vom aminti, în context, despre articolul<br />

misionarului Gurie publicat în buletinul eparhial <strong>din</strong> 22-29 aprilie 1907 507 . După cum ne-o<br />

demonstrează cu iscusinţă autorul publicaţiei amintite, acesta s-a dovedit a fi un bun cunoscător<br />

al <strong>document</strong>elor ce se păstrau în arhiva mănăstirii Noul Neamţ. Ieromonahul Gurie considera că<br />

iniţiativa editării unei reviste bisericeşti în limba moldovenească a existat în Basarabia, încă <strong>din</strong> a<br />

doua jumătate a secolului al XIX-lea.<br />

Drept argument întru acoperirea acestor afirmaţii îi serveşte extinsul referat-memoriu al ieromonahului<br />

Teofan Cristea – „cel venit de curând în Basarabia” 508 – către principele Gorciakov,<br />

ministrul Afacerilor Externe al Imperiului Rus şi către Ober-procurorul Sf. Sinod, <strong>din</strong> 21 iunie 1860<br />

(copia acestui <strong>document</strong> se păstra în arhiva mănăstirii) 509 . Vom observa că ieromonahul Teofan<br />

Cristea apare în rolul unui „aprig apărător al pravoslaviei” vizavi de “pericolul ce se abătea asupra<br />

Bisericii Ortodoxe Române în legătură cu reformele iniţiate de către principele Alexandru Ioan<br />

cenzură. Foile se tipăreau cu text paralel, în limbile „moldovenească” şi rusă, cu un tiraj de peste 5000 de exemplare şi distribuite<br />

câte 100 exemplare – fiecărei parohii; evenimentele amintite pot fi considerate drept o nouă etapă în lupta clerului<br />

moldovean pentru menţinerea tradiţiei Bisericii <strong>din</strong> Basarabia, prin tipărituri.<br />

505<br />

Священник Иоанн Андроник, Особое мнение, în Kишиневские Eпархиальные Ведомости (în continuare KEV), nr. 51-52,<br />

1907, p. 45-46 [paginaţie separată].<br />

506<br />

Священник Иоанн Андроник, Особое мнение..., p. 45.<br />

507<br />

Гурие (Гросу), Духовный журнал на молдавском языке..., p. 555-558.<br />

508<br />

Teofan Cristea (1812-1884), originar <strong>din</strong> Suceava; <strong>din</strong> 1828 este atestat în calitate de „posluşnic” Lavra Neamţ; pe parcursul<br />

anilor îndeplineşte diverse funcţii, inclusiv şi cea „de împuternicit pentru afacerile funciare ale mănăstirii Neamţ şi Secu, iar<br />

di 1858 aceleaşi funcţii le are în Basarabia; contribuie la întemeierea mănăstirii Noul-Neamţ în Basarabia (1864), iar <strong>din</strong> 1866<br />

este egumenul acesteia.<br />

509<br />

Гурие (Гросу), Духовный журнал на молдавском языке..., p. 556.<br />

– 101 –


Maria Danilov<br />

Cuza” 510 . Printre acele măsuri apte de a menţine cre<strong>din</strong>ţa în sânul Bisericii Ortodoxe <strong>din</strong> Principatul<br />

Moldovei”, acesta mai îndemna guvernul rus „să încerce editarea unei reviste bisericeşti<br />

în limba moldovenească”, care, în opinia acestuia „ar putea da o ripostă serioasă acelor articole<br />

antireligioase ce apar în prezent în ziarele româneşti” 511 . Or, ieromonahul Gurie aduce în discuţie<br />

„mărturii ale istoriei” pentru a pune în evidenţă faptul că, necesitatea editării unui jurnal bisericesc<br />

„acum este şi mai mare. Dacă în anii ’ 60 ai secolului trecut”(sec. XIX.– s.n. M.D.), susţine<br />

ieromonahul Gurie, „Biserica Ortodoxă Română, de una singură, era atacată de curentele antibisericeşti<br />

de diferite nuanţe, acum şi Biserica noastră rusească se confruntă cu asemenea curente,<br />

iar împreună cu ea şi Biserica Basarabiei, în care marea majoritate sunt moldoveni” 512 . Nu vom<br />

intra în alte amănunte în legătură cu unele concepţii confuze enunţate de ieromonahul Gurie şi<br />

contextele istorice care le-a generat. Cert este că, şi ieromonahul Gurie, la fel ca şi alţi basarabeni<br />

la acea vreme, a plătit tribut cu vârf şi îndesat conceptelor proimperiale/ruseşti care dominau în<br />

epocă vizavi de problemele Bisericii Române <strong>din</strong> a doua jumătate a sec. XIX. Iată ce susţine ieromonahul<br />

Gurie în continuare: „Acele puţine gazete ce apar în Chişinău, în limba moldovenească,<br />

de multe ori îşi îndreaptă săgeţile lor otrăvitoare nu numai împotriva unor persoane particulare<br />

<strong>din</strong> biserica noastră, ci chiar împotriva dogmelor creştine. O opoziţie literară, moldovenească,<br />

îndreptată împotriva acestor curente, este foarte slabă, ca să nu zicem că lipseşte cu desăvârşire.<br />

Noi nu ne putem limita numai la foişoarele Frăţiei Naşterea lui Hristos, care sunt, de fapt unicele<br />

lecturi pentru moldoveni” 513 . De aceea, considera misionarul Gurie, este neapărat nevoie „să<br />

se încerce editarea unui jurnal bisericesc în limba moldovenească”. Se amintea, între altele, şi<br />

despre opinia multor clerici (pe care i-a cunoscut personal, în urma vizitelor în parohii) şi care,<br />

militau pentru necesitatea editării unei reviste bisericeşti în limba română, pentru că „în Basarabia<br />

mai sunt încă clerici care nu cunosc de fel ruseşte şi nici Vedomosti eparhiale 514 nu citesc.<br />

Pentru aceştia ar fi mai bine ca ei să citească ceva mai bun decât Basarabia şi <strong>Moldova</strong>nul” (? !) 515 .<br />

La fel, considera Gurie, că nu este nici un temei „să ne temem că revista nu va avea cititorii<br />

săi. Mulţi moldoveni vor procura revista, dacă nu va fi mai scumpă decât 3-4 ruble. Printre moldoveni<br />

există nevoia de lectură, şi mai ales de lecturi serioase, duhovniceşti [...]. Pentru editarea<br />

revistei avem nevoie de colaboratori. Se vor găsi ei oare ?”. Şi pentru a găsi un răspuns afirmativ<br />

la această întrebare, misionarul Gurie face un apel public (publicat în buletinul eparhial) către cei<br />

care „pot scrie moldoveneşte sau traduce <strong>din</strong> ruseşte” şi doresc să contribuie la editarea revistei,<br />

– să trimită cererea pe adresa: or. Tiraspol. mănăstirea Noul Neamţ; misionarului eparhial, ieromonahul<br />

Gurie 516 .<br />

Vom remarca, între altele, că ieromonahul Gurie este iniţiatorul unui proiect foarte îndrăzneţ<br />

de editare a viitorului jurnal bisericesc, propunând să fie adunaţi bani în bază de cotizaţie „de<br />

pai”. Fiecare doritor putea să contribuie cu o anumită sumă de bani la editarea revistei, respectiv<br />

primind remunerare – o parte <strong>din</strong> venitul ediţiei – „dacă aceasta se va edita”, – adăuga Gurie.<br />

Dacă revista va aduna suficiente cereri: 1) atât <strong>din</strong> partea potenţialilor doritori şi/sau colaboratori<br />

ai revistei 2) cât şi <strong>din</strong> partea celor ce doresc să contribuie prin cotizaţie „de pai”, atunci toate<br />

aceste persoane vor fi invitate la Chişinău pentru o discuţie la subiect” 517 . Acesta era proiectul<br />

de editare al viitorului jurnal bisericesc, elaborat şi promovat de ieromonahul Gurie la începutul<br />

anului 1907.<br />

Şe<strong>din</strong>ţele congresului eparhial <strong>din</strong> 21-22 septembrie şi „dezbaterea proiectului”. În şe<strong>din</strong>ţa<br />

510<br />

Гурие (Гросу), Духовный журнал на молдавском языке..., p. 556.<br />

511<br />

Ibidem, p. 556.<br />

512<br />

Ibidem, p. 556.<br />

513<br />

Ibidem, p. 557.<br />

514<br />

Este vorba de revista oficială a administraţiei bisericeşti <strong>din</strong> Basarabia – Kишиневские Eпархиальные Ведомости (1867-<br />

1917).<br />

515<br />

Ziare în limba română: Basarabia (1906-1907); <strong>Moldova</strong>nul (1907-1908).<br />

516<br />

Гурие (Гросу), Духовный журнал на молдавском языке..., p. 558.<br />

517<br />

Ibidem, p. 558.<br />

– 102 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

congresului eparhial <strong>din</strong> 21 septembrie 1907, a fost ascultat referatul prezentat de către Comisia<br />

Frăţiei Naşterea lui Hristos privitor la „necesitatea editării unei reviste speciale cu titlul de „Luminătorul”.<br />

Cert este că referatul avea la baza raportul misionarului eparhial Gurie (Grosu), alcătuit<br />

mai înainte, la porunca Sfatului Frăţiei Naşterea lui Hristos, moment consemnat, de altfel şi în<br />

jurnalele congresului eparhial 518 . Deşi în materialele congresului eparhial nu este publicat raportul<br />

lui Gurie, acesta poate fi uşor recuperat în baza referatului prezentat de Comisie (şe<strong>din</strong>ţa <strong>din</strong> 21<br />

septembrie 1907). Comisia a găsit de cuviinţă că are datoria să prezinte deputaţilor în congresul<br />

eparhial (în scopul de a fi luate în dezbatere), atât motivele ce au condus la necesitatea editării<br />

unei reviste duhovniceşti „în limba moldovenească, unanim acceptată de către clerul basarabean”.<br />

Publicăm în continuare textul integral al acestui raport:<br />

1) „După cum au sesizat mulţi preoţi în şe<strong>din</strong>ţele congreselor eparhiale, în anii <strong>din</strong> urmă,<br />

printre enoriaşii eparhiei Chişinăului, în marea lor majoritate moldoveni, persistă un interes<br />

deosebit pentru lectură. Mulţi <strong>din</strong>tre ei şi-au manifestat dorinţa de a contribui cu anumite<br />

mijloace băneşti întru susţinerea editării unei publicaţii „în moldoveneşte”. Un locuitor <strong>din</strong><br />

satul Corjeva deja a jertfit pentru revistă 5 ruble. Însă interesul pentru lectură ar trebui să<br />

fie îndestulat şi cu cărţi folositoare <strong>din</strong> izvorul curat al Bisericii creştine. Slujitorii altarului<br />

sunt datori să contribuie în măsura posibilităţilor ca cei dornici de lectură să fie feriţi de<br />

influenţe nesănătoase.<br />

2) În mănăstirile <strong>din</strong> Basarabia, marea majoritate o alcătuiesc călugării moldoveni ce cunosc,<br />

puţin de tot, adevăratele izvoare ale cre<strong>din</strong>ţei. Printre ei, se găsesc <strong>din</strong>tre cei ce simt nevoia<br />

de a citi, însă nu au posibilitatea de a o face în limba lor maternă. Un jurnal duhovnicesc „în<br />

limba moldovenească” le-ar fi de mare folos.<br />

3) Printre membrii clerului <strong>din</strong> eparhia Chişinăului se întâlnesc mulţi diaconi şi dascăli ce nu<br />

cunosc de fel limba rusă, – acestora,– un jurnal moldovenesc le-ar fi, de asemenea, de mare<br />

folos întru luminarea adevăratei cre<strong>din</strong>ţe şi a evenimentelor actuale ale vieţii bisericeşti.<br />

4) Ţinând cont că pe viitor se prevăd mari reforme în Biserica Rusiei, în special în administrarea<br />

vieţii parohiale, este neapărat nevoie ca toţi creştinii Bisericii Domnului să cunoască<br />

acest adevăr şi să fie pregătiţi pentru a-l primi. O revistă moldovenească ar putea contribui<br />

mult la difuzarea ştirilor privitor la viaţa bisericească şi asupra reformelor bisericeşti.<br />

5) Comisia propunând congresului un larg proiect de măsuri organizatorice în vederea întemeierii<br />

revistei bisericeşti a luat în dezbatere atât programul de editare a revistei, cât şi<br />

motivele care au dus la necesitatea editării acesteia. La fel s-a adus la cunoştinţă deputaţilor<br />

că editarea revistei „Luminătorul”– 12 numere anual, 5 coli/fiecare, tiraj 1500 exemplare<br />

– se echivalează cu suma de 3 000 ruble, inclusiv cheltuielile pentru hârtie şi tipar,<br />

pentru salarizarea redactorului, pentru onorariul colaboratorilor şi serviciile de poştă în<br />

difuzarea revistei.<br />

6) Ţinând cont că în bisericile <strong>din</strong> eparhia Chişinăului sunt lipsă cărţile Vieţile Sfinţilor în limba<br />

moldovenească, iar costul acestora în calitate de supliment al revistei se va reduce simţitor,<br />

decât o ediţie separată, comisia propune să fie incluse în costul abonamentului anual. S-a<br />

calculat: pentru editarea cu „adaosul unei cărţi sunt necesare 4 000 ruble. Aceste cheltuieli<br />

vor fi uşor acoperite dacă revista va avea anual 1500 de abonaţi cu o plată de 4 ruble/<br />

anual. Comisia mai contează pe un număr suficient de cititori ai revistei, exceptând abonamentul<br />

obligatorii al fiecărei parohii, iar prin susţinerea directă a unor clerici, mulţi vor veni<br />

şi <strong>din</strong>tre enoriaşi.<br />

Preşe<strong>din</strong>tele Comisiei Constantin Popovici, membrii: protoiereu M. Ciachir, I. Ignatovici, misionarul<br />

ieromonahul Gurie şi preotul C. Parfenie” 519 .<br />

Editarea revistei s-ar putea face pe lângă Frăţia Naşterea lui Hristos – se mai constată în raportul<br />

518<br />

Jurnalul nr. 8 (şe<strong>din</strong>ţa congresului eparhial <strong>din</strong> 21 septembrie 1907), KEV, nr. 51-52, 23-30 decembrie, 1907, p. 20-21.<br />

519<br />

Jurnalul nr. 8, KEV, nr. 51-52 [ 23-30 decembrie], 1907, p. 19-25.<br />

– 103 –


Maria Danilov<br />

Comisiei – cu un colegiu redacţional special, membrii căreia vor fi aleşi în congresul eparhial şi<br />

care anual vor prezenta rapoarte despre sumele cheltuite. În urma probelor aduse în discuţie<br />

Comisia roagă către deputaţii întruniţi în Congresul eparhial <strong>din</strong> 1907, să găsească mijloacele<br />

necesare pentru editarea revistei Luminătorul (cu anexa propusă). Membrii Comisiei consideră<br />

ca la această cauză sfântă ar mai putea contribui şi mănăstirile <strong>din</strong> eparhie, dacă va fi rugat I.P.S.<br />

episcopul Vladimir ca acesta să propună stareţilor de mănăstire să ajute cu 2 000 ruble fiecare 520 .<br />

Din cele prezentate mai sus constatăm că, în referatul Comisiei Sfatului Frăţiei Naşterea lui<br />

Hristos <strong>din</strong> Chişinău (având la bază – repetăm – raportul misionarului Gurie), sunt argumentate<br />

cu temeinicie motivele ce conduc la realizarea proiectului unei reviste bisericeşti în limba<br />

română: necunoaşterea limbii ruse de către masa covârşitoare a clerului parohial, a enoriaşilor şi<br />

călugărilor „ce zac în neştiinţă”. A fost expus discuţiilor şi proiectul de program al revistei alcătuit<br />

<strong>din</strong> 6 puncte:<br />

1. Voroave originale, învăţături, cuvântări şi predici – toate alcătuiri în „limba moldovenească”<br />

de ale preoţilor parohi; traduceri (<strong>din</strong> ruseşte) considerate folositoare pentru viaţa morală a<br />

păstoriţilor; de asemenea vor fi traduse şi publicate cuvântările chiriarhilor<br />

2. Scrieri privind problematica dogmelor creştine; învăţături moral religioase; şi despre slujbele<br />

ritualului liturgic ortodox;<br />

3. Scrieri şi studii despre specificul unor tradiţii locale adunate de preoţi <strong>din</strong> parohiile ce le au<br />

în supraveghere;<br />

4. Documente referitoare la istoria duhovnicească a eparhiei Chişinăului şi Hotinului;<br />

5. Poezii cu conţinut moral bisericesc;<br />

6. Ştiri ale administraţiei bisericeşti şi civile, materiale ale congreselor eparhiale.<br />

S-a convenit că revista se va edita o dată pe lună cu un volum de 4-5 coli de tipar; iar cei abonaţi<br />

la revistă vor primi supliment câte un volum <strong>din</strong> Vieţile Sfinţilor „în limbă moldovenească”; preţul<br />

unui abonament anual se estima la 4 ruble/anual şi respectiv – 2 rub. 50 cop./pe o jumătate de<br />

an; pentru o lună – 60 cop. 521 . În final, deputaţii întruniţi în şe<strong>din</strong>ţa congresul eparhial <strong>din</strong> 21<br />

septembrie 1907, au hotărât:<br />

1. A considera necesară oportunitatea editării jurnalului amintit în limba moldovenească<br />

pentru parohiile cu populaţie pur-moldovenească, mixtă şi pentru mănăstiri, odată ce<br />

aceştia sunt potenţialii abonaţi ai publicaţiei;<br />

2. Jurnalul se va edita în baza programului propus de Comisia Frăţiei Naşterea lui Hristos.<br />

3. Mijloacele financiare în vederea editării revistei vor fi adunate <strong>din</strong> abonament. Totodată<br />

arhipăstorul va fi rugat să intervină către mănăstiri ca fie atrase şi să contribuie la acest<br />

act de binefacere, deoarece acesteia, după menirea acestor, întotdeauna au susţinut luminarea<br />

poporului în limba acestuia;<br />

4. Odată cu aprobarea oficială a revistei va fi ales redactorul şi comitetul de redacţie care îşi<br />

va asuma atât coordonarea muncii de editare, cât şi prezentarea raportului anual în şe<strong>din</strong>ţele<br />

congreselor eparhiale. Decizia congresului va fi prezentată Î.P.S. episcopului Vladimir<br />

pentru aprobare.<br />

Preşe<strong>din</strong>tele Comisiei: Constantin Popovici; protoiereul Nicolae Laşcov, Mihail Ciachir; preot<br />

Macarie Untul, Constantin Parfenie, misionarul ieromonahul Gurie – membrii comisiei 522 .<br />

Vom cita <strong>din</strong> rezoluţia episcopul Vladimir în legătură deciziile congresului eparhial în vederea<br />

editării jurnalului bisericesc: „Sunt întru totul de acord şi împărtăşesc dorinţa clerului de a avea<br />

o revistă în limba moldovenească. Bineînţeles că nu pot obliga mănăstirile să contribuie la .. cu o<br />

anumită sumă de bani, însă voi interveni către protopopii de circumscripţie ca aceştia <strong>din</strong> urmă<br />

să poruncească către stareţi să susţină în măsura posibilităţilor să ajute Nădăjduiesc că ei vor<br />

520<br />

Jurnalul nr. 8…, p. 20.<br />

521<br />

Jurnalul nr. 8 (şe<strong>din</strong>ţa congresului eparhial <strong>din</strong> 21 septembrie 1907)…, p.19-20.<br />

522<br />

Jurnalul nr. 8…, p. 20.<br />

– 104 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

susţine acest act spiritual. Însă, se cunoaşte că unele lăcaşuri abia îşi acoperă acele cheltuieli<br />

zilnice. Călugării de la mănăstirea Hârjauca vor ajuta cu 200 ruble şi de la mine/personal 100” (nr.<br />

5323 <strong>din</strong> 22 septembrie 1907) 523 .<br />

În şe<strong>din</strong>ţa <strong>din</strong> 3 octombrie 1907, deputaţii întruniţi în congresul eparhial au revenit asupra<br />

proiectului de program al jurnalului bisericesc. Redactorul revistei Luminătorul a fost ales: protoiereul<br />

Constantin Popovici şi misionarul eparhial ieromonahul Gurie. Membrii colegiului de<br />

reacţie – protoiereul Mihail Ciachir, Iustin Ignatovici, părintele Constantin Parfenie şi profesorul<br />

de limbă română, preotul Grigore Constantinescu. Decizia congresului a fost întărită prin rezoluţia<br />

manuscrisă a episcopului Vladimir în 4 octombrie 1907 (nr. 5621). A urmat apoi aprobarea<br />

sinodală <strong>din</strong> 20 decembrie 1907 (15441): „După Ucazul Măriei Sale Împăratului, Pre Sfântului<br />

Îndreptătorului Sinod a ascultat cererea Preosfinţeniei Voastre de la 24 octombrie a.c. cu nr. 470,<br />

cu mijlocire de a se da dezlegare tipăririi, prin Sfatul Frăţiei Naşterii lui Hristos <strong>din</strong> Chişinău jurnalului<br />

în limba moldovenească sub numele de „Luminătorul” după programul arătat. A poruncit:<br />

judecând cererea de faţă a Preosfinţeniei Voastre şi socotind cuprinsul arătat întrînsa ca vrednic<br />

de a fi luat în samă. Iar programa arătată a jurnalului, care se va tipări, ca răspunzătoare scopului<br />

său Prea Sfântul Sinod rânduieşte: a se da dezlegare tipăririi de la anul 1908 prin Sfatul Frăţimii<br />

Naşterea lui Hristos <strong>din</strong> Chişinău, jurnalului sub numele de „Luminătorul”, în limba moldovenească,<br />

după programul arătat, sub ţenzorul protoiereul Spiridon Muranevici şi cu numirea protoiereului<br />

Constantin Popovici şi a ieromonahului Gurie ca redactori ai acestui jurnal; pentru aceea<br />

Ucazul se trimite Preosfinţeniei Voastre, cu întoarcerea programei arătate, pe care să se facă<br />

însemnare despre înturnare, iar în cancelaria Ober-Procurorului să se trimită” 524 .<br />

***<br />

Cum s-a realizat programul jurnalului bisericesc Luminătorul, prevăzut de congresul eparhial<br />

<strong>din</strong> anul 1907? Către sfârşitul lunii ianuarie 1908, colectivul redacţional a reuşit să scoată<br />

de sub tipar primul număr al revistei Luminătorul. Revista va avea un program strict limitat de<br />

canonul cenzurii sinodale. Fiecare număr al revistei (coperta 1 interior), până la anul 1918, va fi<br />

însoţit de apostila cenzurii: „Cu dezlegarea spre tiparu; cenzor protoiereu Spiridon Muranevici”.<br />

Este foarte greu, de neînchipuit cum ar fi derulat viaţa spirituală a provinciei la începutul sec.<br />

XX în lipsa unei asemenea reviste în limba română. Dacă am judeca asupra importanţei acestui<br />

eveniment cultural şi/spiritual deopotrivă doar în baza ecoului <strong>din</strong> presa vremii şi tot am fi în<br />

stare să lămurim adevărata dimensiune spirituală a fenomenului 525 . Preoţimea basarabeană îşi<br />

punea mari speranţe într-o asemenea revistă: „ea va trebui neapărat să devină o revistă de<br />

educaţie moral-duhovnicească a clerului, un mijloc viu de comunicare cu enoriaşii” 526 . După cum<br />

ne comunica părintele Constantin Parfenie (un foarte bun cunoscător al vieţii eparhiale <strong>din</strong> Basarabia),<br />

de la 1 ianuarie 1907 revista deja fusese expediată în parohii (cu abonat obligatoriu ), în<br />

peste 700 sate. 527 Jurnalul bisericesc – Luminătorul – trebuia să servească scopului suprem de<br />

luminare şi propăşire a neamului românesc <strong>din</strong> Basarabia. Poate cel <strong>din</strong>tâi, în şirul celor care au<br />

trudit la zidirea acestui monument de spiritualitate românească în spaţiul <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru<br />

ar trebui aşezat misionarul/ieromonahul Gurie. Pentru că cine altul a ştiut mai bine să organizeze<br />

preoţimea basarabeană, să convingă administraţia imperial-ecleziastică a Basarabiei şi, în<br />

cele <strong>din</strong> urmă, să obţină aprobarea editării unei reviste „în limba moldovenească”? Cine altul<br />

523<br />

Jurnalul nr. 8…, f. 20, 123 (vezi jurnalul nr. 39).<br />

524<br />

Ucazul Măriei Sale Împăratul [...], Luminătorul, nr.1, 2008, 4-5.<br />

525<br />

Materialul a fost scris special pentru a fi publicat în revista Luminătorul, însă la intervenţia episcopului Vladimir a fost publicat<br />

în KEV, nr.14 <strong>din</strong> 6 aprilie 1908, p. 337.<br />

526<br />

К. Парфение, Об издание на молдавском языке церковнаго журнала „Луминэторюл”, în KEV, nr. 8 [24 februarie], 1908,<br />

p. 284-289.<br />

527<br />

Ibidem, p. 285.<br />

– 105 –


Maria Danilov<br />

dacă nu ieromonahul Gurie încearcă să închege un răspuns la întrebarea „Ce ne trebuie nouă?”<br />

într-o forma cât mai aproape de înţelesul cititorului simplu: „La această întrebare trebuie să-şi<br />

dea răspuns fiecare […]. Nouă ne trebuie să avem această adevărată cre<strong>din</strong>ţă pentru fericirea<br />

noastră, pentru viaţa sufletului nostru […]. Însă ca omul să vie la cunoştinţa aceasta, el trebuie<br />

să înveţe[…]. Nouă ne trebuie şcoli în care să învăţăm carte […]. Nouă ne trebuie atâtea şcoli, în<br />

care s-ar putea învăţa toţi copii[…]ca toţi să ştie a ceti şi a număra, ca cetind cărţi toţi să se poată<br />

lumina la cuget, să se dezmeticească” 528 .<br />

La fel, Gurie a mai stăruit să dea consistenţă revistei prin „ştiri <strong>document</strong>ale scoase <strong>din</strong> arhiva<br />

Consistoriei” despre hirotoniile unor preoţi în satele <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru, semnate „de mitropoliţii<br />

Moldovei Iacov şi Veniamin, de episcopul Huşului Inochentie [...], episcopul de Rădăuţi” 529 . La<br />

rubrica „ştirilor” vom consemna şi informaţii semnate de „ieromonahul Dionisie” despre munca<br />

misionarului Gurie la mănăstirea Suruceni 530 . Tot la „ştiri” mai citim că „în Basarabia de ziua<br />

jubileului naşterii grafului L.N.Tolstoi” au fost tipărite în română (traduse <strong>din</strong> ruseşte ) câteva<br />

<strong>din</strong> cărţile lui Tolstoi 531 . Aproape în fiecare număr al revistei (până la anul 1918, inclusiv) este<br />

prezent cu traduceri „moralnice şi duhovniceşti” preotul Mitrofan Ignatiev (preot paroh al bisericii<br />

„Măzărache” <strong>din</strong> Chişinău). În paginile revistei găsim şi compuneri originale pe teme „moralnice<br />

compuse de învăţătorul Sava Dănilă” 532 . Textele sunt îngrijite, structurate tematic, ceea ce<br />

ne îndeamnă să credem că autorul avea un stil antrenat în scrisul publicistic. Sau să luăm de<br />

pildă textul „Sărmana Mărioară” ce are la subtitlu „Din viaţa ţărănească”, semnat enigmatic de<br />

„B.A.P.” 533 . Mulţi <strong>din</strong>tre autorii textelor publicate în jurnalului bisericesc Luminătorul, semnau<br />

cu criptonime, de pildă: „tradus de C” 534 sau „preot P.A.” 535 . Sunt frecvente materialele semnate<br />

de preotul Ioan Savca, dascălul Damian Stavila, protoiereul Iustin Ignatovici, studentul Teodor<br />

Inculeţ 536 . Deşi tematica revistei a fost foarte limitată, se întâlnesc uneori şi materiale ce reflectă<br />

istoricul vieţii duhovniceşti <strong>din</strong> eparhie. De pildă, despre istoricul epitropilor <strong>din</strong> Basarabia 537 ,<br />

acesteia fiind chemate de ocârmuirea imperială (după anul 1864) să ia în supraveghere în popor<br />

şcoală pentru copii, bolniţe [spitale, s. n. – M.D.], case de sărmani şi ale lucruri binefăcătoare.<br />

Pentru că preotul este – în opinia autorului – „ cel mai drept şi adevărat prieten al norodului cel<br />

întunecat şi jalnic, ce caută lumină” 538 . Este relevantă constatarea autorului citat vizavi de ocârmuirea<br />

străină: „[...] drept, căci mulţi îs cu puţină ştiinţă de carte ori chiar fără ştiinţa aceasta,<br />

pentru că cu împreunarea Bessarabiei cu Rossia ei, lăsaţi ruşilor singurei (s. n. – M. D), nu o<br />

putut să întocmească şi să arate puterea duhului său. Dar trebuie de cunoscut aceea că toate<br />

obiceiurile cele bune, ce sînt la moldoveni, în viaţa lor cea bisericească – sînt aşezării şi arătării<br />

duhului celui religios […]” 539 .<br />

Tot mai des apar în paginile revistei texte traduse <strong>din</strong> „opera” duhovnicească a episcopului<br />

Serafim (Ciceagov) 540 . Aceste texte sunt, de fapt, o cronică a vieţii eparhiale <strong>din</strong> Basarabia „sub<br />

Serafim”. Sunt executate întocmai ucazurile sinodale, care, deşi, aveau la baza decizii luate în<br />

legătură cu unele eventuale evenimente petrecute în eparhiile <strong>din</strong> centrul Rusiei, acestea aveau<br />

528<br />

Ierom. Gurie, Ce ne trebue nouă, în Luminătorul, nr.10 [octombrie],1908, p. 5-8.<br />

529<br />

Ştiri scoase <strong>din</strong> arhiva Consistoriei, Luminătorul, nr.3, 1909, p. 63-76.<br />

530<br />

Luminătorul, nr. 10, 1908, p. 80.<br />

531<br />

Ibidem, p. 80.<br />

532<br />

Sava Dănilă, Izvorul răutăţii, în Luminătorul, nr. 10, 1908, 35—57.<br />

533<br />

Luminătorul, nr. 10, 1908, p. 61-64.<br />

534<br />

Despre facerea de bine aproapelui nostru (Duminica a 18-a, după cincizecime), Luminătorul, nr. 10, 1909, 11-18.<br />

535<br />

Despre purtarea poporanilor cu preotul lor, Luminătorul, nr. 10, 1908, 20-30.<br />

536<br />

Luminătorul, nr. 3, 1908, p. 52-56.<br />

537<br />

Lucrarea unei epitropii, Luminătorul, nr.6 [iunie], 1911, p. 65-78.<br />

538<br />

Ibidem, p. 65.<br />

539<br />

Ibidem, p. 78.<br />

540<br />

Cuvântul Preosfinţitului Serafim, arhiepiscopul Chişinăului şi Hotinului, Luminătorul, nr.10 [An V], 1912, p.7-10 (trad. de<br />

preotul Dimitrie Dumbravă); Cuvântul P.S. Serafim, Iubiţilor întru Hristos părinţi, fraţi şi surori al păstoriei cei încre<strong>din</strong>ţate mie<br />

<strong>din</strong> Basarabia, Luminătorul, nr.10 [An V], 1912, nr.12 [An.VII], p. I-IV.<br />

– 106 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

„atârnare” şi pentru Basarabia 541 . De pildă: „ În anul 1909, de la 5 până la 13 iulie a fost făcută<br />

adunare de călugări în Lavra Sf. Treimi a Sf. Sergii. Jurnalurile adunării, în care sunt arătate măsurile,<br />

ce ar fi dorite pentru buna întocmire a mănăstirilor şi înălţarea vieţii călugărilor, au fost puse<br />

înaintea Presf. Sinod 542 ”. Pe temeiul ucazului sinodal <strong>din</strong> 12 iulie 1910 (nr.18-19), toţi – călugări<br />

şi maici – sunt chemaţi să contribuie „pentru întărirea rânduielilor călugăreşti prin viaţă înaltă şi<br />

cuviincioasă şi în sfârşit pentru îmbunătăţirea gospodăriei mănăstireşti întru această grea vreme,<br />

plină de mulţime de ispite, şi în vremea marii căderi a obiceiurilor celor bune [...]”. La fel, sunt<br />

publicate/republicate prin „tălmăcire” în română, „cuvântările” episcopului ţinute mai înainte, în<br />

alte eparhii 543 . Cronica vieţii eparhiale „sub Serafim” continuă la rubrica ştirilor:<br />

• în 24 septembrie 1911 „stăpânirea cea duhovnicească au poruncit preoţilor <strong>din</strong> popoarele<br />

eparhiei, ca să nu cunune, când nici unul <strong>din</strong> cei ce vor să se căsătorească nu-s <strong>din</strong> satul de<br />

loc, şi nu trăiesc în acest popor”;<br />

• „Preosfinţitul Serafim, episcopul Chişinăului şi Hotinului la 6 septembrie anul trecut au<br />

întărit în temeiul frăţiei a Schimbării feţii Domnului, întocmit către ţinterimul oraşului<br />

Benderiului”;<br />

• „Preosfinţitul Serafim, episcopul Chişinăului şi Hotinului s-au întors către preoţii <strong>din</strong> eparhie<br />

cu cuvântul în care roagă pe dânşii să lămureze poporenilor săi, ca să păzească [...] de gâlce<br />

[ava] ce au fost la Balta, care acu fac prin Basarabia fântâni [...]”;<br />

• „La 27 octombrie la 4 ceasuri seara în biserica arhierească pentru întâmplarea pornirii P.<br />

S. episcopul Serafim în oraşul Petersburg, unde el <strong>din</strong> porunca Împăratului îi chemat a fi<br />

părtaş în adunările Preasfântului Sinod, au fost slujit moleben [...]. P. S. Serafim are să fie în<br />

Petersburg păn în luna mai. La sărbătorile Crăciunului şi a Paştelui ar să vie la Chişinău” 544 .<br />

Vom observa, de asemenea, că „absenţa” lui Serafim era benefică pentru rubrica „ştirilor”<br />

<strong>din</strong> revistă. Apar comentarii lărgite asupra cărţilor apărute la Tipografia Duhovnicească: „<br />

Având în vedere că în dugheana de cărţi bisericeşti a Frăţimii Naşterii lui Hristos mai mult<br />

decât alte cărţi se întreabă sfânta Evanghelie şi fiindcă sfânta Evanghelie este cea mai folositoare<br />

pentru suflet carte, care trebuie s-o aibă fiştecare creştin, comisia au găsit de cuviinţă,<br />

ca să pecetluiască sf. Evanghelie[...] pentru biserică în format mai măşcat – 1000 de<br />

cărţi, iar pentru norod în format mic şi cu peciata mai măruntă – 5 000” 545 .<br />

• „Având în vedere că în luna mai a anului curent se împlineşte o sută de ani de când Bessarabia<br />

au fost alăturată către Rossia şi că întâmplarea aceasta se va prăzdnui cu o deosebită<br />

podoabă, comisia au găsit de cuviinţă spre pomenirea acestei întâmplări să se pecetluiască<br />

Evanghelia pentru norod şi pe limba russască şi pe limba moldovenească” 546 . Sau cu totul<br />

relevantă apare ştirea că „Preosfântul Sinod au dat de ştire Stăpânirii Eparhiei a Chişinăului<br />

că ierodiaconu Veniamin <strong>din</strong> România au primit slobozenie să vie în Basarabia pe trii luni.<br />

Pentru aceasta preoţii <strong>din</strong> popor au să ee sama să nu aducă ierodiaconu Veniamin careva<br />

sfinţenii şi să nu stringă jertfiri” 547 .<br />

La începutul anului 1912 pe paginile Luminătorului – <strong>din</strong> exilul rusesc – reapare arhimandritul<br />

Gurie 548 . Iar fraza „de început” al textului propriu-zis, publicat în revistă, nu este altceva decât un<br />

541<br />

Se tipăreşte la porunca P.S. Serafim Ciceagov; vezi în Lumnătorul, nr.2 [An IV], 1911, p.5.<br />

542<br />

Atârnarea Preosfinţitului Serafim, episcopiul Chişinăului şi Hotinului, către călugării eparhiei Chişinăului, Luminătorul, nr.2 [An<br />

IV], 1911, p. 5-19.<br />

Atârnarea Preosfinţitului Serafim…, p. 6.<br />

543<br />

Cuvântul Preosfinţitului nostru Serafim despre Sfânta Scriptură, Luminătorul, nr. 5 [An IV], 1911, p. 5-9; vezi nota de la subsolul<br />

paginii „Cuvântul acesta a fost spus de Preosfinţenia Sa în Moscova, când au fost el preot de popor”; Cuvântul Preosfinţitului<br />

Serafim despre aceea că izvorul păcatului este voia omenească cei slobod, Luminătorul, nr. XI [An IV], 1911, p. 5-10 [tălmăcit<br />

moldoveneşte de prot. I.I. [Iustin Ignatovici], <strong>din</strong> cărticica „Живое слово” a P.S. Serafim].<br />

544<br />

Luminătorul, nr. XII [An IV], 1911, p. 76-80.<br />

545<br />

Luminătorul, nr. 3, 1912, p. 78., vezi „Ştiri”.<br />

546<br />

Ibidem, p. 78.<br />

547<br />

Ibidem, p.78; „ştirile” sunt semnate de Simion Papuc.<br />

548<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 27; datele culese <strong>din</strong> acest dosar stau mărturie că arhimandritul Gurie, începând cu luna august<br />

1910, ocupa funcţia de director al şcolii bisericeşti de învăţători <strong>din</strong> Alexandro-Gruşevsk, regiunea Donului.<br />

– 107 –


Maria Danilov<br />

ecou al unui destin rebel, implicat cu atâta nenoroc în istorie, al unui suflet încărcat cu mult dor<br />

de neamul său, de aproapele: „Fraţilor moldoveni! Când şi când eu tot aud că se face oareşi care<br />

mişcare nepotrivită între voi, că se fac între voi nişte împerecheri pe temeiul cre<strong>din</strong>ţei, ceea ce nu<br />

s-au mai pomenit între moldoveni, de când se află ei creştini pravoslavnici; iar creştini sau făcut<br />

moldovenii de pe vremea apostolilor [...]” 549 . Aceste rânduri semnate de Gurie sunt o mărturie<br />

vie a faptului, că acesta era perfect informat despre viaţa bisericească a Basarabiei. Nivelul lui<br />

de cunoaşterea a istoriei creştinismului românesc cuprins în acest spaţiu i-a permis să afirme<br />

că „toată vremea, de două mii de ani au păzit moldovenii dreapta cre<strong>din</strong>ţă pravoslavnică. Nici<br />

în vremea tătarilor şi a turcilor nu se lepăda de dânsa [...]”. Însă, tocmai aici şi se ascund toate<br />

paradoxurile istoriei imperiale. Pentru că odată „alăturaţi” Imperiului Rus cu ţarul pravoslavnic<br />

în frunte – după o sută de ani de convieţuire cu ruşii – au ajuns moldovenii basarabeni „să fie<br />

protivnici ai lui Hristos? – se întreabă arhimandritul Gurie: „Mă înfricoşez, fraţilor [...], mă tem, ca<br />

nu cumva gătindu-vă despre apa firească pe vremea lui antihrist, să fiţi răpiţi în vre-o învăţătură<br />

mincinoasă” 550 .<br />

În anul 1912, rubrica „ştirilor” este abundent completată cu cronica evenimentelor locale în<br />

vederea pregătirii către „suta de ani, de când ţara noastră Bessarabia cu arma russască îi izbăvită<br />

de sub jugul turcesc” 551 . Episcopul Serafim Ciceagov, cel menit „de o providenţă dumnezeiască”<br />

(după cum se considera el însuşi) 552 , să ajungă ocârmuitor al basarabenilor tocmai la acel început<br />

de secol,– se pregătea cu o deosebită pompă către acel jubileu, motiv pentru care programul<br />

aniversar a suportat mai multe modificări. În numărul revistei pe luna lui aprilie 1912, se publică<br />

programul Comisiei „cea de iubilei” prevăzut pentru zilele de 14-17 mai 1912 şi structurat pe cinci<br />

direcţii:<br />

1. Icoana Maicii Domnului „făcătoare de minuni de Hârbovăţ”, urma să fie adusă de la mănăstire<br />

şi lăsată în Chişinău până la data de 16 mai 1912.<br />

2. Pe 14– 15 mai, în catedrala veche a oraşului cu hramul Sf. Arhanghel Gavriil, Sf. liturghie<br />

urma să se facă cu participarea protoiereului Nicolae Laşcov şi a episcopului de Akkerman<br />

P. S. Gavriil.<br />

3. Pe 15 mai – la Catedrala „nouă” – cuvânt după Sf. liturghie urma să fie susţinut de către<br />

Preasfinţenia sa Zinovii, episcopul de Ismail.<br />

4. 16 mai – Sf. liturghie se va săvârşi cu participarea episcopului Serafim şi a episcopilor Gavriil<br />

şi Zinovii. Apoi „procesia cea mare” va merge spre dealul Râşcanilor, unde „pentru norod va<br />

fi făcută petrecanii cu muzică şi cartini <strong>din</strong> istoria russască” 553 .<br />

5. Pe 17 mai – sfinţirea petrei de temelie a monumentului lui Alexandru I „pe medeanul <strong>din</strong><br />

faţa Mitropoliei” 554 .<br />

Ce-am mai putea adăuga noi la cele consemnate mai sus? „Sărbătoarea” sutei de ani de la<br />

„alăturarea către Rossia” a fost impusă de către autorităţi să fie sărbătorită în toată Basarabia.<br />

În jurnalul bisericesc cronica acestor ştiri a constituit o rubrică permanentă. În puţinele şcoli<br />

împrăştiate la acea vreme prin satele provinciei s-a dat citire unor pagini de istorie „despre starea<br />

Bessarbiei până la alăturare către Rossia şi despre bătăliile, cari au pregătit această slobozire<br />

549<br />

Arhimandritul Gurie, Împotriva aşa-numitei mişcări de la Balta, Luminătorul, nr. 4, 1912, p. 11.<br />

550<br />

Ibidem, p.14.<br />

551<br />

Împlinirea sutei de ani de la alăturarea Bessarabiei către Rossia, în Luminătorul, nr. 6 [iunie], 1912, p.77-78. La subsolul paginii<br />

se publică următoarea notă: „Cu această poruncă se schimbă mai înainte însemnată rânduiala a prăzdnuirii iubileului, ce s-au<br />

tipărit în nr. 12-13 a Vedomostilor Eparhialniceşti <strong>din</strong> Chişinău pe anul 1912. Secretarul Consistoriului A. Bogojavlenski”.<br />

552<br />

Episcopul Serafim Ciceagov a cârmuit eparhia Chişinăului şi Hotinului <strong>din</strong> 16 septembrie 1908 până la data de 20 martie 1914;<br />

bunicul său nu era altul decât amiralul P. Ciceagov, cel care conduse flotila rusească în expediţia „de la Dunăre” în războiul<br />

ruso-turc <strong>din</strong> anii 1806-1812, devenit apoi guvernator militar al Basarabiei după răpirea acesteia de către ruşi, la finele acelui<br />

război, în 1812. P.S. Serafim avea să evoce aceste date biografice cu multă evlavie, în sensul că „binecuvântata de Dumnezeu<br />

Basarabie” nu-i era„cu totul străină.<br />

553<br />

Luminătorul, nr. 4, 1912, p.75-76.<br />

554<br />

Rânduiala prăznuirii în oraşul Chişinău şi în toată gubernia a iubileului sutei de ani de la alăturarea Bessarabiei către Rossia,<br />

Luminătorul, nr. 5 [mai], 1912, p.74-79.<br />

– 108 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

[...]; în catedrala înnoită cu lucruri noi şi veşminte frumoase, pentru dascăli „s-au gătit contuşuri<br />

după chipul straielor boiereşti <strong>din</strong> vechime” 555 . La fel mai aflăm <strong>din</strong> „ştiri” că în ziua aceasta (pe<br />

16 mai 1912, s.n.– M.D.) „Apostolu, Evanghelia şi unele <strong>din</strong> ectenii, după rânduiala Preosfinţitului<br />

Serafim, au fost citite moldoveneşte”. Moldoveneşte au fost cântate de corul catedralei Pre Tine<br />

Te lăudăm şi Tatăl nostru, ce au adus „mare îndestulare moldovenilor, cari erau în sobor, fiindcă<br />

cântarea moldovenească în sobor nu se face niciodată, da Evanghelia pe limba moldovenească se<br />

citeşte uneori numai în ziua paştelui” 556 .<br />

Şi tot cu prilejul „sutei de ani de la alăturarea Bessarabiei către Rossia” a fost scris studiul<br />

tânărului A. Mateevici „Când şi cum s-au încreştinat moldovenii” 557 . Aceştia, în opinia autorului,<br />

sunt „născuţi <strong>din</strong> amestecul dacilor ce locuiau prin părţile Dunării cu puternicii şi biruitorii romani<br />

[...], noi fiind urmaşii romanilor, iar limba noastră fiica acelei latineşti” 558 . Tânărul Alexe Mateevici<br />

aduce în discuţie mai multe păreri cunoscute la acea vreme privitor la istoria creştinismului prins<br />

în acest spaţiu. Iar în partea a doua a studiului publicat în numărul <strong>din</strong> iunie 1912 559 se întreabă –<br />

ca un adevărat cercetător – „care-i vremea şi chipul aceste-i creştinări?” Şi iată care-i sunt convingerile:<br />

„Ca să dăm un răspuns cât mai deplin şi cât mai întemeiat la aceasta întrebare, trebuie<br />

să avem în vedere mărturiile <strong>din</strong> trecut despre noi şi ceea ce ne spune nouă ştiinţa de astăzi” 560 .<br />

Apoi „creştinarea noastră si-au luat începutul mai târzior, cam pe la jumătatea veacului al 2-lea.<br />

Mai veche ea n-a putut să fie. Dar şi cu vechimea aceasta suntem de laudă, căci şi ea nu-i prea<br />

depărtată de vremea sfinţilor apostol” 561 .<br />

Anul 1917 şi „măsurile neapărate pentru luminarea moldovenilor”. Echipa de redacţie a<br />

jurnalului bisericesc continuă lupta pentru nevoile spirituale şi culturale ale românilor basarabeni.<br />

Deşi programul de activitate a Luminătorului nu a suportat schimbări esenţiale, revista era<br />

printre puţinele publicaţii româneşti ce avea un număr constant de cititori. În dosarele de arhivă<br />

s-au păstrat şi unele mărturii în această privinţă. Prezentăm unele date culese <strong>din</strong> rapoartele<br />

protopopilor de judeţ „către Consistoriul eparhial” 562 : <strong>din</strong> parohiile judeţului Orhei (circumscripţia<br />

2) au fost depuse pentru abonamente 77 rub. 50 cop.; protopopul de la Bălţi (circumscripţia 2)<br />

a depus 14 rub.87 cop. 563 ; protopopul de Chişinău (circumscripţia 4) – 140 ruble. Banii adunaţi la<br />

Consistoriu urmau să fie depuşi la redacţia revistei Luminătorul 564 . Sunt nelipsite în fiecare număr<br />

învăţăturile şi voroavele traduse/adaptate <strong>din</strong> ruseşte după autorii pr. Sava Daniil, prot. Iustin<br />

Ignatovici 565 sau <strong>din</strong> cele semnate de pr. Nicolae Vlad [Bucovineanul], de dascălul Ioan Savka 566 ,<br />

de pr. Mitrofan Ignatiev, de „iguminul Dionisie” 567 , de enigmaticul „G.M” 568 . O rubrică constantă<br />

în paginile revistei o constituie ştirile despre „manifestele ţarului”. Acest tip de act oficial emis<br />

de cancelaria aulică <strong>din</strong> Sankt Petersburg, de obicei, se publica integral 569 . Redacţia uneori intervenea<br />

cu unele comentarii speciale în legătură cu materialele selectate pentru publicul cititor,<br />

după cum s-a procedat şi în cazul numărului apărut în luna mai 1917: „Noi trecem o vreme foarte<br />

555<br />

Împlinirea sutei de ani de la alăturarea Bessarabiei către Rossia..., p. 77-78; vezi rubrica „Ştiri”.<br />

556<br />

Ibidem, p. 79.<br />

557<br />

Luminătorul, nr. 5 [Anul V], 1912, p. 5-15.<br />

558<br />

Ibidem, p. 11.<br />

559<br />

Alexe Mateevici, Când şi cum s-au încreştinat moldovenii, Luminătorul, nr.6 [Anul V], 1912, p. 5-16.<br />

560<br />

Ibidem, p. 5.<br />

561<br />

Ibidem, p. 11.<br />

562<br />

ANRM, F. 208, inv. 4, d. 44871, f. 1-2.<br />

563<br />

ANRM, F. 208, inv. 4, d. 44871, f. 13.<br />

564<br />

ANRM, F. 208, inv. 4, d. 44871, f. 3-15.<br />

565<br />

Luminătorul, nr. 4, 1917, p. 5-18, 32-36.<br />

566<br />

Icoanele cele făcătoare de minuni a Maicii Domnului ce s-au arătat în toată Rusia, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 37-38.<br />

567<br />

Din cuvintele sf. Ioan Gură de Aur, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 35.<br />

568<br />

Învăţături de duminici, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 12-25.<br />

569<br />

Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. I-IV; p. 48-49; rubrica „ştirilor” era permanent completată cu date preluate integral după alte<br />

publicaţii; de pildă: „Cooperatorii Bessarabiei vreau autonomie”; în adunarea cooperatorilor care s-a ţinut la Chişinău la 6-7<br />

aprilie s-a hotărât să se trimită stăpânirii vremelnice un act scris, în care să fie arătate dorinţele politice ale cooperatorilor <strong>din</strong><br />

Basarabia.<br />

– 109 –


Maria Danilov<br />

gre când toate rânduielile bisericeşti, precum şi cele politiceşti şi obşteşti, se prefac în alt feli[...].<br />

Noi trebuie să ne arătăm socotelniţele şi cugetările despre alte resursuri ale Bisericii Besarabiei<br />

şi a neamului moldovenesc [...], trebuie să alcătuim <strong>din</strong> nou lucrurile bisericeşti, potrivit cu interesele<br />

moldoveneşti” Iată de ce, cu rugăminte fierbinte, venim către cetitorii să trimită redacţiei<br />

jurnalul nostru scrieri şi articole despre prefacerea şi înnoirea lucrurilor” 570 . De asemenea, reapar<br />

materiale cu subiect istoric şi, care nu sunt altceva decât nişte incursiuni în istoria românilor <strong>din</strong><br />

dreapta Prutului: scrisori mănăstireşti despre „domnii Ţării Moldovei care au domnit şi câţi ani<br />

au fost domni [...] 571 .<br />

Protoiereul Constantin Popovici, redactorul revistei, era convins că lumină duhovnicească<br />

poate ajunge la românul basarabean doar prin intermediul şcolii naţionale, iar pentru acest scop<br />

nobil era neapărat nevoie de a trezi dorinţa moldoveanului de a se deştepta: „trebuie să slujim<br />

deşteptării norodului şi el ne va preţui osteneala noastră şi ne va mulţumi nouă” 572 .<br />

Un lucru este cert: clerul „moldovean” în acele clipe de mari prefaceri ale vieţii naţionale şi spirituale<br />

<strong>din</strong> Basarabia anului 1917 era în epicentrul evenimentelor sociale. Drumul Luminii însă – care<br />

nu putea fi altul decât întregirea neamului românesc de pretutindeni – era încă searbăd, neclar<br />

pentru preoţimea basarabeană abia-abia ieşită <strong>din</strong> întunericul unui secol de ţarificare/ rusificare, de<br />

înstrăinare de neam şi de Ţară. Conştiinţa lor identitară era încă foarte confuză în exprimare. Pentru<br />

că zice protoiereul Ioan Andronic în „Cuvânt”: „Şi cum atunci prin arătarea Sf. Fecioare în biserică,<br />

n-au sosit îndată şi darul cel de mântuire, ci au mai trecut vreme pân’ la naşterea lui Hristos, aşa şi<br />

acum prin aşezarea „Sfatului Ţării” nu zicem că, s-au mântuit norodul moldovenesc de robia sufletească<br />

şi trupească, ci numai s-au însemnat o cale, un drum de izbăvire, – s-au arătat întru întunericul<br />

vieţii o zare de lumină, care în viitor ne vesteşte o zi mândră şi frumoasă (s.n.– M.D.)” 573 .<br />

Cert este că jurnalul bisericesc s-a inclus totalmente în lupta pentru emancipare naţională.<br />

Revista preia, multiplică, publică aproape totul <strong>din</strong> ceea ce poate îndemna la o redeşteptare a<br />

spiritului amorţit al basarabenilor. În acea stare de avânt general, de forfotă revoluţionară, –<br />

jurnalul bisericesc era în avangardă. Ceea ce ar trebui să subliniem, în primul rând, este, fără<br />

îndoială, faptul că preoţimea basarabeană nu era/nu a fost una totalmente adormită si/sau rusificată.<br />

Si acest fenomen poate fi lesne observat <strong>din</strong> liantul acelor evenimente şi fapte ce întregesc<br />

tabloul general al anilor 1917/1918. Cum altfel am putea explica faptul, că în adunarea eparhială<br />

<strong>din</strong> Chişinău, <strong>din</strong> 19-20 aprilie 1917, au fost prezenţi nu numai preoţii, după cum era de fapt obişnuit<br />

să se petreacă asemenea manifestări, ci şi „dascălii şi starostii bisericeşci”, iar preşe<strong>din</strong>te al<br />

adunării fost ales „mireanul Gurschi”, după cum se anunţa în numărul „Luminătorului” <strong>din</strong> luna<br />

mai 1917 574 . În acelaşi număr al revistei a fost publicată şi adresarea „Către preoţii moldoveni”<br />

(18 aprilie 1917) lansată de către Comitetul organizatoric al Partidului Naţional Moldovenesc cu<br />

prilejul întrunirii ce s-a petrecut la Chişinău 575 . Se sublinia, între altele, că „lucrarea cea mare abia<br />

îi începută. Partidul trebuie să adune în sânul său toată suflarea moldovenească: ţăranii, moldovenii,<br />

preoţii şi mirenii [...]. În trecut preoţimea moldovenească n-a luptat cum ar fi trebuit pentru<br />

dreptăţile norodului nostru, aşa cum a luptat de pildă preoţimea românească <strong>din</strong> Transilvania<br />

(s.n.– M.D.) şi ei s-au plecat la voia stăpânirii vechi, uitând norodul în întuneric şi robie”. 576 Pentru<br />

că fruntaşii Partidului Naţional Moldovenesc erau convinşi: „[...] dacă fiecare preot va lucra în<br />

satul său după ideile democratice şi naţionale ale stăpânirii celei noi [...], putem fi încre<strong>din</strong>ţaţi<br />

570<br />

Către cliroşanii Basarabiei, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 6-7.<br />

571<br />

Pr. Nicolae Murea, Materiale pentru istoria Moldovei (<strong>din</strong> scrisorile mănăstireşti), Luminătorul, nr. 9 [septembrie] 1917, p.<br />

58-64.<br />

572<br />

Prot. Constantin Popovici, Măsurile neapărate pentru luminarea moldovenilor, Luminătorul, cartea a XII [decembrie], 1917, p.<br />

54-55.<br />

573<br />

Ibidem, p. 18.<br />

574<br />

Adunarea eparhială, Luminătorul, nr. 5, 1917, p. 54-55; în şe<strong>din</strong>ţa adunării eparhiale <strong>din</strong> 19-20 aprilie, un mic discurs a<br />

susţinut Paul Gore, vicepreşe<strong>din</strong>tele Partidului Naţional Moldovenesc <strong>din</strong> Basarabia.<br />

575<br />

Către preoţii moldoveni, Luminătorul, nr. 5, 1917, p. 56-60.<br />

576<br />

Ibidem, p. 58.<br />

– 110 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

că neamul moldovenesc se va trezi la o nouă viaţă [...]” 577 . Şi aici se ascundea un mare adevăr.<br />

Era nevoie în acei ani de istorie zbuciumată a Basarabiei, de multă abnegaţie, de solidaritate,<br />

de elan şi avânt spiritual pentru a repune în albia dreptului istoric ceea ce ne-a aparţinut <strong>din</strong><br />

totdeauna – moşia Ţării întregite în hotarele ei fireşti. Istoria, <strong>din</strong> păcate, ne oferă şi alte probe<br />

ale istoriei noastre spirituale care ne proiectează unele aspecte mai puţin ştiute şi/sau nevăzute<br />

ale istoriei. Constantin Popovici (redactorul revistei), constata la 1917: „Chiar preoţii de naţiune<br />

moldovenească, de multe ori aveau obicei să slujească slavoneşte” Şi imediat adăuga: „Aceasta o<br />

fac ei de aceia, că nu ştiu a ceti moldoveneşte şi nu-şi dau truda a se învăţa” 578 . Fără a fi părtinitori<br />

ar trebui să observăm şi faptul că starea bisericii basarabene la care se ajunse după cei peste o sută<br />

de ani de dominaţie străină a depins în mare măsură şi de „nepăsarea” clerului şi/sau a mirenilor<br />

moldoveni. Ei „mai niciodată ori foarte rar îşi arătau dorinţa sa ca să aibă preot moldovean. Ei se<br />

împăcau cu aceia, ce le da lor stăpânirea, gân<strong>din</strong>d, că amintrelea nici nu poate să fie 579 ”. Şi poate<br />

că ar trebui să intervenim <strong>din</strong> nou cu o paralelă istorică, să amintim, în contextul celor consemnate<br />

de prot. C. Popovici, de spiritul perpetuu de luptă al ardelenilor. De astă dată, este vorba de<br />

„cererea plenicilor români <strong>din</strong> Transilvania” (prinşi în evenimentele Primului Război Mondial) la<br />

insistenţa cărora, în Lavra Pecerska <strong>din</strong> Kiev s-a oficiat „întâia oară” slujbă în limba română 580 . Cert<br />

este că, în acea forfotă de mare fierbere a revoluţiei ruseşti a anului 1917, ajunse să se deştepte<br />

şi clerul moldovean. Şi mai mult, – reprezentanţii de frunte ai clerului aveau convingerea că dacă<br />

slujba bisericească pentru popor şi „învăţătura preoţească s-ar întocmi pe limba moldovenească”,<br />

atunci basarabenii mai repede vor ieşi „la drumul culturii naţionale, care i se arată lui acum” 581 .<br />

Calea, de fel uşoară, a luptei pentru emancipare socială şi naţională avea legile ei. La începutul<br />

lunii iunie 1917, delegaţia clerului moldovean a luat parte „la congresul preoţilor şi mirenilor<br />

<strong>din</strong> toată Rusia pravoslavnică”. Ei au adus înaintea congresului cerinţele lor privitor la autonomia<br />

bisericească şi politică a provinciei 582 . Problemele sociale cu care se confrunta românimea<br />

basarabeană erau însă mult mai grave decât în alte gubernii ale vastului imperiu ţarist. Iar acest<br />

moment a fost sesizat perfect în societatea basarabeană a anului 1917. Se deştepta o pronunţată<br />

conştiinţă de sine. Printre cele mai arzătoare probleme ale zilei s-a profilat cea a naţionalizării<br />

şcolii basarabene, iar la temelia „ocârmuirii şcolare” trebuiau puse principii cât mai largi, pe<br />

deplin democratice. Ceea ce se echivala în fapt cu o conducere aleasă <strong>din</strong> localnici, iar limba de<br />

predare în şcoli trebuia să fie „limba norodului”, adică româna 583 . Însă aşa, după cum consemna<br />

şi protoiereul C. Popovici, în societatea basarabeană „trebuiesc măsuri neapărate nu numai<br />

577<br />

Către preoţii moldoveni..., p. 58.<br />

578<br />

Prot. Constantin Popovici, Limba moldovenească şi întrebuinţarea ei în slujba bisericii, Luminătorul, nr. 6 [iunie] 1917, p. 16.<br />

579<br />

Ibidem, p. 16-17.<br />

580<br />

Slujba bisericească în moldoveneşte, Luminătorul, nr 9 [septembrie] 1917, p. 74.<br />

581<br />

Prot. Constantin Popovici, Limba moldovenească ..., p. 3-15.<br />

Luminătorul, nr. 4, 1917, p. 5-18 32-36.<br />

Icoanele cele făcătoare de minuni a Maicii Domnului ce s-au arătat în toată Rusia, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 37-38.<br />

Din cuvintele sf. Ioan Gură de Aur, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 35.<br />

Învăţături de duminici, Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. 12-25.<br />

Luminătorul, nr. 5 [mai]1917, p. I-IV; p. 48-49;<br />

Pr. Nicolae Murea, Materiale pentru istoria Moldovei (<strong>din</strong> scrisorile mănăstireşti), în Luminătorul, nr. 9 [septembrie] 1917, p.<br />

58-64.<br />

Prot. Constantin Popovici, Măsurile neapărate pentru luminarea moldovenilor, în Luminătorul, cartea a XII [decembrie], 1917,<br />

p.54-55.<br />

Ibidem, p. 18.<br />

Adunarea eparhială, în Luminătorul, nr. 5, 1917, p. 54-55. În şe<strong>din</strong>ţa adunării eparhiale <strong>din</strong> 19-20 aprilie, a susţinut un mic<br />

discurs Paul Gore, vicepreşe<strong>din</strong>tele Partidului Naţional Moldovenesc <strong>din</strong> Basarabia ş.a.<br />

Către preoţii moldoveni, Luminătorul, nr. 5, 1917, p. 56-60<br />

Ibidem, p. 58.<br />

Ibidem, p. 58.<br />

582<br />

Vezi „ştirile”, Treaba moldovenească la congresul bisericesc de la Moscova, Luminătorul, nr. 9 [septembrie] 1917, p. 79.<br />

583<br />

La adunarea Zemstvei, Luminătorul, nr. 10 [octombrie] 1917, p. 62-64; Constantin Popovici, Măsurile neapărate pentru luminarea<br />

moldovenilor, Luminătorul, nr. 12 [decembrie] 1917, p. 49-55.<br />

– 111 –


Maria Danilov<br />

pentru învăţătura copiilor, da şi pentru luminarea oamenilor celor în vârstă [...]. În ce chip<br />

oare ar putea să fie aici de ajutor cliroşanii?” 584 . După convingerea acestuia preotul ar trebui<br />

să „propovăduiască” nu numai în biserică la liturghie, ci şi în afara bisericii, după liturghie sau<br />

vecernie şi neapărat în limba română. La fel, ar mai trebui ca în fiecare sat să fie amenajată<br />

„casă însemnată” pentru adunarea poporului cu o sală de bibliotecă în care s-ar cuveni „de<br />

cumpărat cărţi moldoveneşti [...], câteva exemplare <strong>din</strong> Luminătorul, gazeta Cuvânt moldovenesc,<br />

aşijderea Ardealul (cu buche latineşti), Sfatul Ţării ş.a.” 585 După cum vedem, în jurnalul<br />

bisericesc se publicau materiale valoroase privitor la problemele arzătoare ale zilei. Nici un<br />

eveniment local nu a trecut neobservat de redacţia revistei. Ultimul număr al jurnalului bisericesc<br />

pe anul 1917 – cartea a XII – publica integral „Cuvânt la intrarea Maicii Domnului în<br />

Biserică şi descoperirea Sfatului Ţării în Bessarabia, vorbit în soborul catedralei”. Deşi este<br />

vorba de un text pur religios vom observa, între altele, că chestia politicească a zilei era perfect<br />

integrată contextului. Mesajul era clar, concis: „În toate zilele de sărbători mari este obiceiu a<br />

aduce cre<strong>din</strong>cioşilor hiritisire cu ziua de serbare [...]. În ziua de astăzi aşa cum după însemnare<br />

bisericească, aşa şi după lucrul aşezării ocârmuirii în ţara noastră, care aşezare se înfiinţează<br />

în chipul „Sfatului Ţării” se cuvine a aduce nouă, fraţilor îndoita hiritisire [...]. ne este datorie<br />

să vorbim de două lucruri: de întrarea Sf. Fecioare în Biserică şi de începerea alcătuirii vieţii<br />

noastre după aşezământul nou cu cârmuire de sine şi pe limba norodului moldovenesc” 586 . Şi<br />

în continuare: „[...] Şi cum atunci prin arătarea Sfintei Fecioare în biserică, n-au sosit îndată<br />

şi darul de mântuire [...], aşa şi acum prin aşezarea „Sfatului Ţării” nu zicem că s-au mântuit<br />

norodul moldovenesc de robia sufletească şi trupească, ci numai au însemnat o cale, un drum<br />

de izbăvire, – s-au arătat întru întunericul vieţii noastre o zare de lumină” 587 (s.n. – M.D.). Ieşiţi<br />

<strong>din</strong>tr-un veac despotic de „sterpăciune şi nerodire” românii basarabeni sesizau perfect nevoia<br />

lor de cultură, care le lipsea poate cel mai mult, la acel început de veac, totodată însă, ei mai<br />

înţelegeau că drumul spre Lumină este încă anevoios de lung şi aveau încă multe de făcut în<br />

această latură de Ţară.<br />

***<br />

Dacă urmărim atent paginile revistei bisericeşti pe anul 1918, atunci vom observa că viaţa bisericească<br />

şi/ sau politicească a provinciei continuă să fie dominată de marele prefaceri şi schimbări<br />

ce-şi aveau sorginte în duhul revoluţiei ruseşti. Începutul anului 1918 era marcat de o agitaţie<br />

generală între clerici în legătură cu „pregătirea pentru Sobor”. Reţinem „ştiri” cu totul relevante:<br />

„Comitetul pregătitor al lucrărilor Sinodului bisericii moldoveneşti a trimis doi soli la Iaşi la Mitropolie<br />

să roage pe P. S. Mitropolitul, să dea unul ori doi buni sfetnici care să ajute cu lămuririle lor<br />

Comitetul nostru de aici în lucrările sale pentru Sinod” 588 . În „soborul” de la Chişinău – deschis pe<br />

20 martie 1918 în Casa Eparhială mitropolitul Moldovei Pimen „au trimis la noi doi protoierei <strong>din</strong><br />

cei mai vrednici, care ştiu încă şi limba rusească, căci sunt candidaţii a Academiei Duhovniceşti<br />

<strong>din</strong> Kiev – Nazarie protopresviterul preoţimei militare, profesor de teologie la Universitatea <strong>din</strong><br />

Iaşi şi prot. Ţinkoka, blagocinul ţinutului Iaşi” 589 . În cuvântul rostit de către prot. Nazarie, acesta<br />

„şi-a arătat bucurie” că se vede între fraţii moldoveni care „s-au pus pe lucru pentru întocmirea<br />

vieţii bisericii basarabene pe temeiul naţional şi canonicesc” 590 . Arhimandritul Gurie „a arătat <strong>din</strong><br />

584<br />

Prot. Constantin Popovici, Măsurile neapărate pentru luminarea moldovenilor..., p.52.<br />

585<br />

Ibidem, p. 54.<br />

586<br />

Prot. Ioan Andronic, Cuvânt la intrarea Maicii Domnului în Biserică şi descoperirea Sfatului Ţării în Biserică, vorbit în soborul<br />

catedralei, Luminătorul, cartea a XII [decembrie], 1917, p.16-20.<br />

587<br />

Ibidem, p.15-17.<br />

588<br />

Pregătirea pentru Sobor, Luminătorul, nr. 3 [martie], 1918, p. 67.<br />

589<br />

Delegaţii mitropolitului Moldovei Pimen în adunarea pregătitoare pentru soborul nostru de loc, Luminătorul, nr. 3 [martie],<br />

1918, p. 69.<br />

590<br />

Ibidem, p. 70; cei prezenţi în cadrul întrunirii au observat că „se vede nu numai un om învăţat, da şi meşter de cuvânt”.<br />

– 112 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

partea Comisiei marea bucurie că „se face legătura duhovnicească între Biserica basarabeană şi<br />

între Biserica Moldovei [...]. În curgerea de o sută de ani [...] nici un arhiereu rus <strong>din</strong> Basarabia<br />

n-au făcut vizită mitropolitului Moldovei <strong>din</strong> Iaşi pentru frăţeasca convorbire şi sfătuire despre<br />

lucrurile bisericeşti şi nici un mitropolit al Moldovei n-au putut aşijderea să vie la arhiepiscopul<br />

Chişinăului (s.n. – M.D.), necătând la apropierea locului şi la aceea, că moldovenii de peste Prut<br />

şi de la noi îs de o cre<strong>din</strong>ţă şi de un neam. Aceasta au fost şi împotriva canoanelor şi împotriva<br />

dragostei creştineşti [...]. Aici n-au avut loc nici etichetă şi obicei de prietenie, care avea loc în<br />

atârnările politiceşti” 591 .<br />

***<br />

Ajunşi la această sărbătoare aniversară – la o sută de ani de presă bisericească basarabeană<br />

în limba română – ar trebui poate să-i cunoaştem şi/sau evocăm pe toţi acei preoţi şi dascăli de<br />

ţară care au trudit la întemeierea jurnalului bisericesc Luminătorul, acum un secol. Numele lor<br />

se cer înşirate ca într-un pomelnic în analele istoriei Neamului ca„ să fie peste lucrul nostru binecuvântarea<br />

Domnului [...]”. Pentru că, numai aşa au conceput cuvântul şi fapta înaintaşii noştri.<br />

Şi să fie „numele celor ce se vor osteni pentru norodul său fără vicleşug şi cu dreptate scrise în<br />

istoria neamului nostru şi la Dumnezeu însemnate” 592 , – pentru că truda şi osteneala lor nu a fost<br />

altceva decât un tribut de jertfă şi de lumină întru luminarea neamului românesc <strong>din</strong> Basarabia:<br />

„Scoală-te norod moldovenesc”, – liturgisea preotul basarabean <strong>din</strong> amvonul Bisericii Neamului<br />

în anul de graţie – 1917– „şi învie şi te va lumina Hristos [Efes 3, 14]. Amin”.<br />

Concluzii. Textele cuprinse în paginile revistei Luminătorul, în intervalul 1908-1918, sunt în<br />

marea lor majoritate, cu mici excepţii, traduceri/adaptări după literatura ecleziastică a teologilor<br />

ruşi. Dincolo de aceste constatări ar mai trebui să vedem în aceste pagini de revistă bisericească<br />

un adevărat monument de limbă. Pentru că aceste pagini de istorie ne dau posibilitatea<br />

să judecăm, să cuprindem de fapt într-o singură perspectivă graiul moldovenesc basarabean de<br />

la începutul secolului XX (după o sută de ani de rusificare forţată). Ele ne dau posibilitatea să<br />

desprindem – după fiecare rând de lectură – cuvinte <strong>din</strong> repertoriul substratului intim al graiului<br />

ţărănesc al sufletului românesc basarabean, iar stângăciile în traduceri nu sunt altceva decât o<br />

formă arhaică de adaptare la pretenţiile unei limbi străine, a limbii stăpânitorului, a spiritualităţii<br />

imperiale ruse. Două mari merite ar trebui să punem în evidenţă, acum, la o sută de ani de la<br />

apariţia revistei Luminătorul, – cea de educaţie moral-duhovnicească a clerului, a enoriaşilor şi<br />

cea de reînviere a graiului.<br />

3. Presa de expresie rusă: între ambiţia imperială<br />

şi impasul provincial<br />

Sistemul opresiv al cenzurii ţariste a anihilat, <strong>din</strong> start, şi perspectivele de afirmare a ziaristicii<br />

ruseşti <strong>din</strong> provincie, încât aceasta nu putea satisface nici cerinţele cititorilor ruşi, rămânând în<br />

cea mai mare parte gazete provinciale de nuanţă locală 593 . Şi, totuşi, presa bisericească de la<br />

începutul secolului XX, spre deosebire de cea laică, a înregistrat şi unele performanţe în domeniu,<br />

fiind cunoscută şi apreciată, prin unii reprezentanţi de-ai săi, până şi la Sankt Petersburg. Este<br />

cazul preotului Ieremia Cecan (preot-paroh în comuna Nişcani, jud. Orhei) şi al revistei acestuia<br />

591<br />

Se face aluzie la vizita guvernatorului Basarabiei generalul Constantinovici la Iaşi – „la ceremonia organizată regelui Carol I”<br />

– acesta primind poruncă, timp de o oră, să fie la Iaşi şi „fiindcă scăpase trenul a plecat de la Chişinău la Ungheni cu trăsura,<br />

numai ca să fie la Iaşi la timpul indicat; vezi Luminătorul, nr. 3 [martie], 1918, p. 71-72.<br />

592<br />

Prot. Ioan Andronic, Cuvânt la intrarea Maicii Domnului în Biserică şi descoperirea Sfatului Ţării în Bessarabia, vorbit în soborul<br />

catedralei, Luminătorul, nr. 12 [decembrie], 1917, p. 20.<br />

593<br />

А. Матковски, Презенце молдовенешть ын публикацииле русе дин аний 1880-1905, Штиинца, Кишинэу, 1976, p.<br />

129-136.<br />

– 113 –


Maria Danilov<br />

Наше Обьединениe (Unirea noastră) (1909-1911) 594 . Scopul revistei era „să unească pe clerici<br />

între ei [...], pe toţi intelectualii rurali, în scopul de a contribui la ridicarea stării spiritual-morale<br />

a parohienilor”. Sub un astfel de program anunţat, foarte vag , revista reuşeşte totuşi să adune<br />

şi să publice diverse materiale <strong>din</strong> viaţa clerului basarabean: <strong>din</strong> activitatea cotidiană a clerului<br />

rural, despre cântăreţi şi psalmi, despre soţiile de preoţi şi profesorii Seminarului Teologic, despre<br />

corupţie şi delapidări publice, despre gospodării rurale, epitropii etc. Colaboratori ai revistei sunt<br />

preoţii basarabeni şi chiar <strong>din</strong> alte eparhii, de exemplu, <strong>din</strong> Podolia, <strong>din</strong> Cherson 595 .<br />

Revista avea şi mulţi adversari, care pot fi depistaţi în paginile ziarelor Bessarabskaia jizni,<br />

Drug (cu pseudonimele Vosmiglasov, Vosmistişiev), mai primeşte şi avertismente de la chiriarhul<br />

basarabean, Serafim Ciceagov. În august 1911, sub presiunea autorităţilor revista îşi schimbă<br />

titlul în – Ob’e<strong>din</strong>enie (Unirea), iar conducerea publicaţiei va fi preluată de către soţia preotului,<br />

Eugenia Cecan 596 . Exceptând orientările „în spiritul epocii monarhiste” şi privită <strong>din</strong> perspectiva<br />

presei bisericeşti <strong>din</strong> Basarabia (şi nu numai), revista Наше Обьединение poate fi considerată un<br />

fenomen de excepţie în istoria presei basarabene. Fondată de un preot de ţară, aceasta a reuşit<br />

să promoveze destul de îndrăzneţ o atitu<strong>din</strong>e independentă faţă de autorităţile eparhiale, atrăgând<br />

de altfel şi atenţia unor funcţionari <strong>din</strong> capitala imperiului, <strong>din</strong> Sankt Petersburg. A fost la<br />

începutul secolului XX, se pare, în întreaga Rusie, unica revistă bisericească particulară 597 .<br />

***<br />

Documentar. Mărturiile aduse în discuţie, cronologic se înscriu pe segmentul anilor 1911-<br />

1916 şi sunt, în totalitatea lor, restituiri <strong>document</strong>are asupra istoriei presei basarabene (scrise în<br />

ruseşte), <strong>din</strong> fondul Cancelariei Guvernatorului civil al Basarabiei. Instituţiile cenzurii, în această<br />

perioadă, activau în baza unor regulamente temporare ce erau ajustate, de fiecare dată, unor noi<br />

cerinţe, unor noi sarcini, intervenite în urma revoluţiei ruse <strong>din</strong> anii 1905-1907. Pentru a închega<br />

o imagine adecvată realităţii concret-istorice în care s-a realizat presa <strong>din</strong> Basarabia în urma<br />

publicării Înaltului Manifest <strong>din</strong> 17 octombrie 1905, reproducem în continuare textul integral al<br />

<strong>document</strong>ului emis de către Direcţia Principală pentru Presă şi expediată către „conducătorilor<br />

de gubernii” 598 .<br />

Nr. 11723, octombrie 19, 1905: „Înaltul Manifest <strong>din</strong> 17 octombrie, curent, a delegat către<br />

guvern îndatorirea de a executa întocmai voinţa Majestăţii Sale privitor la bazele libertăţilor civile<br />

dăruite: libertatea persoanei, a cuvântului, a adunărilor/ întrunirilor.<br />

În urma demersului întreprins către Direcţia Principală pentru Presă, s-a stabilit în ce măsură<br />

poate fi deja implementată libertatea cuvântului tipărit. Direcţia Principală pentru Presă, executând<br />

circulara Ministerului Afacerilor Interne, consideră necesar de a delega unele sarcini către<br />

Comitetele de cenzură sau către unii cenzori pentru cenzură internă şi externă.<br />

Cele anunţate anterior cu privire la libertăţi vor conduce în timpul apropiat la schimbări esenţiale<br />

în Statutul cenzurii şi la emiterea unor legi noi. Însă până atunci, Regulamentele anterioare<br />

privitor la cenzură rămân în vigoare; însă atitu<strong>din</strong>ea cenzurii faţă de presa periodică trebuie<br />

schimbată conform cerinţelor stipulate în Înaltul Manifest.<br />

Întrucât nici într-un stat nu există o libertate absolută a cuvântului tipărit, fără ca aceasta să<br />

fie limitată de legislaţia represivă a puterii, şi la noi asemenea legi întotdeauna vor limita libertatea<br />

cuvântului. Instituţiile de cenzură trebuie să se conducă în activitatea lor după legea penală,<br />

594<br />

Наше Обьединение, духовно-нравстенный, политический, экономический и литературный журнал монархического<br />

направления; nr. 1 <strong>din</strong> 18 decembrie 1909.<br />

595<br />

Nicolae Popovschi, Istoria Bisericii <strong>din</strong> Basarabia în veacul al XIX-lea sub ruşi, Chişinău, 1931, p. 272 –278.<br />

596<br />

Ibidem, p. 273.<br />

597<br />

Revista Unirea – Единение [cenzurat], editor Iremia Cecan, Nr.1, 1926 (33); faptul că revista şi-a găsit o continuitate şi după<br />

anul 1918 este o mărturie a ambiţiilor publicistice ale preotului Ieremia Cecan.<br />

598<br />

AISR, F. 776, inv. 34, d. 18, f. 1-2.<br />

– 114 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

care prevede mai multe coordonate cu statut de cenzură şi articolele penale de acolo.<br />

[...] Cenzorii trebuie să se conformeze cu noile condiţii asupra presei şi să nu treacă limita cerinţelor<br />

în plan personal, decât cele cerute de lege.<br />

[...] Ministrul de Interne a găsit de cuviinţă ca odată cu emiterea Înaltului Manifest, imediat<br />

să fie anulate toate circularele emise în baza art. 140, Statutul de cenzură” (Комитет Цензуры<br />

2006, 62-63) 599 .<br />

Cert este că după anul 1905, instituţiile de cenzură continuau să-şi desfăşoare activitatea<br />

în baza unor regulamente vechi, acţiunile lor fiind racordate, de fiecare dată, unor instrucţiuni<br />

restrictive şi/sau temporare până la emiterea noului Statut de cenzură. De fapt, existau aceleaşi<br />

instituţii de cenzură, care militau pentru păstrarea unor interdicţii drastice faţă de presa de orientare<br />

liberal-democratică. Cenzura, fiind un instrument viabil al puterii un „atribut” indispensabil<br />

al acesteia a supravieţuit în Imperiul Rus şi după revoluţia <strong>din</strong> 1905-1907. A fost elaborat un<br />

„Regulament special al presei, aprobat pentru locuitorii Basarabiei în baza Înaltului Ucaz <strong>din</strong> 11<br />

iunie 1907” 600 .<br />

Aşa, după cum vom vedea <strong>din</strong> exemplele de mai jos, registrul interdicţiilor prevăzute de către<br />

cenzura imperială – după anul „libertăţilor presei” (1905), în zonele de frontieră era multiplicat<br />

prin diverse dispoziţii ale funcţionarilor locali ce stăruiau astfel să asigure securitatea şi statornicia<br />

sistemului autocrat <strong>din</strong> imperiul ţarilor. Cele mai răspândite forme de cenzură asupra presei în<br />

aceşti ani erau sancţiunile şi/sau restricţiile administrative de tipul: suspendarea editării ziarului,<br />

amenda cu anumite sume de bani (până la 500 rub.), care, în lipsa sumei indicate prin recurs judiciar<br />

putea fi înlocuită cu arestul în închisoare. O elocvenţă în acest sens este şi cazul ziarului „Drug<br />

Bessarabii”. Editorului publicaţiei, – V. Iakubovici i se aduc învinuiri pentru încălcarea art. 15. al<br />

Regulamentului obligatoriu (17 iunie 1907), încât este arestat pe termen de trei luni în Închisoarea<br />

Centrală <strong>din</strong> Chişinău 601 . Amintim în context că ziarul Drug Bessarabii nu a avut o apariţie<br />

constantă. Această publicaţie este considerată de către unii cercetători drept o continuare a<br />

ziarului „Drug” (1905-1914) şi care, în ani diferiţi apare sub diverse denumiri: Друг Бессарабии<br />

(1911– 1912) 602 ; Знамя 603 . Cităm după „hotărârea” semnata de guvernatorul I.V. Kankrin 604 :<br />

„Anul 1911, decembrie, ziua a 4-a, subsemnatul, guvernatorul Basarabiei, în baza procesuluiverbal<br />

depus de către şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău, consilierul titular Petrovski, alcătuit pe 26 noiembrie<br />

1911 de către pristavul sectorului 1, <strong>din</strong> care se vede că editorul ziarului „Drug Bessarabii”,<br />

nobilul Vitold Iakubovici, pentru nerespectarea dispoziţiei emise de către viceguvernatorul, consilierul<br />

B. Merzinski, a şi confiscat nr. 7 al ziarului amintit <strong>din</strong> 26 noiembrie, curent. Editorul ziarului<br />

Vitold Iakubovici şi-a permis difuzarea publică a articolului „Meloci dnja” expus în două numere<br />

de ziar în vitrină, după sticlă, cu vedere spre str. Sina<strong>din</strong>o, unde se află şi redacţia ziarului. Ţinând<br />

cont de faptul că nr. 7 al ziarului n-a fost scos <strong>din</strong> vitrina după confiscarea acestuia, iar mărturia<br />

lui Vitold Iakubovici, în sensul că „au uitat”, nu este un argument demn de atenţie, acesta va fi<br />

pedepsit.<br />

De aceea, editorul publicaţiei „Drug Bessarabii” şi proprietarul tipografiei V. Iakubovici, pentru<br />

încălcarea art. 15 al Regulamentului obligatoriu şi a deciziilor regulamentare amintite mai sus,<br />

la fel, ţinând cont de acele multe alte abateri de la Legislaţia Presei – deşi a fost de multe ori<br />

avertizat, va fi pedepsit cu restricţii administrative extreme – arest în închisoare orăşenească <strong>din</strong><br />

Chişinău pe termen de trei luni. Executarea acestei Hotărâri este pusă pe seama şeful poliţiei <strong>din</strong><br />

599<br />

AISR, F. 7778, inv. 34, d. 18, f. 1-2.<br />

600<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9163, f. 6.<br />

601<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 1.<br />

602<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 1-16; Друг Бессарабии – „общесвенно-политическая, литературная и экономическая<br />

газета”, cotidian; editor V.V. Iakubovici redactor A.M. Balabaev;<br />

603<br />

Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати…, 1989, p. 206; Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957.<br />

Catalog…, p. 159.<br />

604<br />

Kankrin I.V (1908-1912); Al. Boldur susţine că „acest guvernator era lipsit de tact şi nu-şi dădea seama de limitele puterii sale,<br />

<strong>din</strong> care cauză a avut multe neînţelegeri cu persoane <strong>din</strong> societatea înaltă”.<br />

– 115 –


Maria Danilov<br />

Chişinău” 605 (Semnat în decembrie 5, 1910, nr. 30927).<br />

După „dosarul” personal al lui V. Iakubovici – pus la dispoziţia guvernatorului – putem urmări<br />

şi alte decizii ale guvernatorului în legătură cu restricţiile aplicate redacţiei ziarului, cum ar fi, de<br />

pildă „Lista actelor depuse la dosar şi expediate Ministerului Afacerilor Interne de către guvernatorul<br />

Basarabiei:<br />

1. Copia prezentată Dlui Ministru al Afacerilor Interne <strong>din</strong> 11 august 1910 cu nr. 1 7071<br />

2. Copia prezentată Dlui Ministru al Afacerilor Interne <strong>din</strong> 1 martie 1911 sub nr. 5169<br />

3. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 8 mai 1909<br />

4. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 18 februarie 1910<br />

5. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 19 februarie 1910<br />

6. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 19 martie 1911<br />

7. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 18 august 1911<br />

8. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 16 noiembrie 1911<br />

9. Copia Hotărârii guvernatorului Basarabiei <strong>din</strong> 3 decembrie 1911<br />

10. Foto: grupul redacţional al ziarului Drug Bessarabii ş.a.<br />

11. Nr. 13 al ziarului Drug Bessarabii <strong>din</strong> 3 decembrie 1911<br />

12. Dosarul Cancelariei Guvernatorului civil nr. 9 <strong>din</strong> 1911 privitor la confiscarea nr. 47 al<br />

ziarului Drug Bessarabii <strong>din</strong> 27 februarie 1911<br />

13. Dosarul Cancelariei Guvernatorului civil nr. 30 pe anul 1911 privitor la ziarul Drug Bessarabii.<br />

14. Dosarul Cancelariei Guvernatorului civil nr. 31 pe anul 1911 privitor la confiscarea nr. 241<br />

al ziarului Drug Bessarabii <strong>din</strong> 21 octombrie 1911<br />

15. Dosarul Cancelariei Guvernatorului civil nr. 35 <strong>din</strong> 1911 despe confiscarea ziarului Drug<br />

Bessarabii <strong>din</strong> 25 noiembrie 1911.<br />

16. Dosarul Cancelariei Guvernatorului civil nr. 1907 pe anul 1911 privitor la interdicţiile<br />

administrative asupra ziarului Drug Bessarabii, editat de Vitold Iakubovici“ 606 .<br />

O adresă identică – „strict secretă” – este expediată pe numele Inspectorului închisorii <strong>din</strong><br />

Chişinău (nr. 944). La aceasta se mai adaugă şi indicaţia riguroasă a guvernatorului: „Rog, să<br />

dispuneţi să fie anunţat editorul ziarului Drug Bessarabii, V. Iakubovici, ce se întreţine sub arest<br />

în închisoarea <strong>din</strong> Chişinău, în legătură cu faptul că dosarul acestuia a fost înaintat deja către<br />

Ministerul de interne, cererea nu poate fi satisfăcută” 607 . Rezultă <strong>din</strong> această semnalare că V.<br />

Jakubovici depusese deja o cerere prin care solicita eliberarea sa de sub arest. Din surse indirecte<br />

s-a identificat că cererea acestuia a fost semnată cu data 6 decembrie 1911 608 . Mai completăm<br />

aceste informaţii cu cele semnalate de către Şeful închisorii <strong>din</strong> Chişinău: „Adeverinţă. În baza<br />

hotărârii guvernatorului Basarabiei, – V. Iakubovici va fi întreţinut în închisoare pe un termen de<br />

trei luni, care va expira pe 4 martie 1912”. Actul este semnat în data de 6 decembrie 1912. Ceea<br />

ce este important (sau poate curios?) să reţinem este faptul că în data de 10 decembrie guvernatorul<br />

Basarabiei va fi „nevoit” totuşi să-l elibereze de sub arestul „administrativ” pe editorul<br />

ziarului Drug Bessarabii,V. Iakubovici.<br />

Printre hârtiile <strong>din</strong> cancelaria guvernatorului (secţia 2), sub nr. 1999, decembrie 10, 1911, este<br />

trecut la categoria de „urgent” următorul text: „Expediind copia Dispoziţiei mele <strong>din</strong> data arătată<br />

în legătură cu eliberarea editorului ziarului „Drug Bessarabii”, Vitold Iakubovici, de sub arestul<br />

administrativ, propun, Înălţimea Voastră, să executaţi imediat ordonanţa mea şi să-mi raportaţi<br />

despre aceasta” 609 . Ordononţa ministrului de interne a fost executată în regim „de urgenţă” de<br />

către responsabilii administraţiei guberniale:<br />

605<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 1.<br />

606<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 4-6.<br />

607<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 3<br />

608<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 16<br />

609<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 8<br />

– 116 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anul 1911, decembrie, ziua 10: Subsemnatul, Guvernatorul Basarabiei, în baza telegramei<br />

primite de la Directorul Departamentul Poliţiei, vicedirectorul Agenţiei Telegrafice, Bălţi, vă<br />

informez privitor la „înştiinţarea” primită în ziua de 10 decembrie, curent, nr. 455, în legătură<br />

cu faptul că Ministrul Afacerilor Interne a anulat decizia mea <strong>din</strong> 4 decembrie 1911, privitor la<br />

arestul lui Vitold Iakubovici, editorul ziarului „Drug Bessarabii”, în închisoarea <strong>din</strong> Chişinău, pe<br />

termen de trei luni. În vederea îndeplinirii acestei dispoziţii am hotărât: Iakubovici de sub arest să<br />

fie eliberat.<br />

Îndeplinirea acestei decizii va fi executată de către şeful Poliţiei <strong>din</strong> Chişinău” 610 .<br />

În seara aceleiaşi zile (10 decembrie 1911, orele opt) dispoziţia centrului a fost îndeplinită,<br />

fapt confirmat prin semnătura personală a lui V. Iakubovici 611 , dar şi prin avizul expediat ministrului<br />

de interne <strong>din</strong> Sankt Petersburg de către şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău 612 . Mărturiile conservate<br />

între filele dosarului de arhivă nu ne dau şi alte amănunte în privinţa „cazului V. Iakubovici”.<br />

Cert este că anularea sancţiunilor de „arest administrativ” s-a făcut prin decizia funcţionarilor<br />

<strong>din</strong> Sankt Petersburg. Cum a reuşit să obţină aceste „privilegii” editorul <strong>din</strong> Chişinău, este greu<br />

să găsim un răspuns plauzibil. Dimpotrivă, funcţionarii <strong>din</strong> Petersburg nici nu fuseseră înştiinţaţi<br />

despre cele întâmplate la Chişinău: „De ce, despre arestul lui V. Iakubovici, nu am fost înştiinţaţi,<br />

în timp util, conform prevederilor stipulate în Regulamentul <strong>din</strong> 14 decembrie 1905 (nr. 14704)?”,<br />

întreabă membrul Consiliului executor al Departamentului pentru Presă, contele Golovnin 613 . A<br />

urmat imediat adresa de răspuns a guvernatorului <strong>din</strong> Chişinău: „18 decembrie 1911, nr. 32064.<br />

Şeful guberniei, acţionând în calitate de persoană cu împuterniciri speciale conform art. 15, Cod<br />

de Legi. Tom. XIV, Statutul de Cenzură, ediţia 1906, privitor la presa, a considerat că articolul<br />

„Meloci Dnja” publicat în nr. 7 al ziarului „Drug Bessarabii” contribuie la răspândirea premeditată<br />

a informaţiilor false despre conducerea guvernului, ceea ce duce la provocarea atitu<strong>din</strong>ilor<br />

duşmănoase ale populaţiei faţă de guvern. În baza Manifestului <strong>din</strong> 24 noiembrie 1905, prin<br />

decizia <strong>din</strong> 26 noiembrie 1911, a fost aplicată sancţiunea de arest administrativ asupra editorului<br />

şi iniţiat procesul de judecată în sectorul or. Chişinău, împotriva redactorului A. M. Balabaev (art.<br />

3/ 1034, Regulament de pedeapsă (1902). Decizia finală în instanţa de judecată a fost întărită<br />

pe 2 decembrie, fapte despre care, în 14 decembrie, viceguvernatorul a anunţat Direcţia Presei.<br />

Cât priveşte aplicarea arestului administrativ pe termen de trei luni de închisoare asupra editorului<br />

ziarului „Drug Besssarabii”, apoi aceasta sancţiune a fost aplicată în baza Hotărârii <strong>din</strong> 4<br />

decembrie – pentru răspândirea articolului „Meloci dnja”, ceea ce a şi provocat confiscarea nr. 7<br />

al ziarului” 614 .<br />

Sursele locale au mai conservat ştiri despre o altă publicaţie cu titlu similar, de astă dată,<br />

„Друг Народа”, care însă a rămas doar la nivelul unei intenţii publicistice ce nu s-a realizat 615 .<br />

Cotidianul lui Grigore Pronin urma să obţină autorizaţie <strong>din</strong> partea organelor puterii chiar la începutul<br />

anului 1912. Demersul acestuia către şeful guberniei a fost înregistrat cu data de 24 ianuarie:<br />

„Cetăţeanul de onoare Grigore Gheorghevici Pronin, locuitor în or. Chişinău, str. Sadovaia,<br />

în casă proprie. În dorinţa de a edita în Chişinău, sub redacţia mea, un cotidian, de format mare,<br />

economic, politic şi literar, cu titlul de „Друг Народа”, rog, Înălţimea Voastră, să nu-mi refuzaţi<br />

prezentul demers.<br />

Ziarul se va tipări în tipografia mea proprie, str. Sadovaja, casă la curte.<br />

Programul: Ştiri oficiale: activitatea guvernului; ştirile Agenţiei telegrafice <strong>din</strong> Petersburg şi<br />

ale corespondenţilor titulari; cronica <strong>din</strong> străinătate; cronica presei; articole editoriale privitor la<br />

610<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 10.<br />

611<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 7-11; despre eliberarea de sub arest a lui V. Yakubovici a fost informat Ministerul Justiţiei.<br />

612<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 10.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 11.<br />

613<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, f. 12; adresa a fost recepţionată la Chişinău pe 16 decembrie 1911.<br />

614<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9126, , f. 13-14.<br />

615<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9278, f. 1; cu titlu similar – Drug Naroda, ziar „naţional-ţărănesc”, apare în 1928 la Tighina, în limba rusă;<br />

vezi Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати…, 1991, p. 207; Presa Basarabeană…, 2002, [514] p. 159.<br />

– 117 –


Maria Danilov<br />

diverse probleme sociale; editoriale privitor la problemele generale şi regionale; cronica presei;<br />

cronica internă; cronica locală; cronica orăşenească; cronica accidentelor;<br />

Articole, povestiri, romane, poezie, foiletoane şi corespondenţe; caricatură şi şarje pe teme <strong>din</strong><br />

actualitatea zilei; ilustraţii în text şi suplimente separate teatru, muzică, spectacole, divertisment,<br />

sport; prin Rusia; diverse; anunţuri” 616 .<br />

În data de 16 februarie 1912, guvernatorul anunţa Departamentul pentru Presă <strong>din</strong> Sankt<br />

Petersburg ca a eliberat „Autorizaţie, nr. 4438, în data de 14 februarie, 1912”, pentru editarea<br />

unui nou cotidian la Chişinău. De asemenea erau înştiinţaţi cei <strong>din</strong> serviciul şefului de jandarmi<br />

<strong>din</strong> capitală 617 .<br />

Intenţiile cetăţeanului Pronin de a edita un cotidian „mare” cu program vast (pe 12<br />

compartimente) 618 nu se deosebea cu nimic esenţial de alte cotidiene ce apăreau la Chişinău 619 .<br />

Preţul anual urma să fie stabilit „de 8 rub.; o jumătate de an – 4 rub.; 3 luni – 2 rub.; 1 luna – 75<br />

cop.; un exemplar – 3 cop.” 620 .<br />

Sub „ochiul de veghe” al Departamentului de poliţie se afla şi ziarul „Бессарабская жизнь” 621 ,<br />

publicaţie de orientare liberal-democratică 622 (Tрубецкой 1991, p. 199). În luna septembrie,<br />

1912, redactorul acesteia N.S. Tako este ţinut trei luni la închisoare în baza Hotărârii <strong>din</strong> 20<br />

septembrie 1912:<br />

„Subsemnatul, guvernatorul Basarabiei, consider că articolul „Права хозяина”, publicat în<br />

„Бессарабская жизнь” , nr. 216 <strong>din</strong> 20 septembrie, anul curent, este îndreptat spre provocarea<br />

în mijlocul populaţiei, a unor sentimente duşmănoase faţă de organele conducerii de stat, iar<br />

redactorul N.S. Tako, publicând acest material a încălcat art. 14 al Regulamentului în vigoare,<br />

special adoptat pentru gubernia Basarabiei, în baza Înaltului Ucaz <strong>din</strong> 11 iunie 1907. În legătură<br />

cu cele expuse mai sus am hotărât: redactorul publicaţiei amintite, „Бессарабская жизнь”, N.S.<br />

Taco urmează a fi amendat cu suma de 500 rub., iar în cazul lipsei de mijloace, amenda va fi înlocuită<br />

cu arest pe termen de trei luni. Îndeplinirea acestei decizii este delegată şefului de poliţie <strong>din</strong><br />

Chişinău” 623 .<br />

Decodificarea materialului <strong>document</strong>ar surprinde uneori aspecte mai puţin cunoscute <strong>din</strong><br />

realităţile cotidianului <strong>din</strong> epocă. Aşa se face că, însuşi şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău întreprinde un<br />

demers în vederea eliberării lui Nicolae Tako de sub arest: 5 octombrie, nr. 1001, 1912 – Raport<br />

(către Guvernatorul Basarabiei):<br />

„Alăturând şi demersul redactorului „Бессарабская жизнь” Nicolae Tako, arestat pe termen<br />

de trei luni de închisoare, în baza hotărârii Înălţimii Voastre <strong>din</strong> 20 septembrie, curent, am<br />

onoarea să Vă aduc la cunoştinţă că, în legătură cu sărbătorirea zilei solemne de către Înălţimea<br />

Sa, Marele cneaz Alexei Nikolaevici, moştenitorul tronului, – consider că Tako poate fi eliberat<br />

de sub arest, de asemenea raportez că în perioada aflării în detenţie Tako a avut un comportament<br />

cuviincios” 624 . Iată care erau motivele invocate de către redactorul Nicolae Tako, redactorul<br />

publicaţiei „Бессарабская жизнь” 625 . În petiţia înaintată pe numele Guventorului Basarabiei „În<br />

baza deciziei Înălţimii Voastre, eu mă aflu sub arest pe un termen de trei luni, începând cu ziua<br />

616<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9278, f. 1<br />

617<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9278, f. 6-12.<br />

618<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9278, f. 1.<br />

619<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9278, f. 5.<br />

620<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9278, f. 2<br />

621<br />

Documentul de arhivă redă eronat informaţia. Este cunoscut faptul, că publicaţia <strong>din</strong> cauza persecuţiilor de cenzură şi-a<br />

schimbat titulatura de nenumărate ori. Între anii 1911-1912, apare sub denumirea de Bessarabsckii Vestnik, redactor N.S.<br />

Tako.<br />

622<br />

Această gazetă – „Бессарабская жизнь” – era antrenată în lupta socială a primelor libertăţi <strong>din</strong> anii 1905-1907 şi milita pentru<br />

promovarea valorilor democratice. Însă în 1917 trece pe poziţiile şovinismului velicorus. Colaboratorii publicaţiei desfăşurau<br />

o agitaţie antiromânească acerbă, în special la sate, dar şi în unităţile militare.<br />

623<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9163, f. 1.<br />

624<br />

ANRM, F.2, inv. 1, d. 9163, f. 3.<br />

625<br />

Corect – Бессарабский Вестник/ Bessaraskii Vestnik.<br />

– 118 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

de 21 septembrie, curent. Având o sănătate şubredă, aflarea mea în închisoare complică şi mai<br />

mult această stare, nemaivorbind că acasă se chinuie soţia mea bolnavă şi neajutorată de nimeni.<br />

De aceea, rog, Înălţimea Voastră, să luaţi în consideraţie situaţia mea gravă în care mă aflu şi să<br />

dispuneţi pentru a fi eliberat de sub arest.<br />

Cu plecăciune Vă rog, să luaţi aminte de a mea rugăminte, deoarece aflarea în continuare sub<br />

arest va agrava mult sănătatea mea. 1912, 4 octombrie, Nicolae Savelie Tako” 626 .<br />

După patru zile, în data de 8 octombrie 1912 (nr. 32573), şeful guberniei adresa către şeful<br />

poliţiei <strong>din</strong> Chişinău, un răspuns negativ în legătură cu petiţa lui N. Taco:<br />

„Vă propun Înălţimea Voastră, să anunţaţi redactorul ziarului „Бессарабская жизнь”, Nicolae<br />

Savelie Tako, că rugămintea acestuia privitor la eliberarea sa de sub arestul administrativ nu se<br />

acceptă. Decizia mea a fost luată în baza hotărârii <strong>din</strong> 20 septembrie, curent, pentru neachitarea<br />

taxei de stat şi încălcarea Regulamentului special al presei, aprobat pentru locuitorii Basarabiei<br />

în baza Înaltului Ucaz <strong>din</strong> 11 iunie 1907. Decizia mea să i se aducă la cunoştinţă sub semnătură,<br />

iar certificatul să fie depus la cancelarie” 627 . Această decizie a şefului de gubernie însă nu s-a<br />

dovedit a fi definitivă. În contextul unor împrejurări nedecodificate încă – mărturiile <strong>din</strong> „dosarul<br />

lui Tako” nu ne spun nimic în această privinţă – editorul publicaţiei Бессарабская жизнь, N.S.<br />

Tako este eliberat <strong>din</strong> închisoarea Centrală <strong>din</strong> Chişinăuu.<br />

Hotărâre. „Subsemnatul, guvernatorul Basarabiei, în legătură cu sărbătorirea zilei solemne<br />

de către Înălţimea Sa, Marele cneaz Alexei Nikolaevici, moştenitorul tronului, – am hotărât: N. S.<br />

Taco, redactorul ziarului Bessarabskaja Žizni, ce se află în închisoarea <strong>din</strong> Chişinău pe un termen<br />

de trei luni, în baza deciziei <strong>din</strong> 20 septembrie 1912,– să fie eliberat. Decizia să fie comunicată<br />

către Şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău. 21 octombrie, 1912” 628 . Acestei decizii prompte adoptate de către<br />

şeful guberniei i se alătura o listă-anexă, în care erau amintite numele altor deţinuţi <strong>din</strong> închisoarea<br />

Centrală <strong>din</strong> Chişinău. În dreptul fiecărui nume era indicat un termen redus al aflării lor în<br />

închisoare. Nicolae Savelie Taco era trecut primul pe această listă, fiind şi unicul care a fost pus<br />

în libertate 629 .<br />

Femei-ziariste. Către anul 1912, în Basarabia, apar o serie de noi publicaţii de orientare<br />

imperială/monarhică. Acest gen de presă a avut o susţinere permanentă în persoana şefului<br />

de gubernie. Spre exemplu, redacţia ziarului Bessarabsckij listok, care îşi anunţa intenţia de<br />

a-şi schimbă editorul la numai o săptămână după aprobarea „autorizaţiei”, – nu întâmpina nici<br />

o piedică <strong>din</strong> partea acestuia. Ziarul Bessarabsckij listok avea la subtitlu: „Za veru pravoslavnuju,<br />

ţarja samoderjavnogo. Otecestvo nerazdelnoe i Rossiju dlja russkich” 630 . Promotorii unor<br />

asemenea concepte reacţionare – „Rusia pentru ruşi” (!) şi „Patria indivizibilă” (!) – se regăseau<br />

într-un număr impunător printre reprezentanţii păturii de mijloc, – mici funcţionari imperiali <strong>din</strong><br />

Basarabia. În cazul nostru, este vorba de Ivan Ivanovici Dudnicenko, fiu de ober-ofiţer şi soţia<br />

acestuia, Maria Kirilovna Dudnicenko 631 .<br />

Autorizaţie: Ministerul Afacerilor Interne, Cancelaria, Secţia a 2-a, martie, ziua a 8-a, nr. 6310:<br />

„În baza Înaltului Manifest <strong>din</strong> 24 noiembrie 1905, i se permite lui Ivan Dudnicenko să editeze<br />

în or. Chişinău, cotidianul „Bessarabskij Listok” sub răspundere personală, în baza următorului<br />

program:<br />

Activitatea Dumei şi a Cosiliului de Stat; viaţa Zemstvei şi a oraşului; gospodăria sătească;<br />

cooperaţia; secţia de comerţ; ştiri economice şi agricole; cronica întâmplărilor; publicaţii de beletristică;<br />

ştiinţa şi viaţa; bibliografie; teatru, muzica şi spectacole; corespondenţă; viaţa în străinătate;<br />

cronica presei; întrebări şi răspunsuri; anunţuri; diverse.<br />

626<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9163, f. 4.<br />

627<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9163, f. 6.<br />

628<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9163, f. 5.<br />

629<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9163, f. 9.<br />

630<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 1-16.<br />

631<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 1-5.<br />

– 119 –


Maria Danilov<br />

Ziarul „Bessarabskij listok” se va tipări în Chişinău, la tipografia lui V.V. Iakubovici. Abonamentul<br />

anual – 6 rub.; pe jumătate de an – 3 rub; pe 3 luni – 2 rub.; 1 lună – 50 cop.; vânzarea cu<br />

amănuntul – 3 cop. Redactorul publicaţiei îşi asumă toată răspunderea pentru respectarea strictă<br />

a legislaţiei în vigoare” 632 .<br />

Cerere. „Cu plecăciune, rog, Înălţimea Voastră să nu-mi refuzaţi dorinţa mea de a continua<br />

editarea ziarului „Bessarabskij listok”, cu acelaşi program care i-a fost permis soţului meu Ivan<br />

Dudcenko, mai ales, ca în perioada precedentă de apariţie a publicaţiei, am deţinut, de fapt,<br />

funcţia de redactor-editor al acestui periodic. Martie, 16, 1912” 633 .<br />

Demers către Judecătoria or. Chişinău / „strict secret”: „Şeful Poliţiei <strong>din</strong> or. Chişinău, prin<br />

dispoziţia <strong>din</strong> pe 19 martie, curent nr. 7673, solicită informaţii privitor la starea socială a fiicei de<br />

nobil, Maria Kirilovna Dudnicenko, 28 de ani; <strong>din</strong> 20 septembrie 1900, locuieşte pe str. Bulgară”.<br />

La informaţiile solicitate – privitor la persoana în cauză – de către şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău se mai<br />

adăuga lista datelor de „ancheta tradiţională”, verdictul „urgent-secret” şi indicaţia strictă: datele<br />

vor fi depuse nu mai târziu de 26 martie” 634 . Datele „strict-secrete” asupra persoanei Maria Kirilovna<br />

Dudnicenko au fost depuse în Cancelaria guvernatorului pe 28 martie 1912 635 .<br />

Raport. Şeful Poliţiei <strong>din</strong> or. Chişinău către Guvernatorul Basarabiei (nr. 3416, <strong>din</strong> 30 martie<br />

1912): „Respectând întocmai indicaţia Înălţimii Voastre, am dispus să fie înmânate actele de<br />

autorizaţie ale publicaţiei „Bessarabskij listok”, nr. 8704, în două exemplare, sub semnătură, –<br />

Mariei Kirilovna Dudnicenko, ce locuieşte în or. Chişinău , str. Bulgară nr. 7. La fel, i se va cere<br />

achitarea taxei stat pentru serviciile prestate, iar cel de al doilea exemplar, urmând să fie depus<br />

la Cancelarie” 636 .<br />

Raport. Ministerul Afacerilor Interne, Cancelaria Guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia, Secţia a 2-a,<br />

martie, 30, 1912, nr. 8707: „Către Direcţia Principală pentru Presă. Completând raportul <strong>din</strong> 8<br />

martie nr. 6311, aducem la cunoştinţă că Ivan Ivanovici Dudnicenko, a încetat editarea ziarului<br />

„Bessarabskij listok”, publicaţia, fiind editată, <strong>din</strong> data curentă, 30 martie 1912, cu permisiunea<br />

mea, de către soţia acestuia, Maria Dudnicenko. Copia legitimaţiei se anexează” 637<br />

Demers. Cancelaria Guvernatorului. Către Şeful Poliţiei <strong>din</strong> Chişinău: „Cancelaria Gubernatorului<br />

la dispoziţia şefului de gubernie, roagă să dispuneţi să fie înmânată legitimaţia cu nr. 8704, în<br />

2 exemplare, Mariei Dudnicenko ce locuieşte în or. Chişinău. De asemenea, şeful cancelariei roagă<br />

să retrageţi de la Ivan Ivanovici Dudcenko legitimaţia eliberată acestuia pe 8 martie, curent, nr.<br />

6310, cu dreptul de editare a ziarului „Bessarabskij Listok”, în 2 exemplare. Actele urmează a fi<br />

depuse la cancelarie. Secretarul cancelariei Guberniale [semnătura]. 2 aprilie 1912” 638 .<br />

Certificat: „Prin prezenta se confirmă că subsemnata, Maria Dudnicenko, în aprilie, ziua a 6-a,<br />

1912, am primit Adeverinţa nr. 8704, în 2 exemplare, achitând şi taxa de impozit de 2 rub. 50<br />

kop. [semnatura]”. Corespondenţa şi certificatul semnat de către I. Dudnicenko pe 8 martie 1912,<br />

nr. 6310, au fost restituite şi depuse la cancelarie de către interimarul şefului de poliţie sub nr.<br />

1053” 639 . Începând cu nr. 9, 1912, Bessarabskij Listok apare sub redacţia Mariei Dudnicenko 640 .<br />

Sursele de arhivă au conservat şi alte nume de femei-ziariste care se lansau în presa scrisă<br />

<strong>din</strong> Basarabia anului 1912. Printre acesteia se numără şi Sima Danilovna Gotkis, care a iniţiat, în<br />

1912, editarea unui periodic sub titlul de „Вечерняя Заря” 641 .<br />

632<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 3. B. Trubeţkoj a trecut greşit începutul apariţiei acestei publicaţii cu data de 10 martie (sursele<br />

de arhivă indica data de 8 martie 1912).<br />

633<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f.10.<br />

634<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f.7, 9, 11.<br />

635<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 6.<br />

636<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 15.<br />

637<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 16.<br />

638<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 1.<br />

639<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9166, f. 2.<br />

640<br />

Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати…, 1989, p. 201<br />

641<br />

Nu s-a păstrat nici un exemplar; vezi Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати…, p. 204.<br />

– 120 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Cerere: „Prin prezenta confirm că, doresc să editez în or. Chişinău, în limba rusă, sub redacţie<br />

proprie, ziarul „Вечерняя Заря” cu următorul program:<br />

Ştiri oficiale; Telegrame; editoriale, ştiri interne şi externe, cronica presei; foiletoane mici; viaţa<br />

locală; cronica orăşenească; cronică penală/judiciară; teatru, muzica şi artă; bibliografie; corespondenţe;<br />

beletristică; cronica vieţii locale; diverse; birou de informaţii; ilustrate-evenimente; anunţuri.<br />

Februarie, ziua a 10-a, 1912; mic-burgheză, locuitoare a oraşului, Sima Gotkis” 642 .<br />

Aviz. Ministerul Afacerilor Interne, Cancelaria Guvernatorului <strong>din</strong> Basarabia, Secţia a 2-a nr,<br />

1148, 11 februarie, „strict/secret” : „Şeful Poliţiei <strong>din</strong> Chişinău. Propun, Înălţimea Voastră, să<br />

colectaţi şi să-mi prezentaţi în regim de urgenţă, nu mai târziu de 18 februarie, datele indicate în<br />

anexă, asupra locuitorului or. Chişinău, str. Petrovsk nr. 6, Sima Danilovna Gotkis” 643 . Prin intermediul<br />

corespondenţei „strict secrete” sunt avizaţi toţi funcţionarii aparatului imperial de administrare<br />

a provinciei (de la şeful de poliţie – la comisarul de sector). Datele solicitate de către<br />

Şeful guberniei au fost furnizate în timp util.<br />

Raport. Şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău către Guvernatorul Basarabiei /„secret”: „Îndeplinind dispoziţia<br />

Înălţimii Voastre, vă aduc la cunoştinţă că Sima Danilovna Gotkis are vârsta de 22 de ani; mic<br />

burghez <strong>din</strong> or. Hmelniţzki, str. Ivanovsk, nr. 30; de confesiune iudaică. Din 10 mai 1909, locuieşte<br />

pe str. Petrovsk, nr. 6; are un mod de viaţă sănătos; prestează lecţii particulare; în viaţa politică<br />

nu s-a manifestat; procese de judecată n-a avut. 18 februarie, 1912” 644 . Aceste informaţii însă<br />

nu s-au dovedit a fi suficiente, de aceea guvernatorul a solicitat şefului de poliţie ca acesta, prin<br />

intermediul „secţiei de căutare” să identifice şi să completeze datele referitor la persoana amintită<br />

(Sima Danilovna Gotkis) 645 .<br />

Raport. Şeful secţiei „de căutare”, 18 februarie, 1912, nr. 240 / „secret”: „Îndeplinind dispoziţia<br />

Înălţimii Voastre, raportez ca Sima Danilovna Gotkis, a locuit pe str. Petrovsk, nr. 6, a absolvit<br />

Gimnaziul în data de 1 iunie 1909. În procese de judecată n-a fost implicată; manifestă un comportament<br />

loial şi, în genere, în perioada aflării în Chişinău nu i-a fost observate alte manifestări în<br />

comportament” 646 .<br />

Adeverinţă nr. 4845. „În baza Înaltelor pravile despre cenzură şi tipar, se eliberează această<br />

autorizaţie Simei Danilovna Gotkis, prin care i se permite editarea ziarului „Vecerneja Zarja”, în<br />

limba rusă, în Chişinău, sub răspunderea ei personală, în baza programului anunţat anterior.<br />

Ziarul se va tipări în tipografia lui G. Iu. Volin, în Casa orăşenească. Preţul anual – 6 rub.; 6 luni – 3<br />

rub.; 3 luni – 1,5 rub.; 1 – 50 cop.; un exemplar – 2 cop.<br />

În calitate de redactor al ziarului amintit, subsemnata, Sima Danilovna Gotkis, îmi asum obligaţia<br />

să respect legislaţia în vigoare şi, respectiv, toate acele schimbări ce ar putea interveni în<br />

legislaţia presei.<br />

Taxa de impozit a fost achitată [semnătură]. 24 februarie 1912” 647 . Se expedia, de asemenea,<br />

„avizul nr. 1448, copia adeverinţei, programul” către Direcţia Principală pentru Presă <strong>din</strong> Sankt<br />

Petersburg, prin care se semnala despre apariţia unui nou organ de presă la Chişinău 648 .<br />

Presa „independentă”. În Chişinăul anului 1912 au existat şi intenţii de a dura o presă „independentă”,<br />

chiar dacă acest crez al autorilor a rămas afişat doar la subtitlul publicaţiei „Голос<br />

выборщика, газета независимая”/Golos Vyborscika, ziar independent (Presa Basarabeană<br />

2001, 187 [632]). Dar ce ne sugerează în acest sens mărturiile de arhivă?<br />

Cerere: 14 martie 1912, nr. 2934 „Secretarul gubernial Nicolai Alexandrovici Şafirov,<br />

Subsemnatul, prin prezenta confirm intenţia mea de a edita în or. Chişinău, sub redacţie proprie,<br />

642<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 9275, f. 1.<br />

643<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 9275, f. 3.<br />

644<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 9275, f. 4.<br />

645<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 9275, f. 7.<br />

646<br />

ANRM, F. 2, inv.1, d. 9275, f. 8.<br />

647<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9275, f. 10-13.<br />

648<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9275, f. 9.<br />

– 121 –


Maria Danilov<br />

un mare cotidian cu profil economic, politic şi literar, şi care va purta titlul de „Golos Vyborsčika”.<br />

Am onoarea, cu plecăciune să Vă rog, Înălţimea Voastră, să nu-mi refuzaţi eliberarea actelor<br />

necesare pentru editare. Zarul se va tipări în tipografia mea personală, cumpărată anul curent<br />

de la cetăţeanul P. L. Pronin. Ziarul va apărea în baza următorul program: partea oficială: activitatea<br />

şi directivele conducerii de stat; ştirile Agenţiei de Petersburg şi ale corespondenţilor titulari;<br />

cronica străină; viaţa în străinătate; editoriale privind probleme generale şi regionale; cronica<br />

presei; cronica internă; cronica locală; cronica orăşenească; cronica întâmplărilor; articole, povestiri,<br />

romane, poezie, foiletoane şi corespondenţe; caricatură şi şarge pe teme <strong>din</strong> actualitate zilei;<br />

ilustraţii în text şi suplimente separate; teatru, muzică, spectacole; sport; prin Rusia; anunţuri.<br />

Preţul anual – 8 rub.;1/2 – 5 rub.; 3 luni – 2 rub.; 1 luna – 1 rub.; un exemplar – 3 cop.<br />

Martie 10, 1912, Secretar gubernial Nicolai Şafirov” 649 .<br />

Datele „secrete” adunate în „raportul” (<strong>din</strong> 16 martie 1912, nr. 3401) şefului de Poliţie, privitor<br />

la persoana lui Nicolai Şafirov, mărturisesc că acesta „actualmente nu este sub judecată, – cu<br />

excepţia unui proces de judecată avut în regiunea Odesei, în baza art. 419/ II. Are vârsta de 39<br />

ani; locuieşte pe str. Leovsk <strong>din</strong> 29 septembrie 1911; în repetate rânduri a trecut cu traiul în<br />

Odesa, apoi s-a reîntors; căsătorit. A plecat într-o vizită la Petersburg, însă s-a reîntors pe 20<br />

februarie, curent” 650 .<br />

Adeverinţă. „Se eliberează lui N. Al. Safirov, secretar gubernial, în baza Înaltului Regulament<br />

<strong>din</strong> 24 noiembrie 1906 şi a Statutului de Cenzură, prin care se aprobă editarea uni cotidian mare, cu<br />

profil economic, politic şi literar; în ruseşte, cu titlul de „Golos Vyborscika”. Pogramul se anexează.<br />

Ziarul se va tipări în tipografia lui G.A. Pronin. Redactorul îşi asumă să respecte legislaţia în<br />

vigoare şi cea care va aproba privitor la Legea Presei. 22 martie 1913” 651 .<br />

N.Al. Şafirov s-a aflat pe post de redactor al publicaţiei „independente „Golos Vyborsčika”,<br />

doar câteva luni. În data de 31 august 1912, îşi declara intenţia de a retransmite dreptul de<br />

redactor către N. P. Ianuşevski 652 . Reproducem, în continuare, <strong>din</strong> materialele „strict secrete” ale<br />

serviciilor de jandarmerie <strong>din</strong> or. Chişinău şi Odesa:<br />

Raport. Şeful oraşului Odesa. „În anii 1904-1911, N.P Ianuşevski nu are procese; funcţii de stat<br />

n-a ocupat; nu este membru al unor Societăţi; pisar. Până în 12 mai, curent, a locuit la Odesa;<br />

în Chişinău locuieşte temporar în familia lui Kvaşnin-Samarin; Nicolai Prokofievici are 41 de ani;<br />

provine <strong>din</strong> cetăţeni de onoare ai oraşului. În Chişinău locuieşte <strong>din</strong> 30 martie, curent; str. Leovsk,<br />

nr. 6; necăsătorit. Nu are o ocupaţie permanentă; prestează servicii de scris: reclamaţii şi adrese<br />

personale; completarea şi evidenţa unor registre de proprietate privată. În or. Chişinău – S. Kvaşin-<br />

Samarin şi N.P. Ianuşevski nu au avut procese de judecată; sub cercetare n-au fost. Comisarul<br />

Petrov. [semnătura]” 653 .<br />

Raport/ „strict secret”. Şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău, august 1912, nr. 133: „S. Kvaşin-Samarin<br />

a ocupat funcţia de ajutor de pristav în or. Odesa; şi-a făcut serviciul militar în regimentul de<br />

draguni, or. Kazan; în anii 1909-1911 a locuit în diverse oraşe <strong>din</strong> Rusia, inclusiv în Varşovia;<br />

are 28 de ani; de confesiune ortodoxă; provine <strong>din</strong> viţă de nobili. Din 12 mai, curent, locuieşte<br />

în Chişinău pe str. Leovsk, nr. 73. Mai înainte a locuit la Odesa. Actualmente este „cronicarul”<br />

ziarului „Drug”. Aceste informaţii mai erau completate cu datele depuse de către Şeful jandarmeriei<br />

<strong>din</strong> Basarabia, în 30 august 1912, (nr. 10670), care susţinea între altele, că „S. Kvaşin-Samarin<br />

şi N.P . Ianuşevski în dosarele jandarmeriei nu sunt identificaţi” 654 .<br />

Cerere. 25 August, 1912. „Prin prezenta aduc la cunoştinţă că, neavând posibilitatea să<br />

redactez publicaţia transmisă mie de către P.A. Şafirov, rog, Înălţimea Voastră să aprobaţi în<br />

calitate de redactor pe cetăţeanul de onoare N. P. Ianuşevski, locuitor în or. Chişinău, str. Leovsk,<br />

649<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 1– 35; cronologic, sunt înregistrate: 22 ianuarie 1912-25 august 1912.<br />

650<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 2-6.<br />

651<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 13-19; în 22 martie 1912, este expediat avizul (nr. 8137) pe adresa Departamentului pentru<br />

Presă <strong>din</strong> Sankt Petersburg.<br />

652<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 22.<br />

653<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 23.<br />

654<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 24-25.<br />

– 122 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

în casa nr. 10. Vă comunic, de asemenea, că datele privitor la activitatea lui N.P. Ianuşevski sunt<br />

depuse deja la serviciile subordonate Înălţimii Voastre. S. Kvaşin-Samarin [semnătura]” 655 .<br />

Raport/„Secret”. Şeful poliţiei <strong>din</strong> Chişinău. 1 septembrie 1912, nr. 133:<br />

„N.P. Ianuşevski locuieşte în Chişinău <strong>din</strong> 1904; până la acest an a locuit în or. Podolsk şi în<br />

diverse oraşe <strong>din</strong> Polonia; în ultimii trei ani, la fel ca şi în anii precedenţi, n-a ocupat nici o funcţie.<br />

Nu este membru al unor Societăţi; în serviciu militar n-a fost chemat” 656 .<br />

Adeverinţă. Ministerul Afacerilor Interne, Guvernatorul Basarabiei, Cancelaria, secţia a 2-a,<br />

septembrie 1, 1912, nr. 2722.<br />

„În baza Înaltelor Pravile <strong>din</strong> 24 noiembrie 1906, se eliberează lui P.S. Kvaşinu-Samarin, locuitor<br />

al or. Chişinău, aprobarea de a prelua dreptul de editor al cotidianului „Golos Vyborsčika” de<br />

la P. Şafirov, autorizat în 22 martie 1912, nr. 8133; iar în calitate de redactor se aprobă Nikolai<br />

Prokofievici Ianuşevski, cetăţean de onoare. Funcţia de redactor îl obligă să respecte întocmai<br />

legislaţia în vigoare” 657 .<br />

Cenzura reclamei . O altă publicaţie cu pretenţii de gazetă „social-politică, economică, literară<br />

şi satirică” – Бессарабское Эхо – îşi anunţa apariţia în toamna anului 1912 658 . De fapt, această<br />

publicaţie, la fel ca şi multe alte periodice <strong>din</strong> acea vreme, îşi asigura existenţa <strong>din</strong> acoperirea<br />

spaţiului publicistic cu reclamă comercială.<br />

Cerere: 13 septembrie 1912 „Către Înălţimea Sa, Guvernatorul Basarabiei. Redactor-editor,<br />

secretar gubernial, Napoleon Ghenrihovici Hlopitzki, locuitor în sectorul 2 al or. Chişinău, str.<br />

Armenească nr. 2.<br />

„Intenţionând să editez în or. Chişinău un ziar de format mare, ce va apărea de trei ori pe<br />

săptămână cu titlul de „Bessarabskoe Eho”, am onoarea, Înălţimea Voastră, cu plecăciune să rog,<br />

să nu-mi refuzaţi a elibera autorizaţie în două exemplare.<br />

Ziarul se va tipări în tipografia „Progres” a lui Mandelbaum şi Boiko, str. Puşkin, în baza următorului<br />

program: Partea oficială: activitatea şi dispoziţiile guvernului. Ştirile Agenţiei <strong>din</strong> Petersburg<br />

şi ale corespondenţilor titulari; cronică <strong>din</strong> străinătate; viaţa cotidiană în străinătate; editoriale<br />

despre problemele locale, regionale şi oraşului; cronica presei; cronica evenimentelor/întâmplărilor;<br />

articole, povestiri, romane, poezie, foiletoane, corespondenţe; caricatură şi şarje <strong>din</strong> actualitatea<br />

zilei; ilustraţii în text şi secţia de suplimente; teatru, muzică şi panorame de publicitate;<br />

sportul în Rusia; diverse; prin Rusia; anunţuri” 659 .<br />

Raport. Comisarul de poliţie a sectorului 2, or. Chişinău. 19 septembrie 1912: „În legătură cu<br />

sarcina încre<strong>din</strong>ţată mie, <strong>din</strong> 15 septembrie, curent, nr. 119, Vă aduc la cunoştinţă: s-a stabilit<br />

că nobilul Napoleon G. Hlopitzki, are 52 de ani; de confesiune romano-catolic; locuieşte în or.<br />

Chişinău permanent <strong>din</strong> 17 ianuarie 1912; str. Armenească, nr. 2; s-a transferat <strong>din</strong> casa A-3, str.<br />

Kolodovski. În momentul de faţă nu are nici o ocupaţie; există <strong>din</strong> leafa de pensie în mărime de 20<br />

rub., retribuită <strong>din</strong> fondul Direcţiei locale de Stat, pentru merite în câmpul muncii, – a activat timp<br />

de 18 ani. S-a eliberat <strong>din</strong> funcţie, <strong>din</strong> propria dorinţă, în 1 aprilie 1912” 660 . Procedura de legalizare<br />

şi de obţinere a autorizaţiei a fost obţinută în termen de zece zile. În 29 septembrie 1912,<br />

lui Napoleon G. Hlopiţzki i se elibera „adeverinţa” cu numărul de înregistrare 31060 661 . Către<br />

luna noiembrie, 1912, Napoleon G. Hlopiţzki a fost nevoit să obţină autorizaţie cu dreptul de a-şi<br />

schimba tipărirea ziarului la o altă tipografie.<br />

Petiţie. Secretar gubernial G. Hlopiţzki, redactor-editor al ziarului „Bessarabskoe Eho”: „Am<br />

onoarea, cu plecăciune să Vă rog, Înălţimea Voastră, să nu-mi refuzaţi să încep tipărirea ziarului<br />

655<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 33.<br />

656<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 31.<br />

657<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9277, f. 27.<br />

658<br />

Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати…, 1989, p. 201.<br />

659<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 1-49; Бессарабское Эхо – „политическая, литературная общественно-экономическая и<br />

сатирическая газета”.<br />

660<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 6.<br />

661<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 7.<br />

– 123 –


Maria Danilov<br />

editat de mine, „Bessarabskoe Eho”, în tipografia ce aparţine lui Alexandru Osipovici Lempert, în<br />

or. Chişinău, Casa Arhierească. Adeverinţa pentru editarea ziarului a fost eliberată în 29 septembrie<br />

cu nr. 31060. Rog să mi se înapoieze actul, în cazul când nu veţi mai avea nevoie. Noiembrie,<br />

ziua a 28-a, 1912. Secretar gubernial, G. Hlopiţzki” 662 .<br />

Sunt nespus de preţioase ştirile <strong>din</strong> „dosarul” ziarului Bessarabskoe Eho, ce scot la iveală unele<br />

aspecte mai puţin sau deloc cunoscute <strong>din</strong> activitatea editorială a presei basarabene la anul 1912.<br />

Reproducem unele date ce ţin de cenzura reclamei în presa de la Chişinău.<br />

Reclamaţie. Redactor-editor, secretar gubernial, Napoleon Ghenrihovici Hlopiţzki: „În marea<br />

lor majoritate ziarele există în baza reclamei expediată pe adresa redacţiei în scopul de a fi publicată.<br />

Tocmai de aceea am şi iniţiat editarea unui ziar sub titlul de „Bessarabskoe Eho”, la editarea<br />

căruia am cheltuit mulţi bani şi pe care, în timpul apropiat, va trebui să-l închid <strong>din</strong> motivul că, o<br />

bună parte <strong>din</strong> reclama trimisă la redacţie este interzisă pentru publicare de către şeful Poliţiei.<br />

În acelaşi timp, aceeaşi reclamă este publicată în alte două ziare <strong>din</strong> Chişinău, cum ar fi, de<br />

pildă, anunţurile frizerului Temnovici de la care urma să obţin anumite acte de confirmare cerute<br />

de poliţie, pe când cei de la „Novaia Gazeta”, demult publică anunţurile acestuia fără a-i cere<br />

nimic. Datorită acestor împrejurări, descrise mai sus, eu am ratat şansa de a câştiga sumă de<br />

50 rub. La fel s-a procedat şi în cazul intenţiei mele de a publica anunţul privitor la atelierele de<br />

iconostase ale lui Tologaev <strong>din</strong> Chişinău, despre activitatea cărora se ştia de aproape un deceniu.<br />

Proprietarul a refuzat să prezinte redacţiei actele cerute, iar pierderea noastră pentru nepublicarea<br />

acestei reclame se estimează în valoare de 96 rub. Şirul acestor exemple poate fi continuat:<br />

– a fost respinsă reclama propusă redacţiei de către învăţătorul Smepak, pe când acelaşi text,<br />

absolut identic fusese publicat deja în „Novoe Vremeja”. Pierderea noastră, fiind de 30 rub;<br />

Neîntemeiat s-a procedat şi în cazul reclamei lui Gorst, cerându-i-se să excludem <strong>din</strong> conţinutul<br />

textului informaţiile privitor la reducerea preţurilor la mărfuri cu 25-40 la sută. Între altele<br />

fie spus, ziarele „Drug” şi „Bessarabskja Žizni” au publicat reclama magazinelor de instrumente<br />

muzicale fără a scoate nimic <strong>din</strong> textul-propus de proprietar.<br />

De la Agenţia de anunţuri a lui Pilin <strong>din</strong> Varşovia am primit la redacţie un anunţ cu titulatura:<br />

„Vă interesează, oare, tainele ştiinţei?”, şi care nu este altceva decât titlul unui volum trecut prin<br />

cenzură la data de 10 octombrie, curent. Însă, mie mi s-a interzis să public anunţul sub pretextul<br />

că, la mijloc, este vorba de o manipulare, pe când, ziarul „Novoe Vremea”, nr. 47 <strong>din</strong> 22 octombrie<br />

a publicat anunţul. Pierderile mele, în acest caz, sunt de 18 rub.<br />

Din contora de reclamă a lui Şapoşnikov <strong>din</strong> Varşovia mi s-a expediat o carte cu titlul: „Puterea<br />

noastră este în noi înşine”, volum care, la fel, a suportat cenzura, însă nouă ni s-a interzis reclama<br />

cărţii sub aceleaşi motive, amintite mai sus. În fine, datorită acestor împrejurări, firmele enumerate<br />

mai sus, nu ne mai trimit anunţuri, ci vor continua să trimită doar acelor redacţii de ziare<br />

care le publică respectând întocmai conţinutul textului expediat de client. Însă în cazul când nu<br />

va fi recepţionată reclama pe adresa redacţiei mele, eu voi fi nevoit să întrerup editarea ziarului<br />

Înţeleg că nu poate fi răspândită acea reclamă care este împotriva conducerii. Asemenea texte<br />

publicitare nu numai că ar fi fost refuzate de către redacţia ziarului meu, ci ar fi fost imediat<br />

reclamate către organele de judecată. În cazul nostru, este vorba doar despre tipul de reclamă<br />

comercială. Apoi, ştiut lucru că, nici o persoană de afacere <strong>din</strong> oraş, odată ce există Direcţia de<br />

meserii, nu şi-ar fi permis să facă publicitate în cazul când ar fi lipsit de autorizaţie, ceea ce ar fi<br />

dus direct la închiderea întreprinderii aflate sub privigherea inspectorilor. De aceea cred că şeful<br />

poliţiei locale a dat dovadă de mult pedantism, iar acel pachet de acte autorizate asupra reclamei<br />

putea fi cu uşurinţă solicitat de la inspectoratul Direcţiei şi în nici un caz de la redactorii ziarelor<br />

sau de la persoanele care ne oferă nouă reclama.<br />

Cerinţele înaintate de către şeful Poliţiei, îmi provoacă o situaţie delicată în raport cu publicul,<br />

ceea ce s-a şi întâmplat deja. Autoritatea ziarului meu a scăzut mult, de aceea am găsit de cuvi-<br />

662<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 13.<br />

– 124 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

inţă să Vă reclam şi unele mărturii în această privinţă:<br />

1. Ziarul „Novaja Žizni” nr. 47 <strong>din</strong> 22 octombrie, curent, în care este publicată reclamă cu titlul „Vă<br />

interesaţi, oare, de tainele ştiinţei?”, interzisă pe 10 octombrie; Adresa cu reclama lui Turchanski;<br />

2. Anunţul învăţătorului Smipak; Anunţul lui Kubitzki; Anunţul cu titlul: „Puterea noastră este în noi<br />

înşine”; Anunţul lui Polnovici; Anunţul lui Tologaev; Anunţul depozitelor lui Borst.<br />

Încă o dată, cu plecăciune, Vă rog, Înălţimea Voastră, să luaţi aminte de a mea rugăminte si să<br />

dispuneţi pentru a mi se permite publicarea reclamei în paginile ziarului editat de mine. Totodată,<br />

ţin să Vă amintesc că, în afară de textele amintite, în redacţia mea sunt încă multe alte oferte de<br />

reclamă, la fel interzise de a fi publicate, şi care alcătuiesc o sumă destul de însemnată. Noiembrie,<br />

ziua a 12, 1912” 663 .<br />

Adresă. Ministerul Afacerilor Interne. Cancelaria, Secţia a 2-a. Către şeful Poliţiei <strong>din</strong> Chişinău.<br />

„Rog să Vă expuneţi pe marginea acestei reclamaţii şi să ne expediaţi explicaţiile de rigoare<br />

în formă scrisă pentru a fi incluse în raportul către Şeful guberniei. Secretarul Cancelariei Guberniale,<br />

13 noiembrie 1912” 664 .<br />

Raport. Şeful Poliţiei <strong>din</strong> Chişinău. În legătură cu interdicţiile aplicate reclamei şi plângerea lui<br />

N. Hlopitzki, redactorul ziarului Bessarabskoe Eho.<br />

„Anunţurile publicitare sunt întotdeauna verificate de mine conform art. 41, Statutul de<br />

cenzură şi ale altor noi regulamente ce completează articolul amintit. Şi toate acestea sunt făcute<br />

cu multă atenţie, în scopul de a evita o eventuală şantajare a publicului de către întreprinzătorii<br />

care mizează să se pricopsească <strong>din</strong> acea reclamă. Astfel, de fiecare dată, când se solicită avizul<br />

pentru publicarea reclamei în ziare, eu neapărat cer să se prezinte personal clientul care execută<br />

comanda cu pachetul de acte care confirmă activitatea legală a întreprinderii sau a persoanei. Cei<br />

care într-adevăr sunt responsabili de ofertă îndeplinesc imediat aceste cerinţe.<br />

Pentru editorii de ziare se fac şi excepţii, aceştia pot delega şi alte persoane <strong>din</strong> redacţie, însă<br />

neapărat vor invita reprezentantul firmei atunci când este vorba de întreprinderi mai puţin cunoscute.<br />

În acest caz cer şi prezentarea actelor necesare. Pentru că cei care adună anunţuri pentru<br />

publicare ulterioară în ziare, adeseori primesc acele comenzi fără a cunoaşte clientul, în special,<br />

această practică este răspândită în mijlocul ziarelor de tiraj mic. Editorii unor asemenea publicaţii,<br />

în scopul de a obţine mai multă reclamă, recurg la diverse căi de obţinere a acesteia –<br />

de la ameninţări directe până la discreditarea proprietarului. După cum mi s-a comunicat mie,<br />

asemenea cazuri sunt frecvente. Şi mai mult: în cazul când clientul refuză categoric asemenea<br />

servicii, oricum reclama apare în ziare şi atunci se cere achitarea taxei stabilite de editorul ziarului.<br />

Iar pentru a evita asemenea situaţie, vrând-nevrând trebuie să le plăteşti.<br />

Asemenea cazuri, repet, se întâmplă în redacţiile ziarelor mici, care nu au nici un alt scop<br />

literar şi îşi încep apariţia fără a dispune de mijloace de existenţă. Un astfel de ziar este şi cel al lui<br />

Hlopitzki, „Bessarabskoe Eho”, de aceea şi sunt foarte atent în asemenea situaţii.<br />

Un argument, în acest sens, poate servi scrisoarea lui Pelenovici tipărită în ziarul „Novaja<br />

Gazeta”, deoarece Hlopiţzki n-a prezentat originalul, de aceea nu putea fi convingător un<br />

asemenea argument. Apoi, să ţin minte, cui, când şi ce fel de anunţuri au fost permise mai înainte<br />

este aproape imposibil. De aceea, doar prezentarea pachetului necesar de acte poate confirma<br />

activitatea legală a întreprinderii sau a proprietarului. Şi mai mult, această practică va fi aplicată<br />

şi pe viitor, mai ales, faţă de ziarele mărunte. Orice anunţ sau foi separate destinate pentru<br />

publicare în presă vor fi permise doar atunci când îmi vor fi prezentate de însuşi proprietarul sau<br />

de către persoana de încredere şi care îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul reclamei.<br />

Numai înaintarea acestor cerinţe vor conduce la evitarea, pe viitor, a unor neînţelegeri. Plângerea<br />

lui Hlopitzki a fost provocată, probabil, de concurenţa cu alte ziare. El, se vede, în loc să renunţe<br />

la o asemenea practică a recurs la discuţii şi plângere.<br />

663<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 19-19 verso.<br />

664<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 20.<br />

– 125 –


Maria Danilov<br />

Comisarul de poliţie. Secretar de colegiu I.P. Dovgal. 27 noiembrie 1912” 665 .<br />

Notă explicativă. Redactorul-editor al ziarului „Noaia Gazeta” G. Kalmanson. Către şeful Poliţiei<br />

<strong>din</strong> Chişinău:<br />

„În legătură cu plângerea redactorului ziarului „Bessarabskoe Eho”, Hlopitzki, la adresa<br />

ziarului condus de mine, Vă aduc la cunoştinţă, Înălţimea Voastră, că deţin toate actele necesare<br />

pentru avizul oricărui tip de reclamă apărută în ziar. De aceea şi nu mi s-a interzis publicarea<br />

acesteia niciodată. De pildă, Agenţia lui Pelinovici a prezentat întregul pachet de acte, iar căminarul<br />

Sletnik personal a depus actele necesare la sectorul de poliţie. Este adevărat, în lipsa mea,<br />

a fost publicat anunţul agenţiei despre „Tainele ştiinţei” eu fiind plecat la Odesa. Apoi, în ziar era<br />

suficient spaţiu liber pentru reclamă, iar acest lucru n-a fost observat de Hlopiţki (extrasul după<br />

original în anexă). La fel, prezint în anexă şi alte mărturii <strong>din</strong> „Bessarabskoe Eho”, pentru a vă<br />

demonstra că asemenea editori publică o reclamă de calitate proastă, provocând daune morale<br />

cititorilor. Afirmaţiile lui Hlopitzki, în sensul că, eu public reclamă fără a prezenta şi actele necesare,<br />

este doar un mijloc de a-mi compromite reputaţia mea de editor. [Semnătura]<br />

P.S. La cele expuse mai sus adăugăm că pretenţiile lui Hlopitzki nu au nici o acoperire, deoarece<br />

contora lui Pilin şi cea a lui Şatkov, au comandat reclama pentru a fi publicată. La fel, până la noi<br />

au ajuns ştiri că unii agenţi au propus pentru „Novaia Gazeta” foi-afişe cu reclamă interzisă ce au<br />

apărut în „Bessarackoe Eho” 666 .<br />

Raport. Şeful Poliţiei <strong>din</strong> Chişinău. Noiembrie 29, 1912, nr. 3441:<br />

„În cancelaria Guvernatorului depun acest raport la care se anexează: plângerea redactoruluieditor<br />

Napoleon Hlopitzki adresată viceguvernatorului în legătură cu refuzul de a publica „anunţuri<br />

şi reclamă”; „Nota explicativă” a redactorului G. Kalmanson, „Novaia Gazeta”, împreună cu<br />

raportul <strong>din</strong> 27 septembrie. Am onoarea să informez cancelaria pentru a depune acest raport<br />

către şeful Guberniei. Sunt întru totul de acord cu argumentele expuse în acest raport” 667 .<br />

Din raportul şefului de Poliţie <strong>din</strong> Chişinău (decembrie 8, 1912, nr. 3441) către redactoruleditor<br />

al ziarului „Bessarabskoe Eho”, secretarul gubernial Napoleon Ghenrihovici Hlopitzki, mai<br />

constatăm că, în baza deciziei <strong>din</strong> 4 decembrie nr. 40748, Uprava guberniala a respins „petiţia”<br />

acestuia 668 .<br />

Scrisoare la redacţie. „Novaia Gazeta” 1912. „Permiteţi-ne, prin intermediul ziarului Dstră, să<br />

aduc la cunoştinţa publicului următorul fapt: luna trecută am fost sesizat de Hlopitzki să public<br />

anunţuri în ziarul editat de el, însă aveam deja contractul încheiat cu ziarul Dstra „Novaia Gazeta”,<br />

iar anunţurile publicate deja mi-au adus un real folos şi atunci am refuzat propunerea acestuia,<br />

fapt care a fost urmat de ameninţări şi intimidări <strong>din</strong> partea editorului „Bessarabskoe Eho”. Am<br />

fost nevoit, în cele <strong>din</strong> urmă, să depun, totuşi, un anunţ pentru a fi publicat în ziar, timp de o lună,<br />

achitând 4 rub. Ulterior, am aflat şi unele amănunte despre „autoritatea” ziarului condus de el şi<br />

am regretat mult acel fapt. Iar atunci când Hlopitzki a cerut şi acte pentru reclamă, eu, neavând<br />

încredere în afacerea lui, am refuzat să-i pun la dispoziţie actele cerute, sperând că aceasta va<br />

crea o posibilitate de a nu publica în acel ziar. Pentru moment, am aflat că editorul a depus o<br />

plângere. De fapt, el nu are actele necesare pentru a fi prezentate şefului de poliţie. În scopul de<br />

a evita unele pierderi, declar: am tot dreptul să public reclama la dorinţa mea şi de aceea n-am<br />

prezentat actele lui Hlopitzki. O.D. Pelinovici” 669 .<br />

În arhivele locale s-au conservat date preţioase referitor la intenţia lui Vasile Kur<strong>din</strong>ovski,<br />

profesor la Seminarul Duhovnicesc <strong>din</strong> Chişinău, de a edita, în 1916. o revistă cu un program<br />

promiţător – „Будущее и прошлое Бесарабии”/ Viitorul şi trecutul Basarabiei. Din păcate, după<br />

cum se atestă în surse bibliografice de referinţă, această frumoasă iniţiativă nu a fost şi reali-<br />

665<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 29-30.<br />

666<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 31.<br />

667<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d.9276, f. 34.<br />

668<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 40.<br />

669<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9276, f. 49.<br />

– 126 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

zară 670 .<br />

Cerere. 7 ianuarie 1916. Consilier de stat, profesorul Seminarului Duhovnicesc <strong>din</strong> Chişinău<br />

Vasilie Grigorevici Kur<strong>din</strong>ovski, locuitor în or. Chişinău, calea Hânceşti, vis-a-vis de Cimitirul<br />

Ortodox, în casa nr. 738. / Către Guvernatorul Basarabiei .<br />

„În baza art. 1/7 a legislaţiei în vigoare, <strong>din</strong> 24 noiembrie 1905, am onoarea să Vă aduc la<br />

cunoştinţă, Înălţimea Voastră, că intenţionez să editez în Chişinău, o revistă cu titlul „Будущее и<br />

прошлое Бессарабии”, în baza următorului program:<br />

I. Pagina de literatură: poezie – prioritar de autori basarabeni; povestiri, romane cu tematică<br />

actuală – creaţie proprie sau traduceri; investigaţii proprii cu subiecte de literatură, folclor <strong>din</strong><br />

Rusia sau Basarabia şi chiar <strong>din</strong> străinătate; Discuţii despre genurile literatură, poezie; recenzii la<br />

revistele literare mari ruseşti, şi care reflecta şi viaţa literară a Basarabiei;<br />

II. Pagină de pedagogie: poezie, povestiri cu subiect despre procesul de studii, cu preponderenţă<br />

semnate de autori locali; diverse discuţii despre starea învăţământului secundar, mediu,<br />

laic şi duhovnicesc <strong>din</strong> Rusia şi <strong>din</strong> Occident; rezultatele muncii pedagogice în procesul educaţional<br />

al copiilor şi studenţilor; cronica revistelor ruseşti şi, după posibilităţi, şi a celor străine <strong>din</strong><br />

domeniul pedagogic: ştiri despre învăţământul general la noi şi în străinătate.<br />

III: Vechea Basarabie/Basarabia antică. Arheologie: 1) trecutul învie: cântece, povestiri,<br />

legende despre oraşe şi schituri <strong>din</strong> Basarabia; 2) romane cu subiect istoric, povestiri;3) investigaţii<br />

arheologice ale monumentelor vechi <strong>din</strong> diverse domenii ale ştiinţei ecleziastic, civil, lingvistic,<br />

literar; 4) Cronica revistelor ruseşti <strong>din</strong> domeniul istoriei şi arheologiei; 5) discuţii cu subiect<br />

arheologic 6) ştiri şi corespondenţe despre noi descoperiri arheologice <strong>din</strong> Basarabia<br />

IV. Tânăra Basarabie: a) secţia de publicare ale unor lucrări originale ale tinerilor cercetători<br />

basarabeni, în special ale elevilor <strong>din</strong> diferite instituţii; b) secţia de anunţuri<br />

Revista se va tipări la Tipografia Eparhială <strong>din</strong> Chişinău, str. Haralampievskaia nr. 42; costul<br />

unui abonament anual va fi de 12 ruble. Redacţia îşi asumă responsabilitatea pentru respectarea<br />

legislaţiei presei” 671 . În data de 3 februarie 1916 a fost aprobată editarea revistei, iar profesorului<br />

de la Seminarul Duhovnicesc <strong>din</strong> Chişinău Vasile Grigorevici Kur<strong>din</strong>ovski i s-a eliberat „Adeverinţa<br />

cu nr. 4676” 672 .<br />

Concluzii. Perspectiva unei abordări sintetice a problemei presei ruseşti <strong>din</strong> Basarabia, la începutul<br />

secolului XX, fără îndoială, presupune stabilirea unor particularităţi specifice genului. În linii<br />

mari, acestea pot fi rezumate la câteva considerente generale:<br />

• lipsa unei tradiţii – în promovarea jurnalismului profesional, de breaslă, – constituie o<br />

particularitate distinctă a presei basarabene la începutul secolului XX. În marea lor majoritate,<br />

persoanele care se lansau în domeniul ziaristicii, fie în calitate de editori sau redactori<br />

de ziare erau persoane venite <strong>din</strong> alt domeniu de activitate, decât cel al presei scrise.<br />

Arhivele locale conţin suficiente probe în acest sens. Mai mult: lipsa unei tradiţii locale în<br />

promovarea presei scrise a condus la mimare crasa după modele ce apăreau în guberniile<br />

centrale ale Imperiului Rus. Editarea ziarelor, revistelor, anuarelor se făcea, în temei, după<br />

un program foarte vast si supraîncărcat cu materiale preluate după surse străine, ce nu<br />

aveau nici o legătură directă cu realităţile <strong>din</strong> provincie. Acele puţine cotidiene ce apăreau<br />

la Chişinău, neapărat aveau inserat la subtitlu titulatura de „cotidian social-politic, literar şi<br />

economic”. Presa basarabeană <strong>din</strong> această perioada mai avea şi un spaţiu extins rezervat<br />

reclamei comerciale.<br />

• lipsa de diversitate – o altă componentă distinctă a presei <strong>din</strong> Basarabia. O serie de publi-<br />

670<br />

Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати…, 1989, p. 203.<br />

671<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9778, f. 1-2.<br />

672<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9778, f. 10.<br />

– 127 –


Maria Danilov<br />

caţii <strong>din</strong> această perioadă apăreau sub un titlu comun, precum au fost ediţiile – gen „Bessarabetz”<br />

673 şi/ sau „Basarabia” sau „Drug” 674 .<br />

• lipsa unor ateliere tipografice – în măsură să asigure o periodicitate constantă a publicaţilor<br />

periodice. La aceasta se mai adaugă şi lipsa de muncitori calificaţi în domeniu. Un număr<br />

important de titluri apărute în această perioadă au o durată de cel mult doi-trei ani de activitate,<br />

altele fiind identificate doar după surse de arhivă 675 . Cu atât mai mult cu cât sursele<br />

bibliografice existente nu ne dau o informaţie exactă asupra titlurilor apărute în Basarabia<br />

până la anul 1918, inclusiv.<br />

Vom observa, de asemenea, că instituţiile de cenzură (la toate nivelele) activau în baza unor<br />

regulamente temporare ce erau ajustate, de fiecare dată, unor noi cerinţe, unor noi sarcini intervenite<br />

în urma revoluţiei ruse <strong>din</strong> anii 1905-1907. Acestea continuau să-şi desfăşoare activitatea<br />

în baza unor regulamente vechi, acţiunile lor fiind racordate, de fiecare dată, unor instrucţiuni<br />

restrictive şi/sau temporare până la emiterea noului Statut de cenzură. În fapt, existau aceleaşi<br />

instituţii de cenzură, care militau pentru păstrarea unor interdicţii drastice faţă de presa de orientare<br />

liberal-democratică. Cenzura, fiind un instrument viabil al puterii, un „atribut” indispensabil<br />

al acesteia, a supravieţuit în Imperiul Rus şi după anul „libertăţilor presei” (1905), iar în zonele de<br />

frontieră era multiplicat prin diverse dispoziţii ale funcţionarilor locali care se străduiau astfel să<br />

asigure securitatea şi statornicia sistemului autocrat <strong>din</strong> Imperiul Rus.<br />

673<br />

Sub acelaşi titlu vezi: Бессарабец (1897-1906), editor Pavel Cruşevan; Бессарабец (1910-1911). A.V. Nour; Бессарабец<br />

(1914), editor I. Cecan; Бессарабец (1914), editor V.I. Tihonovici.<br />

674<br />

Друг Бесарабии (1911-1912), editor A.M. Balabaev; Друг Народa (1912).<br />

675<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9167, 9779.<br />

– 128 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

concluzii finale<br />

Istoria presei basarabene (sec. XIX – înc. sec. XX), în linii mari, este o istorie a presei oficiale a<br />

administraţiei ţariste. Ţarismul a impus o nouă or<strong>din</strong>e de stat, inclusiv în viaţa cultural-naţională<br />

a românilor basarabeni. Izolată politic şi cultural, Basarabia nu a putut cunoaşte fenomene de<br />

efervescenţă culturală similară celora <strong>din</strong> restul Moldovei, sau <strong>din</strong> alte provincii româneşti care au<br />

dat naştere presei naţionale încă în anii ‘30 ai secolului al XIX-lea. Fenomenul presei basarabene<br />

poate fi plasat, mai degrabă, între contextul imperial şi specificul local. Privită <strong>din</strong> această perspectivă,<br />

istoria presei <strong>din</strong> Basarabia în secolul al XIX-lea se înscrie ca un rezultat direct al relaţiilor<br />

<strong>din</strong>tre politică şi scrierea istorică.<br />

Lipsa totală a perspectivelor pentru presa basarabeană este un fenomen constant şi specific<br />

perioadei secolului al XIX-lea. Supusă unor restricţii opresive, presa locală a persistat permanent<br />

sub teroarea cenzurii imperiale. După cum s-a constatat în scrisul nostru istoric, pe parcursul secolului<br />

zbuciumat, au fost cunoscute mai multe încercări, defel timide, ale intelectualilor basarabeni<br />

de a-şi crea o presă românească (în 1830, 1845, 1846, 1848, 1858-1864, 1862, 1863, 1873).<br />

Cu regret, toate încercările au fost anihilate şi înăbuşite chiar <strong>din</strong> faşă de către autorităţile ţariste,<br />

invocându-se diverse motive ce au servit drept pretext pentru interdicţiile cenzurii.<br />

Probele <strong>document</strong>are despre istoria presei basarabene sunt dispersate în diverse fonduri ale<br />

Arhivei Naţionale <strong>din</strong> Chişinău. Cele ce reflectă nemijlocit activitatea instituţiilor de cenzură sunt,<br />

în marea lor majoritate, concentrate în fondul Guvernatorului civil <strong>din</strong> Basarabia (Fondul 2) şi în<br />

cel al Direcţiei guberniale de jandarmi (Fondul 297). Iar un atare context de <strong>document</strong>are nu este<br />

tocmai favorabil cercetării, pentru că ne oferă o perspectivă unilaterală a fenomenului presei<br />

basarabene: o istorie prinsă în contextul imperial, mai exact, al „punctului de vedere” al funcţionarului<br />

imperial, fie cel <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau cel local, <strong>din</strong> Basarabia.<br />

Arhivele locale nu sunt complete. În special, colecţia de <strong>document</strong>e a fondurilor de referinţă<br />

„secretă” a organelor de cenzură şi control. Instituţiile de cenzură, mai cu seamă cele de la frontiera<br />

imperiului, erau foarte vigilente în respectarea statutului de cenzură privitor la presa scrisă.<br />

La interdicţia cenzurii putea fi atribuită orice manifestare suspectă autorităţilor. De altfel, vom observa<br />

că statutul instituţiilor de cenzură <strong>din</strong> imperiu era supus unor modificări permanente, ceea<br />

ce permitea funcţionarilor să administreze (să manipuleze, de fapt) legislaţia după bunul lor plac<br />

şi interes. Astfel, orice problemă socială putea fi declarată incompatibilă cu interesele statului rus<br />

şi pusă sub interdicţiile cenzurii.<br />

De problemele presei propriu-zise erau preocupate mai multe ministere şi departamente – Ministerul<br />

Afacerilor Interne, Ministerul învăţământului public, Direcţia a III-a de poliţie, Comitetul<br />

de cenzură etc. În măsura în care putem vorbi despre existenţa unei politici anume în domeniul<br />

presei scrise, atunci vom sublinia că aceasta era orientată constant spre menţinerea în circuitul<br />

public a unor reviste de specialitate – tehnice, medicale sau ale unor ministere – în scopul de<br />

a distrage opinia publică de la problemele sociale mari care frământau societatea <strong>din</strong> imperiu.<br />

Politica conservatoare a autocraţiei ruse se înscrie perfect în mesajul Ucazului imperial <strong>din</strong> 9 decembrie,<br />

1830, care prevedea organizarea unor gazete pentru centrele de gubernii cu titulatura<br />

de “Gubernskie Vedomosti”. Acest gen de gazetă a fost un factor constant al politicii ţariste în<br />

domeniul presei timp de aproape 130 de ani (1702-1832), fiind promovat ca publicaţie oficială a<br />

administraţiei ţariste, în gubernii, începând cu deceniul patru al secolului al XIX-lea. Tipul de publicaţie<br />

„Gubernskie Vedomosti” a dominat presa provincială până spre sfârşitul deceniului şapte.<br />

Este un fapt incontestabil, că iniţiativa creării unui periodic în Basarabia, „în limbile moldovenească<br />

şi rusă” cu titulatura Curierul basarabean, a intervenit ceva mai devreme decât directiva<br />

ministerială. Această frumoasă iniţiativă considerată, pe bună dreptate, drept prima încercare de<br />

organizare a presei <strong>din</strong> provincie (rămasă, de altfel, neobservată de autorităţile ţariste), este atestată<br />

în legătură cu activităţile comisiei de tutelă în vederea elaborării proiectului de organizare a<br />

unei Biblioteci publice guberniale la Chişinău.<br />

– 129 –


Maria Danilov<br />

Funcţionarii administraţiei imperiale, de diferite nivele, nu-şi asumau nici o decizie imediată.<br />

Verdictul final, în temei, aparţinea Comitetului de cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg. Apoi, stipulările<br />

statutare prevăzute în diverse articole erau descrise cu atâtea amănunte încât se putea interzice<br />

orice. Cert este că, instituţionalizarea sistemului de cenzură în Imperiul Rus către a doua jumătate<br />

a secolului al XIX-lea a contribuit la crearea unui sistem riguros de control, în special, în zonele de<br />

frontieră. Să mai amintim în context că, în Basarabia, zonă de frontieră a imperiului ţarist la acea<br />

vreme, încă nu exista o presă locală, deşi, încercări în acest sens, după cum s-a arătat mai sus,<br />

au fost mai multe şi mult mai devreme decât în alte gubernii ale imperiului (anii ’30 ai sec. XIX),<br />

prima publicaţie oficială va apărea mult mai târziu – abia în 17 iulie 1854. Odată cu schimbarea<br />

statutului administrativ al Basarabiei, în 1873 (<strong>din</strong> „oblaste” este redusă la „gubernie”), publicaţia<br />

Bessarabskie Oblastnye Vedomosti, la rândului ei este redenumită în Bessarabskie Gubernskie<br />

Vedomosti (1873-1917).<br />

În prima jumătate a secolului al XIX-lea, în imperiul ţarist n-a existat un departament special<br />

care s-ar fi ocupat în exclusivitate cu problemele presei, aceasta fiind subordonată diferitelor ministere<br />

– cel de Interne sau al Instrucţiunii Publice. În urma ucazului imperial <strong>din</strong> 6 aprilie 1865,<br />

a fost creat Departamentul Principal pentru Problemele Presei (Glavnoe Uprvalenie po Delam<br />

Pečati), intrat în vigoare la 1 septembrie 1865.<br />

Un fenomen de excepţie pentru istoria presei basarabene îl constituie încercările întreprinse<br />

între anii 1846-1848 de un grup de nobili basarabeni, în scopul de a edita o gazetă particulară cu<br />

titlul Românul. În lipsa presei locale programul de editare al ziarului prevedea ca acesta să preia<br />

temporar şi funcţiile unui buletin regional, ceea ce, evident, era o acţiune destul de îndrăzneaţă<br />

pe atunci, însă absolut incompatibilă în raport cu conceptul imperial privitor la rolul şi programul<br />

de editare al ziarelor <strong>din</strong> gubernii. Faptul că iniţiativa de editare a ziarului Românul este delegată<br />

(de către un grup de boieri) prin intermediul unui proprietar de tipografie, constituie o mărturie<br />

în plus, că se miza pe o evitare a unei confruntări directe cu autorităţile cenzurii imperiale. De<br />

altfel, o asemenea practică de obţinere a autorizaţiei era destul de răspândită în imperiul ţarist.<br />

Iniţiativa de editare a ziarului Românul a coincis în timp cu anii cei mai grei de reacţiune ţaristă<br />

numiţi de contemporani „teroarea reacţiunii” (1848-1855). Aşa-numitul „Comitet <strong>din</strong> 2 aprilie”(1848),<br />

condus de contele D. Buturlin era delegat cu funcţii speciale de supraveghere a Departamentului<br />

de cenzură. Deşi această încercare a rămas în istoria presei basarabene doar la<br />

nivelul unei iniţiative cenzurate, ea este o elocvenţă vie asupra existenţei în Basarabia, la mijlocul<br />

secolului al XIX-lea, a unei conştiinţe de neam a românilor basarabeni care au tins mereu spre afirmarea<br />

propriilor valori. Înăbuşirea în faşă a acestui impresionant program de cultură românească<br />

are drept consecinţă împingerea şi mai mult, în timp, a datei de naştere a presei româneşti <strong>din</strong><br />

Basarabia.<br />

În deceniul şapte al secolului al XIX-lea, la Chişinău au fost atestate câteva încercări temerare<br />

de a crea o presă românească. Aceste încercări publicistice au o acoperire <strong>document</strong>ară impunătoare,<br />

fie în arhivele locale, fie în cele <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau <strong>din</strong> Bucureşti. Or, aceste fapte culturale<br />

sunt o mărturie în plus despre existenţa unei conştiinţe identitare perpetui în acest spaţiu<br />

românesc. Perspectiva unei restituţii <strong>document</strong>are ale acestor eforturi culturale a fost semnalată<br />

de repetate ori în scrisul nostru istoric.<br />

La începutul anilor ’70 ai sec. XIX, societatea imperială rusă era totalmente marcată de noile<br />

schimbări intervenite odată cu introducerea noului Statut de Cenzură (1865). Însă, până la intrarea<br />

în vigoare a noului regulament, privitor la activitatea tipografică, Ministrul de interne a găsit<br />

de cuviinţă – anticipând evenimentul cenzurii – să îndemne şefii de gubernii, expediind acestora o<br />

directivă specială, prin care se cerea, ca aceştia să respecte întocmai noul Regulament de cenzură.<br />

Restricţiile în domeniul activităţii tipografice sunt incomparabile cu orice alt domeniu de activitate,<br />

chiar şi atunci când sunt respectate întocmai formalităţile legii: eliberarea certificatelor sau refuzul/interzicerea<br />

activităţii tipografice depindea exclusiv de voia administraţiei locale, de aceea<br />

– 130 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

orice învoire trebuia să fie şi o asigurare, precum că nu va fi folosită împotriva intereselor statului;<br />

instituţiile de cenzură urmau să asigure respectarea noilor restricţii prin supravegherea strictă de<br />

către poliţia locală, dar şi prin loialitatea persoanelor exprimată de către cei ce beneficiau de o<br />

asemenea învoire; certificatele pentru înfiinţarea tipografilor vor fi eliberate numai pentru acele<br />

localităţi, în care exista o supraveghere strictă a poliţiei locale, adică în oraşele centre de gubernii<br />

sau centre de judeţ, localităţile mici fiind excluse.<br />

Pe parcursul secolului al XIX-lea sunt consemnate preţioase informaţii privitor la fenomenul<br />

publicistic basarabean: numeroase articole şi studii risipite în presa vremii, însă scrise, în mare<br />

parte, în ruseşte (Al. Hâjdeu, P. Filatov, Gh. Gore, I.I.Tanski ş.a.). S-a încercat o recreare de imagine<br />

a istoriei presei <strong>din</strong> Basarabia. Aceasta va deschide, cu certitu<strong>din</strong>e, faţete noi, necunoscute mai<br />

înainte şi va crea o posibilitate unică de cunoaştere a unui trecut mereu evocat, însă niciodată<br />

cercetat în măsura adevărului istoric.<br />

Au existat în Basarabia secolului al XIX-lea, încercări de a crea şi o publicistică românească.<br />

Corespondenţele apărute în gazeta liberală bucureşteană – Telegraful, apoi în Telegraful Român<br />

pe o perioadă de aproape zece ani (1880-1890), stau mărturie în acest sens. Stabilirea identităţii<br />

corespondentului <strong>din</strong> Chişinău (semna cu pseudonimul „Basarab”), rămâne în continuare o problemă<br />

nerezolvată încă în plan de cercetare.<br />

Alte încercări de publicistică basarabeană (românească) sunt atestate către mijlocul secolului<br />

al XIX. Timp de aproape un deceniu (1859-1865), consilierul Ioan Dabija a încercat în repetate rânduri,<br />

însă fără succes, să obţină permisiunea editării unui periodic în Basarabia. Acţiunile acestuia<br />

în domeniul ziaristicii basarabene sunt tributare intereselor politice ale administraţiei imperiale<br />

<strong>din</strong> Basarabia. Sistemul autoritar al cenzurii ţariste, însă, a anihilat în „faşă” şi acest proiect publicistic.<br />

Consilierul Ioan Dabija a insistat de fiecare dată către conducerea gubernială în vederea<br />

obţinerii unor taxe speciale cu acoperire <strong>din</strong> cheltuielile de stat pentru abonamentul presei româneşti<br />

(<strong>din</strong> Principatele Române). Exemplarele primite au fost parţial depozitate în colecţiile<br />

Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Chişinău.<br />

În acelaşi context se înscrie şi iniţiativa boierului Constantin Cristi, în 1862, de a deschide la<br />

Chişinău ”o tipografie moldovenească” în scopul de a tipări cărţi şi broşuri, dar şi o ”gazetă moldovenească”.<br />

Documentele decodificate (<strong>din</strong> arhivele de la Chişinău) îl prezintă pe Constantin Cristi<br />

ca pe un luptător deschis împotriva cenzurii ţariste – demersuri repetate, proteste, acţiuni îndrăzneţe<br />

(procurarea şi instalarea teascului tipografic contrar interdicţiilor cenzurii), asigurându-i un<br />

loc de frunte printre intelectualii basarabeni cu idei progresiste <strong>din</strong> a doua jumătate a secolului<br />

al XIX-lea.<br />

O altă iniţiativă de a edita la Chişinău o gazetă „politico-literară” cu titlul de Bessarabskii Vestnik<br />

(Curierul Basarabean), în 1873, aparţine basarabeanului Gheorghe Gore. Demersul acestuia,<br />

însă, „nu şi-a aflat aprobare” la Departamentul Principal în problemele presei şi cenzurii. Istoricul<br />

Al. Boldur (în lipsa unor mărturii certe) plasa greşit acest eveniment publicistic în contextul mişcării<br />

de emancipare naţională a polonezilor (1863).<br />

Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti este cea de-a a doua publicaţie oficială a provinciei (după<br />

13 ani de la apariţia primei publicaţii basarabene – Bessarabskie Oblastnye Vedomosti, 1854 ),<br />

ceea ce stă mărturie că regimul de cenzură în Basarabia a fost foarte dur. În plus, sistemul restrictiv<br />

al cenzurii ţariste a anihilat <strong>din</strong> start alte iniţiative particulare de a întemeia în provincie o presă<br />

în limba română.<br />

Buletinul eparhial – Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti, fiind o publicaţie cu statut oficial,<br />

a urmat întocmai un model imperial (după pilda eparhiilor ruseşti). Conducerea eparhială avea<br />

în supraveghere strictă programul de activitate al revistei stabilit conform stipulărilor prevăzute<br />

de cenzura sinodală. În plan istoriografic avem de a face cu o situaţie nelămurită în problema<br />

respectării bilingvismului în paginile primei reviste în limba română Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti.<br />

Mai degrabă, este vorba de un trecut mereu evocat, însă niciodată cercetat suficient în<br />

– 131 –


Maria Danilov<br />

măsura adevărului istoric ce ar permite să închegăm, în cele <strong>din</strong> urmă, o imagine clară, integră a<br />

istoriei Basarabiei „sub ruşi”. Or, această imagine a Basarabiei este împestriţată de multiple erori<br />

şi/sau exagerări, care, odată preluate şi multiplicate în scrisul nostru istoric, au perpetuat o stare<br />

anevoioasă, defel favorabilă cercetării istorice. Cercetători consacraţi în domeniu, în marea lor<br />

majoritate, susţin, că buletinul eparhial a apărut în ediţie bilingvă între anii 1867-1871, ceea ce nu<br />

corespunde întocmai adevărului istoric. În urma cercetărilor întreprinse asupra colecţiei revistei<br />

Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti, s-a constatat cu certitu<strong>din</strong>e că, anume situaţia incertă în<br />

problema respectării bilingvismului a constituit prilej de confuzie istoriografică în scrisul nostru<br />

istoric. Or, revista, deşi îşi încheiase versiunea bilingvă către mijlocul anului 1871 (nr. 16 <strong>din</strong> 15-31<br />

august [partea neoficială] a fost ultimul), în anul următor – 1872, au mai apărut câteva texte în<br />

română, fără a avea text paralel în rusă.<br />

Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti a apărut în versiune bilingvă pe parcursul a cinci ani<br />

(1867-1872). Textul în pagină s-a tipărit constant pe două coloane doar pentru etapa de apariţie<br />

a revistei în ediţie bilingvă. Versiunea în „limba moldovenească” era aranjată pe dreapta paginii.<br />

Or, doar textele-anexe, de regulă, cu paginaţie separată se tipăreau în pagină plină, fără coloane.<br />

La fel ar trebui să reţinem că atât partea „oficială”, cât şi cea „neoficială” s-au editat constant cu<br />

paginaţie separată. Spre exemplu: partea oficială a revistei nr.12 <strong>din</strong> 15 decembrie 1867 – avea<br />

un volum de 130 pag. iar partea neoficială – 464 pag. Din cele arătate se poate uşor constata<br />

că volumul informaţiei apărut în partea neoficială a buletinului era mult mai consistent, adică<br />

aproape triplat. În urma cercetărilor întreprinse asupra colecţiei de reviste s-a stabilit: 1) criteriul<br />

bilingvismului a fost respectat doar în primii doi ani de apariţie a revistei: 1867-1869; 2) Începând<br />

cu nr. 3-4, 1869 treptat este omisă traducerea unor texte în română: atât <strong>din</strong> partea oficială, cât şi<br />

cea neoficială. În final, pe parcursul anului 1872, în cuprinsul revistei apar doar unele fragmente<br />

răzleţe a textelor traduse în română (versiunea românească, în special, partea neoficială este una<br />

tradusă şi abundă în calchieri lexicale).<br />

În lipsa unor certe mărturii <strong>document</strong>are (sursele cercetate nu indică impactul unei interdicţii<br />

oficiale a cenzurii sinodale) este nespus de dificil să ne pronunţăm direct în această nelămurită<br />

problemă încă. Suspendarea versiunii româneşti a buletinului (1872) a coincis mai degrabă cu<br />

atmosfera social-politică <strong>din</strong> anturajului administraţiei imperiale <strong>din</strong> Basarabia, defavorabilă limbii<br />

române. Este tocmai perioada în care limba română este suspendată ca obiect de studiu în<br />

sistemul de învăţământ <strong>din</strong> Basarabia (1871). O dată cu numirea în scaunul eparhial <strong>din</strong> Chişinău<br />

a episcopului Pavel Lebedev (23 iunie 1871-16 iunie 1882), suspendarea versiunii româneşti a<br />

buletinului s-a întâmplat foarte curând. Acesta îşi asigurase un control drastic asupra publicaţiei.<br />

Drept urmare a stadiului actual al investigaţiei asupra problemei înaintăm câteva consideraţii de<br />

or<strong>din</strong> general: mai întâi trebuie să punem în evidenţă faptul că, revista Kišiniovskie Eparchial’nye<br />

Vedomosti, a fost prima şi/ sau unica publicaţie în limba română apărută în Basarabia pe parcursul<br />

secolului al XIX-lea (ediţia bilingvă apare între anii 1867-1872). Şi doi: buletinul a fost unica<br />

publicaţie bisericească, care a avut o apariţie constantă între anii 1867-1917.<br />

Fără îndoială, apariţia revistei Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti în ediţie bilingvă, poate fi<br />

calificată drept o izbândă efemeră a clerului basarabean. Pe de altă parte, vom observa că problema<br />

revistei eparhiale se înscrie într-un context mult mai larg al investigaţiei istorice. Faptul că<br />

anume clerul a fost acea categorie socială <strong>din</strong> Basarabia secolului al XIX-lea, care a izbutit să-şi<br />

apere dreptul de a edita o publicaţie în limba română are şi o altă explicaţie istorică. Fenomenul<br />

publicistic se înscrie mai degrabă pe linia unei tradiţii culturale în tipărirea cărţilor liturgice în limba<br />

română, care îşi are începutul <strong>din</strong> 31 mai 1814, când a fost deschisă Tipografia Eparhicească<br />

<strong>din</strong> Chişinău sub oblăduirea Mitropolitului Gavriil Bănulescu-Bodoni. Anume în această tipografie<br />

a şi fost tipărită iniţial revista Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti. Însă ar trebui să observăm şi<br />

altceva: clerul basarabean, către a doua jumătate a secolului al XIX-lea, n-a mai manifestat consecvenţa<br />

de altădată în susţinerea şi promovarea limbii române în paginile buletinului eparhial.<br />

– 132 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Un alt aspect al problemei presei basarabene ţine de difuzarea presei imperiale în Basarabia<br />

pe parcursul secolului al XIX-lea. În lipsa unei prese locale – până spre sfârşitul primei jumătăţi a<br />

secolului al XIX-lea – în Basarabia a fost difuzată pe căi oficiale, exclusiv, doar presa rusă imperială.<br />

Cele mai preţioase informaţii sunt depozitate în fondul Cancelariei Guvernatorului militar/civil al<br />

Basarabiei. Deşi, ar trebui să observăm şi faptul că sursele amintite mai sus ne oferă, fără îndoială,<br />

o perspectivă unilaterală asupra fenomenului difuzării presei ruseşti în provincie. Adică ne oferă<br />

o istorie <strong>din</strong> punct de vedere imperial, mai exact, al funcţionarului imperial, fie cel <strong>din</strong> capitală,<br />

<strong>din</strong> Sankt Petersburg, sau cel <strong>din</strong> Basarabia. Mai mult: arhivele locale nu sunt complete. Or, fenomenul<br />

presei imperiale difuzate în Basarabia pe parcursul secolului al XIX-lea poate fi urmărit<br />

doar parţial. Nu vom cunoaşte niciodată cum s-a făcut acea difuzare a presei imperiale în cazul<br />

unui abonament particular; care erau preferinţele publicului basarabean, <strong>din</strong> prima jumătate a<br />

secolului al XIX, în domeniul presei scrise până la apariţia presei oficiale locale (1854, iulie 17).<br />

De asemenea, a fost dificil să urmărim impactul instituţiilor de cenzură asupra presei imperiale<br />

pe parcursul secolului al XIX. Perspectiva de abordare a fenomenului ne oferă, totuşi, o posibilitate<br />

unică să urmărim „cum s-a făcut” sau, mai exact, „cum s-a încercat să se facă” acea difuzare<br />

a presei oficiale în provincie; care era mecanismul de funcţionare a maşinii imperiale în această<br />

direcţie? Pentru că este important să ştim/cunoaştem cu ce fel de presă ne-au „alimentat” imperialii<br />

până la apariţia propriu-zisă a presei locale. Mărturiile <strong>document</strong>are conturează o imagine,<br />

pe cât posibil, apropiată realităţilor obiective ale fenomenului cercetat.<br />

Începutul anilor ’30 ai secolului al XIX-lea, este considerat, pe bună dreptate, în istoria jurnalisticii<br />

ruseşti, drept o etapă de debut a presei de specialitate. Acest gen de publicaţii se află în afara<br />

cenzurii. Ele sunt susţinute şi promovate de diverse ministere şi departamente ministeriale, ceea<br />

ce le-a asigurat o difuzare pe tot cuprinsul Imperiului Rus: Санктпетербургские Сенатские<br />

Ведомости şi Московские Ведомости. Funcţionarii ţarişti, de toate nivelele, citeau foia proguvernamentală<br />

a lui Nikolai Greci – Северная Пчела.<br />

Presa imperială rusă a avut o difuzare restrânsă în Basarabia secolului al XIX-lea. Publicaţiile<br />

departamentale aveau un număr limitat de cititori în toate guberniile <strong>din</strong> imperiu. Editorii suportau<br />

cheltuieli enorme, însă acest gen de publicaţii nu şi-au găsit o acoperire reală. Este un motiv<br />

pentru care mulţi <strong>din</strong>tre editorii ruşi au preferat să se orienteze spre publicaţiile literare sau ştiinţifico-literare.<br />

Sursele cercetate stau dovadă că, atât funcţionarii imperiali (de origine velicorusă), cât şi cei<br />

localnici nu manifestau nici un interes cultural faţă de presa <strong>din</strong> Sankt Petersburg sau Moscova.<br />

Sintagma: „nici un doritor nu s-a aflat” este fixată frecvent în <strong>document</strong>ele cercetate. Aceste<br />

mărturii exprimă întocmai acea stare de fapt a unei părţi a societăţii basarabene, invadată de<br />

funcţionari imperiali de tot soiul, şi care lâncezeau într-un mediu provincial de la frontieră fără a<br />

fi interesaţi de viaţa mondenă a centrului imperial.<br />

Fenomenul cenzurii, impactul acesteia asupra presei imperiale răspândite în Basarabia a fost<br />

urmărit, în special, în baza ediţiilor particulare. Mecanismul de difuzare a presei imperiale ruse a<br />

funcţionat cu schimbări minime pe tot parcursul secolului al XIX.<br />

În contextul problemei presei şi cenzurii în Basarabia „sub ruşi” a fost urmărit insistent şi fenomenul<br />

circulaţiei presei româneşti. Către a doua jumătate a secolului al XIX-lea are loc o anumită<br />

schimbare de imagine în perspectiva relaţiilor <strong>din</strong>tre ruşi şi români (după Tratatul de Pace de la<br />

Berlin (1856). Guvernatorii <strong>din</strong> Basarabia sunt nevoiţi să cunoască starea de lucruri <strong>din</strong> Principatele<br />

Române (în special, opinia publică exprimată în presa cotidiană). Astfel, Fonton de Verrayon<br />

este primul guvernator <strong>din</strong> Basarabia care obţine „privilegiul” – prin decret imperial (1860) – de<br />

a recepţiona publicaţii româneşti la Chişinău (sub acoperirea serviciului consular al Departamentului<br />

Asiatic Imperial Rus <strong>din</strong> Iaşi). În 17 martie 1862 (al doilea decret imperial) s-a permis recepţionarea<br />

presei <strong>din</strong> Principate, fără restricţii de cenzură.<br />

Ştirile de referinţă, cunoscute deja în scrisul nostru istoric, <strong>din</strong> păcate, astăzi nu mai pot fi veri-<br />

– 133 –


Maria Danilov<br />

ficate după surse. Nu există lucrări speciale în problema circulaţiei presei româneşti în Basarabia,<br />

însă trebuie să remarcăm că unele aspecte ale problemei şi-au găsit, totuşi, reflectare în istoriografia<br />

basarabeană, începând cu anii ‘30 ai secolului XX. Nu putem însă trece cu vederea că aceste<br />

ştiri suferă de variate inexactităţi de detaliu, fiind lansate, adeseori arbitrar, fără nici o acoperire<br />

de argumente istorice, ceea ce a condus ulterior la interpretări unilaterale, uneori chiar confuze<br />

şi contradictorii.<br />

Instituţionalizarea sistemului de cenzură în Imperiul Rus către deceniul trei al secolului al XIXlea,<br />

a contribuit la crearea unui sistem riguros de control, în special, în zonele de frontieră. Restricţii<br />

privitor la presa străină, care pătrundea în imperiul ţarilor, sunt prevăzute şi de Statutul de<br />

cenzură aprobat de către Senat în 1826 (art. 129, 136, 137, 141, 168 etc.). Stipulările statutare<br />

prevăzute în diverse articole sunt descrise cu atâtea amănunte, încât se putea de interzis orice.<br />

Acest statut a suportat modificări ulterioare, fiind înlocuit cu un altul în 1828, în baza căruia au<br />

fost elaborate regulamente speciale pentru serviciile vamale ale zonelor de frontieră. Acestea<br />

se aflau în subordonare directă guvernatorului local, pe lângă care exista şi un departament cu<br />

destinaţie specială – Secţia a III-a Imperială – preocupată direct de supravegherea şi respectarea<br />

Statutului de cenzură.<br />

Informaţiile <strong>document</strong>are oferite de arhivele locale ne conduc la concluzia că presa românească<br />

care a pătruns în Basarabia, pe parcursul secolului al XIX-lea, a fost supusă restricţiilor de cenzură<br />

după trecerea imediată a hotarului de frontieră. Era, de fapt, prima etapă de control, aceasta<br />

presupunând mai multe trepte: 1. Secţia a III-a de poliţie (<strong>din</strong> cadrul cancelariei guvernatorului<br />

militar/civil al Basarabiei); 2. Comitetul de cenzura <strong>din</strong> Odesa (<strong>din</strong> cadrul cancelariei guvernatorului<br />

general al Novorossiei şi regiunii Odesa); 3. Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Sankt Petersburg (în<br />

prima jumătate a sec. al XIX-lea, aflat în subordonarea mai multor departamente ministeriale).<br />

S-ă constatat, totodată, că sursele <strong>document</strong>are oficiale <strong>din</strong> prima jumătate a secolului al XIXlea<br />

de cele mai multe ori se rezumau la date scunde despre „pachete cu ziare în dialect străin”,<br />

care, alături de alte tipărituri erau înregistrate, de regulă, în registrul/catalogul de evidenţă.<br />

Restricţiile cenzurii privitor la presa „străină”/ românească, care a încercat să pătrundă în Basarabia,<br />

au fost un fenomen constant pentru prima jumătate a secolului al XIX-lea. În lipsa unor<br />

publicaţii locale de limbă română (toate încercările intelectualilor basarabeni de a înfiinţa o presă<br />

de limbă română au fost înăbuşite „în faşă” de cenzura ţaristă), a existat o permanentă solicitare<br />

a presei româneşti de peste Prut. Intrarea publicaţiilor “străine” pe teritoriul Imperiului Rus era<br />

strict interzisă, în baza Statutului de cenzură (1826). Restricţiile privitor la cenzura presei străine<br />

au existat cu minime modificări pe toată perioada secolului al XIX-lea. Presa românească <strong>din</strong><br />

dreapta Prutului era categorisită la capitolul „presă străină” şi respectiv, supusă restricţiilor de<br />

cenzură imediat la trecerea frontierei.<br />

Perspectiva relaţiilor istorice intervenite între ruşi şi români – după Tratatul de Pace de la Berlin<br />

(1856), i-a determinat pe guvernatorii <strong>din</strong> Basarabia să cunoască starea de lucruri <strong>din</strong> ţările<br />

române (în special, opinia publică exprimată în presa cotidiană), în scopul de a gestiona cu succes<br />

„o astfel de regiune, locuitorii căreia sunt de aceeaşi limbă, obiceiuri şi moravuri cu cei <strong>din</strong> Principatele<br />

Dunărene”. Fonton de Verrayon este, astfel, primul guvernator <strong>din</strong> Basarabia, care obţine<br />

„privilegiul” – prin decret imperial (1860) – să recepţioneze publicaţiile româneşti la Chişinău sub<br />

acoperirea serviciului consular al Departamentului Asiatic Imperial Rus <strong>din</strong> Iaşi. După doi ani, mai<br />

exact, în 17 martie 1862 (al doilea decret imperial), i s-a permis să recepţioneze presa românească,<br />

fără restricţii de cenzură. La fel, pentru o perioadă de doi ani – 1863-1865 – Biblioteca publică<br />

<strong>din</strong> Chişinău a beneficiat de abonament la unele reviste şi ziare <strong>din</strong> Principatele Române, însă atât<br />

aceste publicaţii, cât şi cele ajunse la bibliotecă <strong>din</strong> colecţia “personală” a guvernatorului, erau<br />

depuse într-un fond special “cenzurat”, fără acces liber pentru publicul larg de cititori.<br />

În contextul valorificării surselor „secrete” <strong>din</strong> colecţiile arhivelor <strong>din</strong> Chişinău se înscrie şi apariţia<br />

ziarului Basarabia (Iaşi, 1879). Concluzia ce se impune, însă, în urma decodificării surselor<br />

– 134 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

„secrete” <strong>din</strong> anonimatul dosit al arhivelor ne va apropia mult de înţelegerea fenomenului românesc<br />

<strong>din</strong> a doua jumătate a sec. XIX, receptat <strong>din</strong> perspectiva intereselor imperiale (Imperiului<br />

Rus). Constatăm, prin urmare, că valorizarea informaţiilor „secrete” va contribui esenţial la repunerea<br />

în circuitul ştiinţific ale unor importante segmente ce ţin de istoricul presei basarabene.<br />

Tabloul presei basarabene la începutul secolului XX este marcat de contextul evenimentelor<br />

istorice ce s-au produs în imperiul ţarist. În urma schimbărilor social-politice intervenite după revoluţia<br />

burgheză <strong>din</strong> anii 1905-1907, presa oficiala îşi pierde monopolul asupra pieţei mediatice<br />

<strong>din</strong> tot cuprinsul vastului imperiu, inclusiv şi în gubernia Basarabiei.<br />

În contextul abordării <strong>document</strong>are a fenomenului presei basarabene este absolut necesar să<br />

observăm că datele de arhivă privind aplicarea restricţiilor de cenzură asupra presei oficiale <strong>din</strong><br />

provincie se întâlnesc rar de tot. Presa oficială este mai puţin afectată de instituţiile cenzurii ţariste.<br />

Presa de orientare general-democratică şi/sau liberală este cea mai numeroasă la început de<br />

secol XX. Informaţiile <strong>document</strong>are asupra acestui gen de presă anume sunt atestate în arhivele<br />

locale, mai cu seamă, după proclamarea Înaltului Manifest <strong>din</strong> 17 octombrie 1905. Începând cu<br />

anul 1906 putem vorbi şi de apariţia presei in limba română. Cele mai numeroase informaţii <strong>document</strong>are<br />

referitor la presa scrisă (în arhivele locale) sunt stocate între anii 1911-1913.<br />

La începutul secolului XX s-a înregistrat o lărgire considerabilă a spaţiului geografic al presei<br />

basarabene: atât ziare, cât şi reviste încep să apără în centrele de judeţ – Bălţi, Tighina, Orhei,<br />

Akkerman, Bolgrad, Ismail. După unele statistici preventive pe anii 1900-1916 în total apăreau<br />

254 ediţii (136 ziare, 78 reviste, anuare, suplimente literare, calendare etc.). Administraţia gubernială,<br />

în 1913, a întreprins un şir de măsuri de precauţie în scopul respectării restricţiilor de cenzură.<br />

Sub vizorul instanţelor de cenzură sunt consemnate publicaţiile ce apar în oraşele Chişinău,<br />

Ismail, Akkerman, Bender şi Bălţi, considerate mari centre culturale, <strong>din</strong>tre care: Ismail este privit<br />

ca „oraş de frontieră cu România”, Akkermanul (Cetatea Albă), este unul care se află în imediata<br />

apropiere a oraşului Odesa, de aceea nu este liber de influenţa presei odesite şi, în sfârşit, oraşele<br />

Bălţi şi Bender, considerate centre importante de dislocare a unităţilor de armată.<br />

Cercetările întreprinse asupra fenomenului presei şi cenzurii în Basarabia la începutul secolului<br />

XX, au condus la evidenţierea unor condiţii specifice de aplicare a legislaţiei imperiale privitor la<br />

cenzura presei în Basarabia în baza Manifestului <strong>din</strong> 17 octombrie 1905; la sistematizarea datelor<br />

istorice asupra titlurilor de ziare apărute în Basarabia la începutul secolului XX; la reconsiderarea<br />

unor aspecte în problema apariţiei primului ziar în limba română (Basarabia, 1906-1907) în<br />

contextul cenzurii ţariste; identificarea surselor <strong>document</strong>are în vederea stabilirii volumului de<br />

informaţii privitor la cenzura presei <strong>din</strong> Basarabia la începutul sec. XX.<br />

La începutul secolului XX presa de limbă română a înregistrat un avânt spectaculos. S-a reuşit,<br />

în anii <strong>din</strong> urmă, o recuperare esenţială de noi <strong>document</strong>e istorice care conduc la enunţarea unor<br />

reconsiderări asupra procesului istoric basarabean ce ţine de domeniul istoriei presei de limbă<br />

română la începutul secolului XX.<br />

S-a dovedit că ziarul Basarabia (1906-1907), are o preistorie mai veche decât cea raportată<br />

doar la evenimentele anului 1905. Surse inedite (<strong>din</strong> arhivele ruseşti: Fondul Direcţiei Centrale<br />

pentru Problemele Presei), stau dovadă că această iniţiativă poate fi împinsă, cel puţin cu doi ani<br />

mai devreme, adică la anul 1903. În abordarea problemelor legate de apariţia primului ziar în<br />

limba română – Basarabia (1906-1907) – putem distinge, cel puţin, trei surse de <strong>document</strong>are:<br />

1) colecţia de <strong>document</strong>e <strong>din</strong> arhivele locale (foarte scunde, de altfel).<br />

O bună parte <strong>din</strong> <strong>document</strong>arul acestor colecţii, în anii <strong>din</strong> urmă a fost valorificat şi publicat în<br />

diverse culegeri de materiale şi studii ce ţin de istoricul presei basarabene.<br />

2) Colecţia de <strong>document</strong>e şi periodice <strong>din</strong> arhivele Federaţiei Ruse, unde, alături de importante<br />

surse şi mărturii privitor la cenzura presei, se păstrează şi colecţia integrală a ziarului Basarabia<br />

(1906-1907);<br />

3) Colecţia de ziare şi reviste <strong>din</strong> România, <strong>din</strong>tre care ar trebui să reţinem colecţia de periodi-<br />

– 135 –


Maria Danilov<br />

ce <strong>din</strong> patrimoniul Bibliotecii Academiei Române, în special, cele ce reflectă ecoul Basarabiei în<br />

presa <strong>din</strong> România. Ceea ce ar trebui să reţinem <strong>din</strong> capul locului, este un fapt defel măgulitor: în<br />

colecţiile de patrimoniu <strong>din</strong> Republica <strong>Moldova</strong>, actualmente, se deţin puţine surse autentice în<br />

baza cărora poate fi reconstituit istoricul primului ziar de limbă română apărut la Chişinău în 24<br />

mai 1906. Să mai amintim în context că, în anii <strong>din</strong> urmă, a fost identificat doar un singur exemplar<br />

<strong>din</strong> ziarul Basarabia (<strong>din</strong> cele 79 de numere: 24 mai, 1906 – 11 martie, 1907) – nr. 40 <strong>din</strong> 11<br />

octombrie 1906.<br />

O situaţie similară, în contextul problemei abordate (puţinătatea surselor) s-a constatat şi pentru<br />

colecţiile <strong>din</strong> România. Spre exemplu, în patrimoniul Bibliotecii Academiei Române se păstrează,<br />

la fel, un singur exemplar <strong>din</strong> Basarabia – nr. 79, <strong>din</strong> 11 martie 1907 (ultimul număr). Faptul că<br />

informaţia istorică privitor la ultimul număr apărut al Basarabiei (nr. 79 <strong>din</strong> 11 martie 1907) a fost<br />

greşit interpretată în perioada interbelică (de Pan Halippa, Şt. Ciobanu ş.a.), cu scurgerea timpului<br />

s-a ajuns să se confunde şi conţinutul propriu-zis al ziarului. Spre exemplu, Nicolae Ciachir (1992),<br />

care, după cum s-a arătat mai sus, indica corect data apariţiei ultimului număr (nr. 20/ 79 <strong>din</strong> 11<br />

martie), atunci conţinutul acestuia este confundat cu cel <strong>din</strong> 4 martie (nr. 19/ 78). Textul „Deşteaptă-te<br />

Române” apare pe prima pagină a ziarului Basarabia <strong>din</strong> 4 martie 1907 şi, nicidecum<br />

nu poate fi confundat cu cel <strong>din</strong> 11 martie, unde acesta este lipsă.<br />

Apariţia primului ziar de limbă română în Basarabia, la începutul sec. XX, n-a fost un fenomen<br />

accidental. Cu atât mai mult acest eveniment publicistic nu poate fi pus în exclusivitate în legătură<br />

cu înfrângerea Imperiului Rus în războiul ruso-japonez şi revoluţia rusă de la 1905-1907. Activitatea<br />

ziarului Basarabia a demonstrat cu prisosinţă, că în provincia <strong>din</strong>tre Prut şi Nistru ideea românismului,<br />

după aproape un secol de rusificare forţată, a reuşit, totuşi, să răzbată, să pătrundă, să<br />

dăinuie în conştiinţa publică a unei părţi însemnate a diverselor categorii sociale: fie ţărani, preoţi<br />

sau nobilime. Primul ziar de limbă română – Basarabia (1906-1907) – a fost, mai degrabă, izbânda<br />

unei generaţii de jertfă<br />

O altă izbândă in publicistica basarabeană de la începutul secolului XX, o constituie revista<br />

Luminătorul. Curentul cultural-religios <strong>din</strong> mijlocul preoţimii basarabene a fost o prezenţă perpetuă<br />

pe tot parcursul secolului al XIX-lea, impunându-se în viaţa spirituală a provinciei chiar <strong>din</strong><br />

momentul anexării acesteia de către ruşi. Referitor, însă, la anul de apariţie al revistei – anul 1908<br />

– nu mai puţin important ar fi să sesizăm, să relevam, de fapt, şi un alt aspect al problemei, de<br />

detaliu, care conturează o imagine nuanţată a unor realităţi basarabene. Doar atât. Apariţia jurnalului<br />

bisericesc la începutul anului 1908 a coincis (ironia soartei) cu numirea în scaunul eparhial<br />

<strong>din</strong> Chişinău al episcopului Serafim Ciceagov.<br />

Către sfârşitul lunii ianuarie 1908, colectivul redacţional a reuşit să scoată de sub tipar primul<br />

număr al revistei Luminătorul. Revista avea un program strict limitat de canonul cenzurii sinodale.<br />

Fiecare număr al revistei (coperta 1 interior), până la anul 1918, va fi însoţit de apostila cenzurii:<br />

„Cu dezlegarea spre tiparu; cenzor protoiereu Spiridon Muranevici”. Este foarte greu, de neînchipuit<br />

chiar, să ne imaginăm cum ar fi derulat viaţa spirituală a provinciei la începutul sec. XX în<br />

lipsa unei asemenea reviste în limba română. Dacă am judeca asupra importanţei acestui eveniment<br />

cultural şi spiritual deopotrivă, doar în baza ecoului <strong>din</strong> presa vremii, şi tot am fi în stare să<br />

lămurim adevărata dimensiune spirituală a fenomenului. Preoţimea basarabeană îşi punea mari<br />

speranţe într-o asemenea revistă: „ea va trebui neapărat să devină o revistă de educaţie moralduhovnicească<br />

a clerului, un mijloc viu de comunicare cu enoriaşii”. După cum ne comunica părintele<br />

Constantin Parfenie (un foarte bun cunoscător al vieţii eparhiale <strong>din</strong> Basarabia), de la 1 ianuarie<br />

1907 revista deja fusese expediată în parohii (cu abonat obligatoriu ), în peste 700 de sate.<br />

Clerul „moldovean”, în acele clipe de mari prefaceri ale vieţii naţionale şi spirituale <strong>din</strong> Basarabia<br />

anului 1917, a fost în epicentrul evenimentelor sociale. Jurnalul bisericesc s-a inclus în lupta<br />

pentru emancipare naţională. Revista preia, multiplică, publică aproape totul <strong>din</strong> ceea ce poate<br />

îndemna la o redeşteptare a spiritului amorţit al basarabenilor. În acea stare de avânt general, de<br />

– 136 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

forfotă revoluţionară, jurnalul bisericesc era în avangardă. Ceea ce trebuie să subliniem, în primul<br />

rând, este că preoţimea basarabeană nu era/ nu a fost una totalmente adormită şi/sau rusificată.<br />

Acest fenomen poate fi lesne observat <strong>din</strong> liantul acelor evenimente şi fapte ce întregesc tabloul<br />

general al anilor 1917-1918<br />

Textele cuprinse în paginile revistei Luminătorul, în intervalul 1908-1918, sunt în marea lor<br />

majoritate traduceri şi/sau adaptări după literatura ecleziastică a teologilor ruşi. Aceste pagini<br />

de istorie ne dau posibilitatea să judecăm, să cuprindem într-o singură perspectivă graiul moldovenesc<br />

basarabean de la începutul secolului XX (după o sută de ani de rusificare forţată); să<br />

desprindem – după fiecare rând de lectură – cuvinte <strong>din</strong> repertoriul substratului intim al graiului<br />

ţărănesc al sufletului românesc basarabean. Iar stângăciile în traduceri nu sunt altceva decât o<br />

formă arhaică de adaptare la pretenţiile unei limbi străine, a limbii stăpânitorului, a spiritualităţii<br />

imperiale ruse.<br />

Presa rusească (scrisă în ruseşte) <strong>din</strong> Basarabia, la începutul secolului XX, este la fel supusă<br />

interdicţiilor de către cenzură. Deşi contextul social, economic şi lingvistic este un factor favorizant<br />

al acesteia (în detrimentul presei naţionale), presa rusească, se zbate, de fapt, între ambiţia<br />

imperială şi impasul provincial. Sursele cercetate conduc la stabilirea unor particularităţi specifice<br />

presei basarabene (scrisă în ruseşte). Lipsa unei tradiţii în promovarea jurnalismului profesional,<br />

de breaslă, constituie o particularitate distinctă a presei ruseşti la începutul secolului XX. Persoanele<br />

care se lansau în domeniul ziaristicii, fie în calitate de editori sau redactori de ziare, marea<br />

lor majoritate, erau <strong>din</strong> cele venite <strong>din</strong> alt domeniu de activitate decât cel al presei scrise. Arhivele<br />

locale conţin suficiente probe în acest sens. Mai mult: lipsa unei tradiţii locale în promovarea<br />

presei scrise a condus la mimare crasă după modele ce apăreau în guberniile centrale ale Imperiului<br />

Rus. Editarea ziarelor, revistelor, anuarelor se făcea, în temei, după un program foarte vast<br />

şi supraîncărcat cu materiale preluate după surse străine ce nu aveau nici o legătură concretă cu<br />

realităţile <strong>din</strong> provincie. Acele puţine cotidiene ce apăreau la Chişinău, neapărat aveau inserat la<br />

subtitlu titulatura de „cotidian social-politic, literar şi economic”. Presa rusească <strong>din</strong> această perioadă<br />

mai avea un spaţiu extins rezervat reclamei comerciale. O altă trăsătură distinctă este lipsa<br />

de diversitate. O serie de publicaţii <strong>din</strong> această perioadă apăreau sub un titlu comun, precum au<br />

fost ediţiile – gen „Bessarabetz” şi/ sau „Basarabia” sau „Drug”. Să mai adăugăm şi lipsa unor ateliere<br />

tipografice în măsură să asigure o periodicitate constantă a publicaţilor periodice. La aceasta<br />

se mai adaugă şi lipsa de muncitori calificaţi în domeniu. Un număr important de titluri apărute<br />

în această perioadă au o durată de cel mult doi-trei ani de activitate, altele fiind identificate doar<br />

după surse de arhivă. Cu atât mai mult cu cât sursele bibliografice existente nu ne dau o informaţie<br />

exactă asupra titlurilor apărute în Basarabia până la anul 1918, inclusiv. Sistemul opresiv al<br />

cenzurii ţariste a anihilat, <strong>din</strong> start, şi perspectivele de afirmare a ziaristicii ruseşti <strong>din</strong> provincie,<br />

încât aceasta “nu putea satisface nici cerinţele cititorilor ruşi, aceasta rămânând în cea mai mare<br />

parte „gazete provinciale de nuanţă locală”.<br />

– 137 –


Maria Danilov<br />

summary<br />

Press and censorship in Bessarabia<br />

XIXth century – beginning of XXth century<br />

(Secret files of gubernial archives from Chisinau)<br />

Introduction. Bessarabian press is a complex and contradictory reflection of events held in this<br />

territory, that are difficult to understand for today’s analysts. Existing bibliographical sources,<br />

inclu<strong>din</strong>g both singular-issue publications and synthetic monographic works, do not offer a holistic<br />

picture of history of press. In addition, we have to remark that studies of bessarabian press, especially<br />

after ’90 years of XXth century, were concentrated on revaluation of <strong>document</strong>ary sources<br />

related to apparition of Romanian press in Bessarabia at the beginning of XXth century. Sources<br />

related to the history of bessarabian press as a complex phenomenon, of imperial press, pro-<br />

Russian press that covers nearly all bessarabian media space between 1854 and 1918, are almost<br />

unknown. Therefore, the level of understan<strong>din</strong>g and knowledge about the bessarabian press is<br />

very vague; we are just at the starting point of studies.<br />

Our historiographic study is an attempt to offer a <strong>document</strong>al interpretation on bessarabian<br />

press history from the perspectives of imperial censorship. This has influenced the entire process<br />

of bessarabian press evolution and formation. Moreover, the press from entire tsarist empire<br />

cannot be understood without studying censorship institutions. Our main purpose is to explain<br />

and underline the impact of imperial censorship on some particular features of bessarabian press<br />

during the century of foreign domination.<br />

Starting with 1812 and till today, bessarabian press (as, in fact, the entire cultural process in<br />

this province) evolution was marked by two influences, two structures, and two models: Romanian<br />

one and Russian, into which Bessarabia was pushed in. Therefore, the history of bessarabian<br />

press is much more complex that one presented in the “history” of Boris Trubetkoi (1989) or in<br />

that of Dumitru Coval (1992). The most painful heritage of bessarabian historiography from totalitarian<br />

regime is the influence of preconceived ideas on our historical writing. Researcher’s effort<br />

on bessarabian press issue cannot be out of influence of social, historical and political contexts<br />

in which Bessarabian model was born. Thus, we consider a contextual analysis of bessarabian<br />

press phenomenon is more important that a comparative one: we have to study it in a specific<br />

historical context, based on available <strong>document</strong>s. Documents related to the history of bessarabian<br />

press are spread in different deposits of Chisinau archive. Those reflecting the activity of<br />

censorship institutions are mostly concentrated in the deposit of Civil Gubernator of Bessarabia<br />

and in that of Chief of Chisinau gendarmes. Selected information comprises a vast correspondence,<br />

marked as “strictly confidential”, between local administration civil servants of different<br />

levels: Civil Gubernator of Bessarabia, Chief of Chisinau gendarmes, Public prosecutor of Chisinau<br />

city, and people from superior institutions: General Gubernator of Bessarabia and Novorossia<br />

and later, with central administration in St. Petersburg ( Main Department for Press and Censorship<br />

issues). Abundance of this type of <strong>document</strong>s – office <strong>document</strong>s – reflects the specifics of<br />

imperial administration of province oriented exclusively to strictly execution of Sankt Petersburg’s<br />

central administration acts. However, what do primary sources offer to researcher?<br />

This category of <strong>document</strong>s of internal use – various reports, dispositions, informative notes,<br />

petitions etc – contains precious information about provincial journalistic environment, about<br />

historical conditions in which bessarabian press was forced to survive. They offer precise information<br />

about name and surname of editors, their age and home address, typography that will<br />

print the works. Information about newspaper’s and magazines publishing programs are also very<br />

precious. All these data gathered together present an adequate <strong>document</strong>ary restitution. They<br />

create a unique possibility of objective knowledge of Bessarabian facts related to history of press.<br />

Press in Bessarabia: context, imperial ambitions and cosmopolitism. Historical literature about<br />

– 138 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

bessarabian press between Prut and Nistru has many shades that cannot be neglected as they<br />

sadly interfere with social, political and cultural realities. Especially that actual level of understan<strong>din</strong>g<br />

of phenomenon of bessarabian press is very vague, is at it starting point. This situation<br />

is caused by the absence of general synthetic works that analyses entire literature dedicated to<br />

press and offer a global, integrated view of this issue. Our historiographic study is justified by<br />

necessity to understand the level of historical knowledge about bessarabian press phenomenon.<br />

Therefore, we can only attempt to synthetic overview of historical writings regar<strong>din</strong>g bessarabian<br />

press in order to underline what is already known about this issue and to try to identify the area of<br />

future scientific research. In addition, we will underline – whenever it has needed – some important<br />

ideas regar<strong>din</strong>g our historical writings. We have to notice that analysis of historical literature<br />

dealing with bessarabian press issue can be included rather in “Russian historiography” chapter<br />

as most part of works in this field are Russian language studies. A distinctive feature of studies<br />

on history of press, especially those published in SSRM (1944-1989), is their special periodization.<br />

Phase of attempts (1918-1940). The only one synthetic historiographic work in this period that<br />

refers strictly to bessarabian press is a Ştefan Ciobanu’s paper published in 1923, in work Romanian<br />

Culture in Bessarabia under Russian domination (Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea<br />

rusă)<br />

It is a very consistent work that presents, for the first time, an overview of Romanian periodicals<br />

appeared in Bessarabia during 1867-1917, covering five decades. Onisifor Ghibu’s studies are<br />

not exclusively dedicated to the issue of press, but are also valuable for this period.<br />

For evolution of inter-bellum press – until ’30 – we have to mention the work of Constantin Mâţu.<br />

This study presents a history of press in times dominated by political views of a non-native minority.<br />

Between science and propaganda (1944-1989). History can be easily exploited for political<br />

purposes and the history of written press in this period is extremely conclusive in this sense.<br />

From the historiographical point of view, history of press in Soviet Socialist Republic of <strong>Moldova</strong><br />

is the most difficult and dubious for researchers. Main themes discussed in this period are those<br />

imposed by ideologists of soviet regime. We can distinguish two separate areas of research, in<br />

certain periods:<br />

• years 60 – 70 of XXth century. During this period, investigations were focused exclusively on<br />

researching of party press and all papers were written exclusively in Russian.<br />

• years 70 –80 of XXth century. At the end of ’80-ies, the attention of researchers switched to<br />

moldavian-russian-ukrainian relations and the role of Russian press in the process of consolidation<br />

of bessarabian journalism writing is the main theme of studies. There are a lot of<br />

bilingual – both Russian and “Moldavian language’ – publications.<br />

Monographic works of Dumitru Coval form a separate chapter in history of bessarabian press.<br />

1972 year was prolific for this researcher: he published and/or edited voluminous works based on<br />

information from local and foreign archives, dedicated to Moldavian journalism.<br />

Another category of contributions in mass-media area appears at the end of ’80-ies, XXth<br />

century. Especially relevant and precious are researches of Alexandrina Matcovski dedicated to<br />

“Moldavian literature of XXth century in Russian publications”.<br />

Sources valorization (1989-2007). This period is special as it not only refuses false thesis of the<br />

past decades, but also comment them with solid scientific arguments, valorizing <strong>document</strong>ary<br />

sources referring to the history of bessarabian press. After 1989 various papers appears in specialized<br />

periodicals. All these works were spread in various publications and never were collected<br />

in dedicated volumes.<br />

A study of “sociocultural history” of press that studies the period from 1906 till 1944, appeared<br />

in 2003. For the evolution of bessarabian press in XIXth century we have to mention the study<br />

published in collection named Pages about Bessarabia (Pagini despre Basarabia), in 1996 and 2001<br />

Volumes include a series of publications appeared in Bucharest’s newspaper Telegraful (1880-<br />

– 139 –


Maria Danilov<br />

1890). A reference work dedicated to inter-bellum history of bessarabian press appeared at the<br />

end of 2006: a global research about magazine Arhivele Basarabiei (1929-1938).<br />

The problem of Romanian press in heritage collections of Republic of <strong>Moldova</strong>. There were few<br />

Romanian periodicals in bessarabian area, and the storage of these was done accidentally, collections<br />

being fragmented and dispersed. There are <strong>document</strong>s confirming that during XIXth century<br />

in the Public Library of Chisinau (founded in 1832) was a special collection – prohibited for public<br />

use – containing collections of Romanian newspapers published in Romanian Principates that<br />

were sent to Bessarabian Gubernator through diplomatic service of Russian consulate. Nowadays,<br />

there are no signs of these collections: part of them was sent to Moscow and Sankt Petersburg<br />

libraries, soviet agents burned others in ’60s.<br />

We have to notice that few collections of Romanian language bessarabian press published<br />

until 1918 have been preserved and are available today, both in heritage collections of Republic<br />

of <strong>Moldova</strong> and Romania (although we know certainly that bessarabian press crossed Prut river<br />

at the time it was published). One of the main causes of this situation is the reduced edition of<br />

Romanian newspapers in Bessarabia that hardly reached the number of 700-800 exemplars. As<br />

we lack a general catalogue of heritage Romanian press (in the Republic of <strong>Moldova</strong>), it is difficult<br />

to precisely determine their location now. To cover the enormous lacunas of <strong>document</strong>ary<br />

information about heritage Romanian press we have to elaborate an up-to-date Bibliographical<br />

catalog of Romanian periodicals of Republic of <strong>Moldova</strong> in order to drag from anonymity of huge<br />

archives of Russian press, the genuine values of national culture of this space.<br />

Although the “Catalog of Bessarabian press”, published at the end of 2002, added valuable<br />

contribution to the history of Bessarabian press, the problem of sources identification remains<br />

one of a high priority. The Catalog was created – as the Message to the reader states – “to present<br />

the periodical publications appeared in this territory from the 1812 (when first bulletin, considered<br />

as a periodical by authors, appears) until the 1957 “(when National Chamber of Book appeared,<br />

s.n. – M.D.). Since we do not have a repertory of national press, such a voluminous work required<br />

a huge volume of work. The bibliography of this Catalog is over-complicated, inclu<strong>din</strong>g magazines,<br />

newspapers, annual notices (!), address books (!), bulletins, almanacs, calendars, dactylographic<br />

and hand written papers (!)<br />

We do not know the criterion of selection for bibliographical descriptions included in catalog,<br />

but the order of these in the internal structure of catalog makes it difficult for use. The paper is<br />

also complicated because many of descriptions included in catalog were studied using pure bibliographical<br />

sources (not attested de visu in heritage collections) that often have much inexact. Thus,<br />

the investigation of sources in the collections of some specific institutions that have patrimony<br />

is necessary, in the future. We do not have to insist that such publications – heritage catalogs –<br />

are complex and pretentious works, both thematically and chronological, that sometimes impose<br />

arbitrary order, consensually accepted. We consider that explanations of this are very clear: the<br />

idea to create the “Catalog of press” appeared at the beginning of 90s that were “very unclear<br />

times” for bessarabian realities, so the work is pioneering in domain of bibliography of bessarabian<br />

press.<br />

Analysis of sources. It is very important to note from the beginning that <strong>document</strong>ary information<br />

about the history of bessarabian press is dispersed in different funds of Chisinau’s archives.<br />

Those reflecting the activity of censorship institutions are mostly concentrated in the deposit of<br />

Civil Gubernator of Bessarabia and in that of Chief of Chisinau gendarmes. Selected information<br />

comprises a vast correspondence, marked as “strictly confidential”, between local administration<br />

civil servants of different levels: Civil Gubernator of Bessarabia, Chief of Chisinau gendarmes, Public<br />

prosecutor of Chisinau city, and people from superior institutions: General Gubernator of Bessarabia<br />

and Novorossia and later, with central administration in St. Petersburg ( Main Department for Press<br />

and Censorship issues). Abundance of this type of <strong>document</strong>s – office <strong>document</strong>s – reflects the<br />

– 140 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

specifics of imperial administration of province oriented exclusively to strictly execution of Sankt<br />

Petersburg’s central administration acts. However, what do primary sources offer to researcher?<br />

This category of <strong>document</strong>s of internal use – various reports, dispositions, informative notes,<br />

petitions etc – contains precious information about provincial journalistic environment, about<br />

historical conditions in which bessarabian press was forced to survive. They offer precise information<br />

about name and surname of editors, their age and home address, typography that will<br />

print the works. Information about newspaper’s and magazines publishing programs are also very<br />

precious. All these data gathered together present an adequate <strong>document</strong>ary restitution. They<br />

create a unique possibility of objective knowledge of Bessarabian facts related to history of press.<br />

Epoch of debut. Beginnings of censorship projects. Beginnings of bessarabian press: imperial<br />

context and local specifics. We can affirm there was no national press in Bessarabia in the XIXth<br />

century, but we know there were several attempts to create a national press. The history of<br />

bessarabian press in the XIXth century appears – in our interpretative opinion – tightly related to<br />

relationship between politics and historical writing. Before we enounce some context, we have to<br />

intervene shortly (because of limited space for this paper) with two important remarks.<br />

First, we have to remark there was no special department for press issues in Tsarist Empire in<br />

first six decades of XIXth century: as we know, it was created by Senate Ukaz of 6th of April 1865<br />

that became operative at September, 1, 1865 – Main Department for Press issues (Glavnoe Uprvalenie<br />

po Delam Pečati).<br />

Secondly, a constant subject of tsarists policy in the area of press, for almost 130 years (from<br />

1702) was the type of newspaper like „Vedomosti” , which was promoted as an official publication<br />

of tsarists administration in gubernies, starting with fourth decade of XIXth century and that<br />

dominated provincial press until the end of seventh decade.<br />

Imperial context. Several ministries and departments were in charge of press issues: Ministry<br />

of Foreign Affairs, Ministry of Public Education, IIIrd Department of Police, etc.<br />

Regar<strong>din</strong>g a special policy in domain of press we can only remark that tsarists policy was to<br />

maintain technical, medical and other specialty periodicals in public circuit in order to divert<br />

public opinion from major social problems of society. Conservatory politics of russian autocracy<br />

is perfectly reflected by the Imperial Ukaz of December, 9, 1830 that ordered the publication of<br />

newspapers for gubernial centers named “Gubernskie Vedomosti.” The idea of this periodical was<br />

of Minister of Internal Affairs D. Bludov who firmly promoted this governmental project. Astrachan,<br />

Kazan, Kiev, Novgorod, Iaroslavl and Ukranian Slobodka were the first gubernies to implement<br />

this type of publication. Bessarabia was not included in this project at the beginning and will<br />

not be in the sphere of interests of imperial politics for next years, as we can see from <strong>document</strong>s<br />

deposited in local archives.<br />

Local specifics. In context of ministerial initiatives of local press organizing in gubernies, we have<br />

to pay attention to some local manifestations. It is sure that the initiative to create a local periodical<br />

edition in both “russian and moldavian languages” named „Curierul basarabean” appeared<br />

before ministerial initiative. This notable initiative considered the first attempt to organize the<br />

provincial press (ignored by tsarists’ authorities) was related to activities of commission of tutelage<br />

for creation of project for organization of Public Gubernial Library in Chisinau.<br />

Imperial context. Event happened two decades later, on July 17, 1854 caused by an external<br />

factor, in t he context of Crimea War (1853-1856). Imperial administration from Bessarabia needed<br />

permanently and tight exchange of information with Petersburg in context of war, and a newspaper<br />

called Bessarabskie Oblastnye Vedomosti covered this information need. We emphasize<br />

that the name of newspaper correspond to administrative status of province – that of “oblasti”<br />

– and immediately after changing this status at December 5, 1873, the newspaper was renamed<br />

into Bessarabskie Gubernskie Vedomosti.<br />

Local specifics. The lack of perspectives is a constant feature of bessarabian press for the<br />

– 141 –


Maria Danilov<br />

entire XIXth century. Being restricted, local press has always persisted under the terror of imperial<br />

censorship so that any attempt of local intellectuality to create Romanian language press was<br />

prosecuted from the beginnings. In this context, we just notice that during XIXth century, local<br />

nobles tried to create national press.<br />

Perpetual Romanian consciousness – newspaper Romanian (Romanul ) (1848) An exceptional<br />

phenomenon for the history of bessarabian press are actions made by a group of bessarabian<br />

nobles (that remained anonymous for us) between 1845 – 1848, in order to publish a private<br />

newspaper Romanian. Unfortunately, local archives conserved only one file from old dossier<br />

(a rough copy of official <strong>document</strong> form December, 24), an informational note of local regional<br />

administration (IIIrd Direction of gubernial office) addressed to Gubernator of Bessarabia, from<br />

which we know that “ The owner of Chisinau’s Typography – Achim Popov – made a request on<br />

October,1 of last year (1847 ) for permission to publish a newspaper with title “Romanian” and<br />

to annex it to regional bulletin”. From the information we have from Superior Council of Oblaste<br />

, we can deduct that mentioned Popov’s request was already discussed at the Ministry of Public<br />

Education and was readdressed to General-Gubernator of Bessarabia; Superior Council of Oblaste<br />

sent an approval note to General-Gubernator on November 9 , 1846, nr. 2202 and express it’s<br />

opinion that publishing the above-mentioned newspaper inclu<strong>din</strong>g official local news would be<br />

very useful, until a regional bulletin appears.<br />

We have to make some important remarks on quoted <strong>document</strong>. It is sure the initiative of<br />

publishing appeared before, since the <strong>document</strong> relates to the already taken decision, on<br />

November 9, 1846. We can see that on October 1, 1847, the owner of typography Achim Popov<br />

addressed for the second time to officials. The fact that the initiative group delegated to a typography<br />

owner (at that time, typography of Achim Popov was the only private typography that<br />

has Romanian characters for printing; it existed during four decades, from 1843) this initiative is<br />

a sign that they tried to avoid direct confrontation with imperial censorship authorities (it was a<br />

largely-used practice in Russia in XIXth century). Publishing program prefigured that newspaper<br />

will undertake the functions of gubernial bulletin, until it appears; it was a very daring action but<br />

incompatible with imperial concept regar<strong>din</strong>g the role and editorial program of gubernial newspapers.<br />

In addition, we have to notice this patriotic initiative interfere with the most reactionary<br />

years of Russian empire (1848-1855) called by the contemporaries “the terror of reactionary”. In<br />

1848, was created the “Committee of April 2” leaded by earl D. Buturlin that has the special role<br />

of supervising the Censorship committee. In fact, it meant nothing else than the doubling the<br />

Censorship committee. It is important for us to mention that even if this initiative was suppressed,<br />

it is a proof of national consciousness of bessarabian romanians that existed at the middle of XIXth<br />

century. By censoring this project, the date of appearance of Romanian press in Bessarabia was<br />

moved fare in the future.<br />

Ioan Dabija, tsarist censorship and the issue of Romanian press in Bessarabia. 1859-1865. There<br />

were other initiatives regar<strong>din</strong>g Romanian language newspaper publishing, in the second half of<br />

XIXth century. Some officers in gubernial office were very “ concerned” about local press. State<br />

counselor Ioan Dabija was an expert in press issues, as <strong>document</strong>s prove.<br />

Local archives contain many materials about publicist initiatives of counselor Ioan Dabija (with<br />

residence in Ismail). He was the initiator of publishing a bilingual (romanian-russian) newspaper<br />

at Chisinau, to be spread also in Romanian principalities (!) in order to “deal with the anti-Russian<br />

ideas in romanian countries”.<br />

After recent investigations in the State Archives in Bucharest was established that earlier,<br />

in 1873, bessarabian Gheorghe Gore (1837-1909) has the initiative to publish in Chisinau t he<br />

newspaper Bessarabskii vestnik. A refusal of Main department for press issues from February 18,<br />

1873, received in Chisinau at February, 24 , says that “ citizen of Chisinau, judge and state counselor<br />

Gheorghe Gore addresses to His excellence, Minister of Internal Affairs with the request for<br />

– 142 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

permission to publish in Chisinau, under it reaction, of daily political and cultural newspaper with<br />

title “Bessarabskii vestnik”. By this, the Main department for press issues informs citizen Gheorghe<br />

Gore that his request was not approved”. Quoted <strong>document</strong> is a singular one, in studied collection.<br />

Other data known about Gh. Gore does not suggest any details about this case. It seems that<br />

the bessarabian publicist who had previous experience as a redactor of gubernial bulletin (1866-<br />

1868) tried to exercise the status of owner and chief-editor of periodicals. Also, we have to pay<br />

attention to a fact that historian Al. Boldur considered that Gh. Gore tried to publish a romanian<br />

newspaper in 1863, ‘the year of polish riot” (?). Anyway, <strong>document</strong>s we have do not offer more<br />

details regar<strong>din</strong>g this.<br />

First publication in Romanian language: Eparchial Newsletter – an ephemeral victory.<br />

First magazine of bessarabian clericals – Eparchial Newsletter (Kişinevskie Epahial’nye Vedomosti)<br />

appears at July 1, 1867. It appeared twice per month under redaction of archimandrite<br />

Varlaam, Rector of Theological Seminar in Chişinău. It became a tradition that this position was<br />

fulfilled by the representatives of this institution (usually, russians) during the entire period of<br />

publication of this magazine (1867-1917).<br />

The appearance of bilingual edition of Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti (1867-1872) can<br />

be considered an ephemeris success of bessarabian clergy. Although we have to notice that this<br />

event is set into a much larger context of historical investigation. The fact that clergy was that<br />

social category in Bessarabia of XIXth century who succeed to publish a Romanian language publication<br />

also has another historical explanation. This phenomenon is grounded in a cultural tradition<br />

– publishing of liturgical books in Romanian language, which began on May, 31, 1814 when<br />

the Eparchial Typography in Chisinau was opened under care of Bishop Gavriil Bănulescu-Bodoni.<br />

This is the typography where Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti was published. However, we<br />

have to mention that from the middle of XIXth century bessarabian clergy didn’t insist on promoting<br />

and supporting Romanian language on the pages of this edition as they did before. Both official<br />

board and Romanian translators of the magazine showed no interest in continuing bilingual<br />

edition of Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti .<br />

Initially, the magazine was bilingual – romanian and russian – and romanian version was translated<br />

from russian one with a lot of lexical errors. It is very strange, but bessarabian clericals obtain<br />

this right exactly when Romanian language is suspended as a educational discipline in Bessarabia.<br />

After four years, in 1872, when Romanian language was absolutely interdicted in bessarabian<br />

school (after February 3 it was prohibited in rural schools), the romanian language version of<br />

newspaper was suspended.<br />

From the fourth decade of XIXth century, during five decades, tsarists censorship stopped<br />

about 7-8 attempts of bessarabian nobles to found a national press. These efforts – even if they<br />

look modest – kept the belief in romanian values in Bessarabia and were valuable for next generations.<br />

At the beginning of XXth century, romanian press became a decisive factor in the struggle<br />

for liberation from despotic regime of russian autocracy. Based on actual investigation of this<br />

issue we outline some considerations.<br />

• Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti (1867-1917) was the one and only magazine of Romanian<br />

language edited in Bessarabia during XIXth century. But bilingual edition has appeared<br />

intermittently between 1867-1872.<br />

• Based on our investigation we can affirm that magazine was bilingual only during first 2<br />

years from apparition (1867-1869). Starting with Nr. 3-4 some texts lack Romanian translation.<br />

By year 1872, only few texts have Romanian translation.<br />

• Kišiniovskie Eparchial’nye Vedomosti is the second official publication of our province (after<br />

13 years from apparition of the first bessarabian publication – Bessarabskie Oblastnye Vedomosti,<br />

1854 ); this fact confirms that censorship in Bessarabia was very strict. Morover,<br />

tsarist’s censorship system annihilated from the beginnings other private initiatives of creating<br />

of Romanian language press.<br />

– 143 –


Maria Danilov<br />

In lack of local Romanian language press, Bessarabian noblemen received Romanian papers<br />

from Iaşi. As noted by Nicolae Iorga. There are <strong>document</strong>s testifying that official Administration<br />

of Bessarabia received Romanian press in Chisinau with regularity. A note to Military Governor of<br />

Bessarabia communicate that Russian Consulate in Iasi asked the Asian Department for authorisation<br />

to stamp the papers (Romanian) for government of Bessarabia. On July, 12, 1860 the Bessarabian<br />

Guvrnator was informed that count Tolstoy-the Minister of External Affairs permitted to post<br />

the paper Steua Dunării (The Danubian Star), with the stamp of Consulate from Iaşi. There were<br />

an active correspondence between the Russian Ministery of External Affairs and the Governor of<br />

Bessarabia, in which we can see that bessarabian authorities requested from Principalities such<br />

papers as Reforma (The reform), Monitorul Oficial ( the Official Monitor), Conservatorul Progresist<br />

(The Progressive Conservator), Viitorul (The Future).<br />

All these periodicals were stored in the collection of Public Library of Chisinau until the access<br />

of public will be permitted. Starting with 1863, the Romanian papers Buciumul, Romanul, Monitorul,<br />

La voix de Roumanie and others are officially permitted to subscription.<br />

***<br />

The dissemination of Imperial Press in Bessarabia. Due to the lack of a local press, until the end<br />

of the first half of the 19th century, in Bessarabia only the imperial Russian press was disseminated.<br />

After 1830, the local archives conserved enough data that prove the circulation of specialized<br />

editions, published with the authorities’ financial support. Editions published in Odessa knew a<br />

large readership, first of ail literary magazines which included information regar<strong>din</strong>g Bessarabia.<br />

Private press was distributed informally, because it couldn’t count on the imperial authority’<br />

support. Lapidary and contradictory information regar<strong>din</strong>g its spread in the province may be<br />

found only in catalogues of libraries- private or governmental. The censorship phenomenon can<br />

be examined, especially, on the basis of private editions, but the local archives are incomplete and<br />

offer a unilateral perspective, a history from the point of view of the imperial functionary. But the<br />

presented data contribute to the creation of an image as close to reality as was possible.<br />

There are few <strong>document</strong>ary proofs regar<strong>din</strong>g Iaşi press that reached Bessarabia during XIXth<br />

century. Our references are gathered from particles of information offered by “secret” archives<br />

funds of Gubernial direction of gendarmes from Bessarabia. Decoded sources contains materials<br />

regar<strong>din</strong>g secret correspondence between diplomatic agent of Russian in Romania, D. Kazarinov<br />

and Nicolaj Karlovici Ghirs, chief of Asian Department of Russian Ministry of Foreign affairs (Sankt<br />

Petersburg), that refers to foundation of Iaşi periodical: newspaper Basarabia (1879). This issue is<br />

not one unpublished before. Still, historical information about sources mentioned above is few,<br />

appearing sporadically in various publications during five decades. Our purpose is to bring into<br />

discussion information about whole collection of <strong>document</strong>s referring to newspaper Basarabia<br />

(1879), offering another interpretation about sources stocked in Chisinau archives, from another<br />

historical perspective: a contextual, socio-political and mentality analysis:<br />

• establishing particularities of mentality of imperial clerk, that is serving the state outside<br />

Russian empire frontiers and intend to look for stability and peace of autocratic power;<br />

• how the imperial clerk is getting wise to the conduit of certain social categories from romanian<br />

society during the second half of XIXth century, to understand social doctrines coming<br />

from „latin west”.<br />

Duties of secret services of Gubernial Direction of tsarist „ohranca” were not limited to monitoring<br />

„suspect” emigrant from the Empire. These imperial clerks had more difficult obligations:<br />

to collect and diffuse confident information to Diplomatic service of Russian Empire meant to<br />

ensure severe control on social and political life in Romania.<br />

– 144 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

***<br />

Bessarabian press at the beginning of XX th century represents a complex and controversial<br />

reflexion of the events that took place in this area, events that are still difficult to understand for<br />

researchers. Due to socio-political changes occurred after revolution 1905-1907, official press lost<br />

its control over media market of huge Imperia, inclu<strong>din</strong>g Bessarabian province. The evidences<br />

discussed in this paper, identify a large amount of newspapers titles between years 1900-1918<br />

(mostly in Russian language) that belonged to individuals.<br />

The paper represents a synthetic and <strong>document</strong>ary perspective on history of Bessarabian<br />

press in the context of imperial censorship. The phenomenon of press in tsarist imperia cannot be<br />

perceived and studied adequately, if not compared with censorship institutes. Our mission is to<br />

study and highlight the specifics of Bessarabian press at the beginning of XXt h century. We have<br />

some reasons to fix these objectives:<br />

• Lack of historical data about titles of newspapers appeared in Bessarabia between years<br />

1900-1918;<br />

• Identification of <strong>document</strong>ary sources, to identify the volume of information about press’<br />

censorship in Bessarabia at the beginning of XX th century;<br />

• Recognition of special conditions of applying the tsarist censorship law in Bessarabia, on the<br />

basis of Manifest from October, 17, 1905.<br />

***<br />

A history of Bessarabian press is required for knowledge of realities of the past. Current historical<br />

dispute is based on novel <strong>document</strong>al testimonies, which were decoded from local archives<br />

as well as from those of former Empire (Russian\Soviet), most of these archives become accessible<br />

only after 1989. A history of Bessarabian press is required for knowledge of realities of the past.<br />

The history of bessarabian press from XIXth century – beginnings of XXth is mostly a history of<br />

official press of Tsarist administration, written in Russian language: Bessarabskie Oblastnye Vedomosti<br />

(1854-1873), then Gubernskie Vedomosti (1871-1916); Bessarabskii Vestnik (1889-1898).<br />

Only clerical press made an exception in this sense: for a short period, Kisinevskie Eparhialinye<br />

Vedomosti (1867-1872) was edited in Romanian.<br />

For fifty years – from the fourth decade of XIXth century – Tsarist censorship thwarted 7-8<br />

attempts of Bessarabian noblemen to build a national press. The efforts of these noblemen were<br />

beneficial for posterity, and unleashed, at the beginnings of XXth century, an extraor<strong>din</strong>ary frame<br />

of mind for ideas of social and national emancipation. In absence of own political organizations,<br />

journalist activity became the main form of manifestation of national movement. The framework<br />

for strategy of Bessarabia’s renaissance movement was elaborated through the national publications.<br />

In spite of all restrictions and persecutions, a considerable number of publications in Romanian<br />

language appeared in the course of one decade: Basarabia(1905); Basarabia(1906 – 1907);<br />

Viaţa Basarabiei (1907); Basarabia Reînnoită(1907); <strong>Moldova</strong>nul (1907 – 1908); Luminătorul (1908<br />

– 1917); Lira Basarabiei (1912); Făclia Ţării (1912); Glasul Basarabiei (1913 – 1914); Cuvânt Moldovenesc<br />

review (1913 – 1914); the newspaper Cuvânt Moldovenesc (1914 – 1917); Şcoala Moldovenească<br />

(1917); Soldatul Moldovean (1917); Pământ şi Voie (1917); Sfatul Ţării (1917).<br />

The Romanian press from the beginnings of XXth century was a decisive factor in the struggle<br />

for national awakening of Bessarabians and for liberation from despotic regime of Russian autocracy.<br />

The chances for consolidation of Bessarabian press were valuated after 1918 when Bessarabia<br />

became a part of Romanian state. Press was the only chance for cultural personalities and<br />

for young talents to be heard, so all ideas and literary trends was explained and discussed in press.<br />

– 145 –


Maria Danilov<br />

резюме<br />

ПЕЧАТЬ И ЦЕНЗУРА В БЕССАРАБИИ<br />

Документальное исследование<br />

(XIX – начало XX вв.)<br />

(Из засекреченных материалов губернских архивов Кишинева)<br />

Бессарабская печать, в целом, является сложным и противоречивым отражением<br />

событий, происходивших на бессарабском пространстве, понимание которых и в наши дни<br />

представляет трудности для исследователей. Существующие библиографические источники,<br />

- от кратких сведений, изложенных в отдельных работах, до комплексных монографических<br />

исследований, - к сожалению, не дают нам цельной и содержательной картины, отражающей<br />

историю печати. Кроме того, необходимо уточнить, что изучение истории бессарабской<br />

прессы, особенно с 90-х гг. XX века по наши дни, было направлено в основном на<br />

освоение документальных источников, связанных с появлением в Бессарабии румынской<br />

прессы в начале XX века. Остались неисследованными источники, относящиеся к истории<br />

бессарабской прессы в целом, прессы имперской направленности, отражающей русское<br />

влияние, той, которая почти безраздельно существовала на бессарабском пространстве в<br />

период 1854 – 1918 гг. Итак, современный уровень понимания и/или изучения феномена<br />

бессарабской прессы представляет собой лишь начальную стадию.<br />

Настоящее исследование является результатом документальных исследований истории<br />

печати Бессарабии в контексте истории цензуры, то есть наше исследование заключается в<br />

интерпретировании документов по истории бессарабской прессы с точки зрения влияния<br />

на нее имперской цензуры, наложившей властный отпечаток на весь процесс ее формирования.<br />

Нашей задачей является прояснение роли имперской цензуры в связи с некоторыми<br />

особенностями бессарабской прессы на протяжении века иностранного господства.<br />

Развитие бессарабской прессы, как и всего культурного процесса в этом регионе с 1812<br />

года и вплоть до настоящего времени, происходило под двойным влиянием: румынским<br />

(имеется в виду общерумынский фактор) и, соответственно, русским, так как Бессарабия<br />

вынужденно входила в состав России на протяжении почти двух веков. Таким образом,<br />

история бессарабской печати представляет собой более сложное и противоречивое<br />

явление, чем «история», изложенная в книгах Б. Трубецкого (1989) и Д. Коваля (1992). Самым<br />

тяжелым наследием бессарабской историографии является влияние сформированных в<br />

период тоталитаризма предвзятых идей на современные исторические труды. Исследователь,<br />

занимающийся вопросами истории бессарабской печати, сталкивается с двойственностью<br />

общественно-исторических и политических контекстов ее развития. Поэтому, по<br />

нашему мнению, существует необходимость не столько сравнительного, сколько контекстуального<br />

анализа конкретных исторических реалий бессарабского феномена в целом,<br />

осуществленного на документальной основе.<br />

***<br />

Документальные источники, относящиеся к истории бессарабской прессы, рассеяны по<br />

разным фондовым хранилищам кишиневского архива. Те из них, которые отражают непосредственно<br />

деятельность органов цензуры, сконцентрированы, в основном, в фондах<br />

бессарабского гражданского губернатора и кишиневского начальника жандармского управления.<br />

Эти документы составляют часть «строго секретной» переписки между деятелями<br />

администрации разных уровней, от бессарабского гражданского губернатора, начальника<br />

губернского жандармского управления, уездного исправника и кишиневского городского<br />

прокурора до высших инстанций – генерал-губернатора Новороссии и Бессарабии и,<br />

– 146 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

наконец, Главного управления по делам печати и цензуры в Санкт-Петербурге. Обилие документов<br />

такого рода отражает специфику имперского управления губерниями, основанного<br />

на точном исполнении циркулярных предписаний. Однако, что нам дают эти источники?<br />

Категория документов для внутреннего пользования – различные доклады, распоряжения,<br />

сообщения, ходатайства и т.п. – содержит ценную информацию о губернской<br />

журналистской среде, о тех исторических условиях, которыми была скована свобода бессарабской<br />

печати. Эти документы предоставляют нам точные данные об именах издателей,<br />

их возрасте и местожительстве, типографиях. Не менее ценными являются сведения о<br />

содержании собственно программы газет и журналов, которые должны были издаваться.<br />

Все эти данные, собранные в одном месте, представляют собой документальную реституцию,<br />

тождественную историческим источникам. Они, несомненно, дают нам уникальную<br />

возможность объективного изучения бессарабских связей по делам печати.<br />

Литература по истории бессарабской печати от истоков до наших дней представляет<br />

собой многообразное явление и содержит некоторые моменты, которые, хоть и несут<br />

отпечаток пагубного влияния общественно-политических и культурных реалий, в которых<br />

эта литература создавалась, но все же не могут быть оставлены без внимания. Тем более<br />

что современные исследования бессарабской прессы находятся пока лишь на начальной<br />

стадии. Причиной тому является отсутствие общих синтетических исследований, анализирующих<br />

все литературу, посвященную прессе, которые дали бы нам общую картину этого<br />

явления.<br />

***<br />

История бессарабской печати (XIX - начало XX вв.), в общем, является историей официальной<br />

печати царской администрации. Бессарабские печатные издания издавались почти<br />

исключительно на русском языке. Неизменным в царской политике в области печати было<br />

наличие газет типа «Ведомостей» (1702), официальных изданий царского правительства в<br />

губерниях с 40-х гг. XIX вв. В 1854 году имперская администрация Бессарабии под влиянием<br />

военно-политических нужд одобрила основание официального издания «Бессарабские<br />

областные ведомости». Этот род публикаций превалировал в губернской печати до конца<br />

70-х годов XIX века. В конце 80-х годов появляются первые частные издания. Также появляются<br />

ведомственные и уездные публикации (в Бельцах, Оргееве, Аккермане, Болграде,<br />

Измаиле).<br />

«Кишиневские Епархиальные Ведомости» стали вторым официальным изданием в Бессарабской<br />

губернии (через 13 лет после выхода первой местной публикации - «Бессарабских<br />

областных ведомостей»), свидетельствующим о суровом цензурном режиме в Бессарабии.<br />

К тому же, рестриктивная система царской цензуры на корню уничтожала частные инициативы<br />

публикации в губернии печатных изданий на румынском языке.<br />

С сороковых годов XIX века, на протяжении примерно половины столетия, царской<br />

цензурой было сорвано несколько попыток бессарабского дворянства основать национальную<br />

печать (например, в 1830, 1845, 1846, 1848, 1858-1864, 1862, 1863, 1873 гг.). Попытка<br />

издать газету «Ромынул» (1848) совпала с самым тяжелым периодом царской реакции<br />

(1848 – 1855). Случай с газетой «Ромынул», несомненно, является неоспоримым свидетельством<br />

существования в Бессарабии середины XIX века национального самосознания<br />

бессарабских румын, которые всегда стремились к утверждению своих ценностей. Подавление<br />

«в зародыше» этих попыток продвижения румынской культуры надолго отодвинуло<br />

дату зарождения румынской печати в Бессарабии. Другие попытки издания бессарабской<br />

(румынской) публицистики относятся к середине XIX века. На протяжении нескольких<br />

лет (1859 – 1965) советник Иоанн Дабижа неоднократно пытался получить разрешение на<br />

публикацию в Бессарабии периодического издания, но его усилия не увенчались успехом.<br />

– 147 –


Maria Danilov<br />

***<br />

В отсутствии местной прессы – до середины 19-го века – в Бессарабии распространяли<br />

исключительно русские царские издания. Самыме распространенными периодическими<br />

изданиями были официальные газеты – Санкт Петербургские Ведомости и Московские<br />

Ведомости. Царские управленцы всех уровней читали про-правительственные листки<br />

Николая Гречи – Северная Пчела. После 1830 года, местные архивы сохранили достаточно<br />

свидетельств, подтверждающих распространение специализированных изданий, в<br />

основном экономического или информативного содержания, финансово поддерживаемых<br />

властью. Издателями этой печатной продукции были различные департаменты и министерства,<br />

поддерживаемые местной администрацией в плане распространения изданий в<br />

провинции – это подтверждается множественными записками и циркулярами, зарегистрированными<br />

в Архиве Канцелярии гражданского губернатора Бессарабии. В 30-х годах 19-го<br />

века получили широкое распространение одесские периодические издания. Особенным<br />

спросом пользовались литературные издания, на страницах которых появлялась информация<br />

из Бессарабии – например, Одесский Aльманах.<br />

Частные издания никогда не пользовались поддержкой власти, и распространение<br />

этого вида периодики можно проследить исключительно по каталогам частных или правительственных<br />

библиотек. Однако архивные источники по данному вопросу фрагментарны<br />

и противоречивы. Исследование империальной прессы распространяемой в провинции<br />

требует критичного анализа всех источников. Частные издания дают нам возможность<br />

проследить влияние царской цензуры на официальные издания, распространяемые в<br />

провинции. Основным источником для исследования царской прессы, распространяемой в<br />

провинции, является Канцелярия гражданского и военного губернатора Бессарабии; однако,<br />

это не самый благоприятный контекст для исследования, по нескольким причинам:<br />

В первую очередь, распространение прессы в провинции представлено однобоко,<br />

исключительно с точки зрения власти, точнее, местного или столичного царского<br />

управленца.<br />

Во-вторых, местные архивы содержат неполную информацию – поэтому не представляют<br />

возможности отследить в полном объеме вопрос распространения царской<br />

печатной продукции.<br />

Мы не можем проследить, каким образом распространялась царская пресса в случае<br />

частных абонентов, каковы были предпочтения бессарабской публики до появления<br />

официальной бессарабской прессы (17 июля 1854 г.). Очень сложно проследить деятельность<br />

органов по цензуре в первой половине 19-го века, но тем не менее, этот вопрос необходимо<br />

исследовать для того, чтобы понять, какой прессой нас «снабжали» до появления<br />

местных периодических изданий. Документы, которые приводятся в данной работе помогают<br />

выявить объективные стороны исследуемого явления.<br />

***<br />

В Бессарабии XIX века, в условиях отсутствия печати на румынском языке, существовал<br />

постоянный спрос на печатные издания из румынских княжеств. Некоторые из исследованных<br />

материалов, по большей части неопубликованные, свидетельствуют о присутствии<br />

румынской прессы в Бессарабии в 1858 – 1868 гг. Проникновение зарубежных изданий<br />

(румынская печать относилась к категории «зарубежной печати» и, соответственно,<br />

подвергалась цензурным ограничениям при пересечении границы) на территорию Российской<br />

Империи строго запрещалось согласно Уставу о цензуре (1826 г.). Цензурные ограничения<br />

в отношении зарубежной прессы существовали с небольшими изменениями на всем<br />

протяжении XIX века.<br />

– 148 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

***<br />

Необходимость документального рассмотрения феномена бессарабской прессы<br />

привела к определению и изучению источников, относящихся к румынской печати с начала<br />

XX века. Пресса на румынском языке стала решающим фактором в борьбе за национальное<br />

пробуждение бессарабцев и, в конечном итоге, за освобождение от деспотического<br />

режима русского самодержавия. В упомянутом контексте, появление первой румынской<br />

газеты «Басарабия» (1906 – 1907) нельзя воспринимать как единичное, случайное<br />

явление. Тем более, это публицистическое событие не может быть связано исключительно<br />

с поражением Российской Империи в русско-японской войне и русской революцией 1906-<br />

1907 гг. Деятельность газеты «Басарабия» убедительно продемонстрировала, что идея<br />

ромынизма, после почти столетия принудительной русификации, сохранилась неприкосновенной<br />

в сознании значительной части молдавского общества, будь то крестьяне, духовенство<br />

или дворянство. Газета «Басарабия», несомненно, является победой угнетенного<br />

поколения.<br />

Освещение/выявление специфических характеристик бессарабской печати начала 20<br />

века, является результатом настоящего исследования. Есть несколько причин, по которым<br />

мы ставили такую задачу:<br />

Недостаток исторических сведений о наименованиях газет, появившихся в Бессарабии в<br />

период с 1900 по 1918 годы.<br />

Идентификация документальных источников с целью определения объема сведений о<br />

цензуре печати в Бессарабии начала 20 века.<br />

Определение специфических условий применения царского законодательства касающегося<br />

прессы, в Бессарабии, на основании Манифеста от 17 октября 1905 г.<br />

Пресса в Бессарабии начала 20-го века, представляет собой противоречивое отражение<br />

событий, происходящих в этом пространстве, восприятие и понимание которых по сей день<br />

является сложной задачей для исследователя.<br />

– 149 –


Maria Danilov<br />

SIGLE ŞI ABREVIERI<br />

AISR<br />

ANICB<br />

ANRM<br />

ASRO<br />

BAR<br />

BAŞRM<br />

BGV/БГВ<br />

BNRM<br />

BOV/БОВ<br />

CID<br />

D<br />

F<br />

F<br />

KEV<br />

MLR<br />

MNAIM<br />

RPR<br />

RSSM<br />

TBUAK/ ТБУАК<br />

USM<br />

ТБЦИАO<br />

УЛКТ/ ULKT<br />

Arhiva Istorica de Stat a Rusiei/Arhiva Istorică de Stat a Rusiei (Sankt Petersburg)<br />

Arhiva Naţională Istorică Centrală <strong>din</strong> Bucureşti<br />

Arhiva Naţională a Republicii <strong>Moldova</strong><br />

Arhiva de Stat a Regiunii Odesa<br />

Biblioteca Academiei Românie<br />

Biblioteca Academiei de Ştiinţe a Republicii <strong>Moldova</strong><br />

Bessarabskie Gubernskie Vedomosti/ Бессарабские Губернские Ведомости<br />

(1873-1917)<br />

Biblioteca Naţională a Republicii <strong>Moldova</strong><br />

Bessarabskie Oblastnye Vedomosti/ Бессарабские Областные Ведомости<br />

(1854-1873)<br />

Centrul de Informare şi Documentare (Biblioteca Municipala „B.P.Hasdeu”)<br />

dosar<br />

fila<br />

fond<br />

Kişinevskie Eparchial’nye Vedomosti/Кишиневские Епархильные Ведомости<br />

(1867-1917)<br />

Muzeul Literaturii Române (Chişinău)<br />

Muzeul Naţional de Arheologie şi Istorie a Moldovei<br />

Republica Populară România<br />

Republica Sovietică Socialistă Moldovenească<br />

Труды Бессарабской Губернской Ученой Комиссии<br />

Universitatea de Stat <strong>din</strong> <strong>Moldova</strong><br />

Труды БессарабскойЦерковной Историко-Археологической Общеества<br />

Uniunea Leninistă Komunistă a Tineretului (Uniunea Sovietică)<br />

– 150 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

SURSE<br />

Fond „Paul Gore” (ANICB, dosar 8, 9 )<br />

Дело Бессарабского Губернского Жандармского Управления по части наблюдательной с бумагами<br />

о сведения руководству, с письмом о газете „Bessarabia” издаваемое в Яссах. 6 декабря 1880 – 31<br />

января 1881” (ANRM, Fond 297, inv. 1, d. 10).<br />

О подкупе у книгопродавцев экземпляров журнала Отечественных Записок за 1840, 1841 и 1843 г.<br />

(ANRM, F. 2, inv.1, d. 5822).<br />

О разрешение издать в г. Кишинев еженедельную газету Голос выборщика, 22 января, 1912 (ANRM,<br />

F. 2, inv. 1, d. 9277 ).<br />

О разрешение Наполеону Хлопицкому издать в г. Кишинев газету Бессарабское Эхо (ANRM, F. 2,<br />

inv. 1, d. 9276).<br />

О разрешение Сими Готкин издавать газету под названием Вечерняя Заря (ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9275).<br />

Объявление Главного Управления Путей Сообщения об издании Ученого журнала в Петербурге<br />

(ANRM, F. 2, inv.1, d. 1093)<br />

Отзыв Новороссийского и Бессарабского Генерал Губернатора об оказании содействие в<br />

распространение Одесского Альманаха (ANRM, F. 2, inv.1, d. 1724)<br />

Отношение Бессарабского Губернатора о получении валашских газет (ANRM, F. 2, inv.1, d.7177, 33 с.) .<br />

Отношение Министерства Финансов об издание Коммерческой Газеты (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2958).<br />

Переписка Бессарабского Губернатора и Министерства Внутренних Дел о разрешение<br />

издать в г. Кишинев газету на молдавском языке. 17 июля 1858-16 октября 1864 г. (ANRM, F., 2, inv.<br />

1, d. 6885, 19 с.)<br />

Переписка Бессарабского Губернатора с представителем Азиатского консульства в Яссах, связи с<br />

отправкой в Кишинев румынских газет (ANRM, F. 2, inv. 1. d. 7177).<br />

Переписка об издании Земледельческаой газеты на 1834 г. (ANRM, F. 2, inv.1, d. 1968).<br />

Переписка по ходатайству Василия Курдиновского о разрешение ему издать журнал Будущее и<br />

прошлое Бессарабии (ANRM, F. 2, inv. 1 d. 9778).<br />

Переписка с Бессарабским Губернатором и Кишиневским полицмейстером о разрешение Марии<br />

Дудченко издавать в г. Кишинев газету под названием „Бессарабский листок» (ANRM, F. 2, inv. 1 d.<br />

9166).<br />

Переписка с редакцией журнала Архитектурный Вестник (ANRM, F. 2, inv.1, d. 7364).<br />

Переписка с редакцией журнала Архитектурный Вестник (ANRM, F. 2, inv.1, d. 7364)<br />

Переписка с редакцией Одесского Вестника (ANRM, F. 2, inv.1, d. 8009)<br />

Переписка с редакций журнала Одесского Альманаха о проведении подписки (ANRM, F. 2, inv.1, d.<br />

3153).<br />

Письмо редактора журнала Отечественные Записки Краевского (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2058 )<br />

Рапорты городских полицмейстеров о проведении подписки на издаваемый в Одессе<br />

Новороссийский Календарь (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2956).<br />

Рапорты городских полицмейстеров о проведении подписки на Лесной Газеты (ANRM, F. 2, inv.1,<br />

d. 2267).<br />

Рапорты градской полиции об подписке на Литературную Газету издаваемой Кони (ANRM, F. 2,<br />

inv.1, d. 3685).<br />

Рапорты уездных земских судов о подписке Литовского Вестника (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2096).<br />

– 151 –


Maria Danilov<br />

Сборник постановлений и распоряжений по цензуре с 1720 по 1862 гoд, СПб, 1862.<br />

Циркуляр Академии Наук и Бессарабского Губернатора о доставлении градской полиции и земским<br />

судам сведении об любопытных явлений и этнографических традициях (ANRM, F. 2, inv.1, d. 1727).<br />

Циркуляр Бессарабского Губернатора и рапорты земских судов о проведении подписки на русские<br />

журналы (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2957).<br />

Циркуляр Бессарабского Губернатора и рапорты земских судов о проведении подписки журнала<br />

Сельский Вестник, Родная Страна и Журнала Земледельца (ANRM, F. 2, inv.1, d. 9346).<br />

Циркуляр Бессарабского Губернатора и рапорты земских судов о проведении подписки на русские<br />

журналы (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2957)<br />

Циркуляр Бессарабского Губернатора и рапорты земских судов о проведении подписки на русские<br />

журналы (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2957)<br />

Циркуляр Бессарабского Губернатора о продолжении издании журнала Отечественные Записки<br />

(ANRM, F. 2, inv.1, d. 3689).<br />

Циркуляр Губернатора Бессарабской области о подписке на Одесский Вестник (ANRM, F. 2, inv.1,<br />

d. 3686).<br />

Циркуляр Медицинского Департамента Министерства Внутренних дел об издании народноврачебной<br />

газеты Друг Здравья (ANRM, F. 2, inv.1, d. 2058)<br />

Циркуляр Министерства Финансов об издание газеты Мануфактурные и горнозаводские известия<br />

и Журнал Мануфактур и Торговли (ANRM, F. 2, inv.1, d. 4469).<br />

– 152 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Bibliografie<br />

Adunare alcătuirilor în scurt, care duhovnicesce cuprind dogmele, KEV, nr 16 <strong>din</strong> 15-31 august, 1871, c.<br />

200-204.<br />

Alina Ciobanu-Tofan, Spiritus Loci. Variaţiuni pe o temă, Chişinău, 2001.<br />

Andronic, Ioan, prot., Cuvânt la intrarea Maicii Domnului în Biserică şi descoperirea Sfatului Ţării în Biserică,<br />

vorbit în soborul catedralei, în Luminătorul, cartea a XII [decembrie], 1917.<br />

Arhimandritul Gurie, Împotriva aşa-numitei mişcări de la Balta, Luminătorul, nr. 4, 1912, p. 11-14.<br />

Atâtnarea Preosfinţitului Serafim, episcopiul Chişinăului şi Hotinului, către călugării eparhiei Chişinăului, în<br />

Lumnătorul, nr. 2 [An IV], 1911, p. 5-19.<br />

Balmuş, Paul, Mesaje româneşti <strong>din</strong> Basarabia anilor 1860-1890, în Sud-Estul şi contextul european,<br />

Buletin VII, Institutul de Studii Sud-Est Europene, Bucureşti, 1997.<br />

Balmuş, Pavel, Coordonate ale activităţii lui A. Hâjdeu, în Pagini <strong>din</strong> istoria literaturii şi culturii moldoveneşti,<br />

Editura Ştiinţa, Chişinău, 1979, p. 69-83.<br />

Balmuş, Pavel, Stere Constantin: reconstituiri, reconsiderări. Animator şi susţinător al ziarului „Basarabia”<br />

(1906-1907), în Basarabia, nr. 3-6, Chişinău, 1999.<br />

Basarab, Scrisori <strong>din</strong> Basarabia [ediţie îngrijită de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu], vol. I (1880-1890), Ştiinţa,<br />

Chisinau , 1996.<br />

Basarab, Scrisori <strong>din</strong> Basarabia [ediţie îngrijită de Aristiţa şi Tiberiu Avramescu], Vol.II (1884-1890), Ştiinţa,<br />

Chisinau , 2001.<br />

Boldur, Alexandru, Istoria Basarabiei, Editura Victor Frunză, Bucureşti, 1992.<br />

Boldur, Alexandru, Basarabia românească, Tipografia Carpaţi, Bucureşti, 1943.<br />

Bucoavna, Tipografia Exarhicească, Chişinău, 1814.<br />

Burlacu Alexandru, Literatura română <strong>din</strong> Basarabia. Anii ’20 – ’30, Tehnica-Info, Chişinău, 2002<br />

Către cliroşanii Basarabiei, Luminătorul, nr. 5 [mai] 1917, p. 6-7.<br />

Către preoţii moldoveni, Luminătorul, nr. 5, 1917, p. 56-60.<br />

Ciachir, Dimitrie, pr., Învăţătură la sfinţirea bisericii, KEV [partea neoficială] , nr. 11 <strong>din</strong> 1 decembrie 1867,<br />

p. 393-399.<br />

Ciachir, Nicolae, Basarabia sub stăpânirea ţaristă, Editura didactică şi pedagogică. R. A., Bucureşti,1992.<br />

Ciobanu, Ştefan, Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă, Editura Enciclopedică Gheorghe<br />

Asachi, Chişinău, 1992.<br />

Ciobanu, Ştefan, Publicaţiile periodice româneşti, în Cultura românească în Basarabia sub stăpânirea rusă,<br />

Editura enciclopedică Gheorghe Asachi, Chişinău, 1992.<br />

Ciobanu, Ştefan, Studii ruseşti asupra trecutului şi culturii românilor, în Cultura românească în Basarabia<br />

sub stăpânirea rusă, Editura enciclopedică Gheorghe Asachi, Chişinău, 1992.<br />

Ciobanu, Ştefan, Unirea Basarabiei, Editura Universitas, Chişinău, 1992.<br />

Ciobanu, Ştefan,. Din istoria mişcării naţionale în Basarabia [II], Viaţa Basarabiei, anul II, 1933, nr. 1-2, p. 8-13.<br />

Ciobanu, Ştefan,Din istoria mişcării naţionale în Basarabia (Ziarul Basarabia), [I], Viaţa Basarabiei, nr. 1,<br />

1933, p. 3-13.<br />

Ciocanu, Vasile, Literatura <strong>din</strong> Basarabia în anii 1840-1880 (Unele aspecte), în Pagini <strong>din</strong> istoria literaturii<br />

şi culturii moldoveneşti, Editura Ştiinţa, Chişinău, 1979, p. 30-58.<br />

– 153 –


Maria Danilov<br />

Colesnic, Iurie, Basarabia necunoscută, Museum, Chişinău, 1997, p. 7.<br />

Constantinescu, Grigore, Din vremuri ţariste, în Cuvânt Moldovenesc, 22 noiembrie.<br />

Coval, Dumitru Ecouri <strong>din</strong>tr-un secol. Pagini <strong>din</strong> presa periodică moldovenească a sec. XIX, Editura Universitas,<br />

Chişinău, 1991.<br />

Coval, Dumitru, Din istoria jurnalisticii româneşti, Ştiinţa, Chişinău, 1992.<br />

Coval, Dumitru, File <strong>din</strong> istoria presei democratice moldoveneşti, Editura Cartea Moldovenească, Chişinău,<br />

1972.<br />

Coval, Dumitru, Gazeta „Basarabia” (1906-1907) în contextul evenimentelor primei revoluţii ruse, în Din<br />

istoria jurnalisticii româneşti. Sec. XIX – începutul sec. XX, Ştiinţa, Chişinău, 1992.<br />

Coval, Dumitru, Letopiseţul făurarilor, Cartea Moldovenească, Chişinău, 1984.<br />

Coval, Dumitru,Gazeta „Basarabia” (1906-1907) în contextul evenimentelor primei revoluţii ruse, în Din<br />

istoria jurnalisticii româneşti. Sec. XIX-începutul sec. XX, Ştiinţa, Chişinău, 1992.<br />

Crizantema de frontieră. Proza interbelică <strong>din</strong> Basarabia [antologie îngrijită de Veronica Bâtcă], Bucureşti,<br />

Editura Fundaţiei Culturale Române, 1996.<br />

Cuvântul P.S. Serafim, Iubiţilor întru Hristos părinţi, fraţi şi surori al păstoriei cei încre<strong>din</strong>ţate mie <strong>din</strong> Basarabia,<br />

Lumnătorul, nr.10 [An V], 1912, p. 7-10.<br />

Cuvântul Preosfinţitului nostru Serafim despre Sfânta Scriptură, Luminătorul, nr. 5 [An IV], 1911, p. 5-9.<br />

Cuvântul Preosfinţitului Serafim arhiepiscopul Chişinăului şi Hotinului, [traducere de preotul Dimitrie<br />

Dumbravă], Luminătorul, nr.10 [An V], 1912, p. 7-10.<br />

Cuvântul Preosfinţitului Serafim despre aceea că izvorul păcatului este voia omenească cei slobod, Luminătorul,<br />

nr. XI [An IV], 1911, p. 5-10.<br />

Dănilă, Sava, Izvorul răutăţii, Luminătorul, nr. 10, 1908, p. 35-37.<br />

Danilov, Maria, Circulaţia presei româneşti în Basarabia şi cenzura ‚aristă, Destin Românesc, nr. 3-4 [An X,<br />

nr. 51-52], Chişinău-Bucureşti, 2007, p. 64-83.<br />

Danilov, Maria, Presa românească în colecţii de patrimoniu (cu o prezentare specială a nr. 40 (1906) al<br />

ziarului Basarabia), în Presa scrie istoria. Primul Simpozion naţional de Jurnalism. 11-12 mai 2006, Editura<br />

Libertas, Chişinău-Plioeşti, 2008, p. 63-83.<br />

Danilov, Maria, Presă şi cenzură în Basarabia (sec. XIX – înc. sec. XX), Jurnalism & Comunicare, Anul II, nr.<br />

2, Bucureşti, 2003, p. 116-120.<br />

Danilov, Maria, Press and Censorship in Bessarabia: 19 th the Beginning of the 20 th Centuruy, în “Fhilobiblon”,<br />

vol.VIII-IX, România, Cluj-University Press, 2004, p. 328-340.<br />

Danilov, Maria, Cenzura în Basarabia. Contextul imperial şi specificul local. 1812-1918, în Cenzura în spaţiul<br />

cultural românesc, coord. Marian Petcu, Bucureşti, Comunicare ro., 2005, p. 115-156.<br />

Danilov, Maria, Presa <strong>din</strong> Basarabia. Contextul imperial şi specificul local. 1812-1918, în Presa <strong>din</strong> Basarabia.<br />

Analize, contexte, valori. 1854-2004, Cartdidact Chişinău, 2005, p. 7-24.<br />

Danilov, Maria, Presa <strong>din</strong> Basarabia în secolul al XIX-lea (<strong>din</strong> dosarele secrete ale Arhivei Gunerniale), în<br />

„Secvenţe <strong>din</strong> istoria presei româneşti”, Editura Tribuna, Cluj-Napoca, 2007, 325-340.<br />

Danilov, Maria, Revista Luminătorul – tribut de jertfă şi de lumină, în „Studii şi cercetări de istorie a presei”,<br />

Editura Universităţii de Vest „Vasile Goldiş”, Arad, 2008, p. 157-170.<br />

Danilov, Maria, Presa <strong>din</strong> Basarabia – câteva reflecţii istoriografice, în „Studii şi cercetări de istorie a<br />

presei”, Editura Universităţii de Vest „Vasile Goldiş”, Arad, 2008, p. 24-32.<br />

– 154 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Danilov, Maria, Presă şi cenzură în Basarabia la începutul secolului XX, în Tyragetia, vol. III [XVIII], Chişinău,<br />

2009, p. 229-245.<br />

Danilov, Maria, Presa <strong>din</strong> Basarabia la anul 1912. Documentar, în „Studii si cercetari de istorie a presei”,<br />

Iaşi, Junimea, 2009, p. 77-83.<br />

Danilov, Maria, Difuzarea presei imperiale în Basarabia şi instituţiile de cenzură, în revista Tyragetia, 2010<br />

vol. IV [XIX], Chişinău, 2010, p. 37-51.<br />

Danilov, Maria, Problema presei ruseşti în paginile ziarului „Gazeta Basarabiei”. 1935-1940. În: Presa locală<br />

şi regională românească în context european, Studii si cercetări de Istorie a Presei, Editura Independenţa<br />

Economică, Piteşti, 2010, 119-120.<br />

Danilov, Maria, Presa ieşeană în dosarele secrete ale ohranei ţariste <strong>din</strong> Chişinău (cazul ziarului „Basarabia”,<br />

1879), în Revista Română de Istorie a Presei, Anul V, nr.1 (9), 2011, p. 15-26.<br />

Delegaţii mitropolitului Moldovei Pimen în adunarea pregătitoare pentru soborul nostru de loc, în Luminătorul,<br />

nr. 3 [martie], 1918, p. 69-70.<br />

Despre facerea de bine aproapelui nostru (Duminica a 18-a, după cincizecime), Luminătorul, nr. 10, 1909,<br />

p. 11-18.<br />

Despre purtarea poporanilor cu preotul lor, Luminătorul, nr. 10, 1908, p. 20-30.<br />

Din cuvintele sf. Ioan Gură de Aur, Luminătorul, nr. 5 [mai] 1917, p. 35.<br />

Fruntaşu, Iulian, O istorie etnopolitică a Basarabiei. 1812-1918, Editura Cartier, Chişinău, 2002.<br />

Ganenco, Petru, Scrieri istorice în 2 volume, vol. I-II, [redactor responsabil Ion Madan], Biblioteca Naţională<br />

a RM, Chişinău, 2001,<br />

Ghibu, Onisifor De la Basarabia rusească la Basarabia românească, Cluj, 1926.<br />

Grossu, S., Palade, Gh., Presa <strong>din</strong> Basarabia în contextul socio-cultural de la începuturile ei până în 1957,<br />

în Presa Basarabeană de la începuturi până în 1957. Catalog, Ediţie îngrijită de Lidia Kulikovski, Epigraf,<br />

Chişinău 2002.<br />

Grossu, Silvia, Presa <strong>din</strong> Basarabia în contextul sociocultural al anilor 1906-1944, Tehnica-Info, Chişinău,<br />

2003.<br />

Gurie, Grosu, Ce ne trebue nouă, Luminătorul, nr.10 [octombrie], 1908, p. 5-8.<br />

Halippa, Pan, Publicistică. Colecţia Testament, Muzeum, Chişinău, 2001, p. 20, 47-49.<br />

Halippa, Pan, Un cuvânt înainte, în Viaţa Basarabiei, nr. 1-2. 1937, p. 3-7.<br />

Haneş, Petre, Scriitori basarabeni, Casa Şcoalelor, Ediţia a II-a, Bucureşti, 1936.<br />

Hasnaş, Maria, Ziarul „Basarabia” – Câteva file de arhivă, în Anuarul Muzeului Naţional de Istorie a<br />

Moldovei, vol. 1, Chişinău, 1992, 205-207.<br />

Icoanele cele făcătoare de minuni a Maicii Domnului ce s-au arătat în toată Rusia, Luminătorul, nr. 5 [mai]<br />

1917, p. 37-38.<br />

Împlinirea sutei de ani de la alăturarea Bessarabiei către Rossia, Luminătorul, nr.6 [iunie], 1912, p. 77-78.<br />

Inculeţ, Ion, Discursul d-lui Ion Pelivan rostit la sărbătoarea sa de la 1 iunie 1936, în Viaţa Basarabiei, nr.<br />

7-8, 1939.<br />

Inculeţ, Theodor, Ion Pelivan şi ziarul „Basarabia”, Viaţa Basarabiei, anul II, nr. 7-8, 1936, p. 500-504.<br />

Învăţături către poporeni săteni împotriva jeluirii [S-au tălmăcit de pe limba rossască pe ce moldovenească<br />

de preotul E. Ghepeţki], KEV, nr. 5 <strong>din</strong> 1-15 martie, 1872, p. 138-139.<br />

Învăţături de duminici, în Luminătorul, nr. 5 [mai] 1917, p. 12-25.<br />

– 155 –


Maria Danilov<br />

Ioan Lacustă, „Basarabia”– numărul neştiut, în Magazin Istoric [aprilie], Bucureşti, 2007, p. 55-58.<br />

Iorga, Nicolae, Neamul românesc în Basarabia, Editura Fundaţiei Culturale Române, Bucureşti, 1995.<br />

Iorga, Nicolae, Trei cărţi despre Basarabia, în Neamul românesc în Basarabia, Editura Fundaţiei Culturale<br />

Române, Bucureşti, 1995.<br />

Istoria gândirii sociale şi filozofice <strong>din</strong> România, Editura Academiei RPR, Bucureşti, 1964.<br />

La adunarea zemstvei, Luminătorul, nr. 10 [octombrie] 1917, p. 62-64.<br />

Lăpuşan, Aurelia, Basarabia în conştiinţa Dobrogei. Mărturii <strong>din</strong> presa vremii, în Presa scrie istoria. Primul<br />

Simpozion naţional de Jurnalism. 11-12 mai 2006, Editura Libertas, Chişinău-Plioeşti, 2008, p. 84-102.<br />

Laşcov, Feodor, Scrisoarea preotului de sat către preotul tot de sat, KEV, nr. 11 <strong>din</strong> 1 decembrie 1867, p.<br />

410-414.<br />

Levit Efim, Primele încercări de editare a unui periodic în Basarabia şi răspândirea iniţială a presei ruse în<br />

ţinut (1820-1850), în Pagini <strong>din</strong> istoria literaturii şi culturii moldoveneşti, Chişinău, 1979.<br />

Lucrarea unei epitropii, în Luminătorul, nr. 6 [iunie], 1911, p. 65-78.<br />

Marian, Liviu. Începuturile publicisticii româneşti, Viaţa Basarabiei, nr. 2, 1932, p. 43-47.<br />

Mateevici, Alexei,Când şi cum s-au încreştinat moldovenii, Luminătorul, nr.6 [Anul V], 1912, p. 5-16.<br />

Mâţu, Constantin, O necesitate desconsiderată: presa românească în Basarabia, Chişinău, 1930.<br />

Mihail, Paul,Tipărituri româneşti in Basarabia de la 1812 până la 1918, Bucureşti, 1940 [ nr. 218].<br />

<strong>Moldova</strong>n, Lidia, Din istoria Basarabiei în anii de ocupaţie ţaristă, în Analele Ştiinţifice ale Universităţii de<br />

Stat <strong>din</strong> Moildova. Seria “Ştiinţe socioumanistice”, vol. III, CEP, USM, Chişinău, 2004, p. 71.<br />

Murea, Nicolae, pr., Materiale pentru istoria Moldovei (<strong>din</strong> scrisorile mănăstireşti), Luminătorul, nr. 9<br />

[septembrie] 1917, p. 58-64.<br />

Negru, Gheorghe, Presa de limbă română <strong>din</strong> Basarabia şi Regatul României sub impactul cenzurii ţariste.<br />

Documente inedite <strong>din</strong> arhivele de la Moscova, Sankt Petersburg, Chişinău, Bucureşti, în Destin Românesc,<br />

Ediţie specială, nr. 5-6, Institutul Cultural Român, Chişinău, 2008, p. 161-362.<br />

Negru, Gheorghe, Cazul Constantin Popescu şi identitatea cenzorului Gheorghe Madan, Destin Românesc,<br />

nr. 2 (nr. 60), An IV [XV], Chişinău-Bucureşti, 2009, p. 34-45.<br />

Negru, Gheorghe, Cine şi de ce a publicat „<strong>Moldova</strong>nul”, în Presa <strong>din</strong> Basarabia. Analize, contexte , valori<br />

(1854-2004), Cartdidact, 2005, p. 54-76.<br />

Negru, Gheorghe, Gheorghe Madan – cenzor al Imperiului Rus, Destin Românesc, nr. 4 (nr. 56), An III [XIV],<br />

Chişinău-Bucureşti, 2008, p. 63-69.<br />

Negru, Gheorghe, Gheorghe Madan – cenzor al Imperiului Rus în Basarabia, Destin Românesc, An VIII, nr.<br />

1, Chişinău, 2008, p. 75.95.<br />

Negru, Gheorghe, Proiecte privind editarea ziarelor şi revistelor româneşti în Basarabia respinse de autorităţile<br />

ţariste. Ziarul ”Românul” (1846-1848), Destin Românesc, Revistă de istorie şi cultură, An III [XIV], nr<br />

5-6 [57-58], Chişinău, 2008, p. 22-31.<br />

Negru, Gheorghe, Ţarismul şi mişcarea naţională a românilor <strong>din</strong> Basarabia, Prut Internaţional, Chişinău,<br />

2000.<br />

Negru, Gheorghe, Ziarul „Basarabia” (1906-1907): informaţii inedite, Destin Românesc, An VIII, nr. 3,<br />

Chişinău-Bucureşti, 2001, p. 63-76.<br />

– 156 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Nistor, Ion, Istoria Basarabiei, Editura Cartea Moldovenească, Chişinău, 1991. Paul Gore. Omul şi opera,<br />

[colecţia „Personalităţi eminente”], red. responsabil Nicolae Răileanu, Tyragetia, Chişinău, 2003.<br />

Petcu, Marian, Puterea şi cultura. O istorie a cenzurii, Polirom, Iaşi, 1999.<br />

Petcu, Marian, Cenzura în spaţiul cultural românesc, Comunicare Ro, Bucureşti, 2005.<br />

Ploşniţa, Elena, Aspecte privind dezvoltarea presei de limbă română în Basarabia, în Anuar, Chişinău,<br />

1995, p. 239-245.<br />

Pohilă, Vlad, Presa scrie istoria. Uneori, chiar modeleză segmente de istorie, în Presa <strong>din</strong> Basarabia. Analize,<br />

contexte , valori (1854-2004), Cartdidact, 2005.<br />

Popovici, Constantin, Măsurile neapărate pentru luminarea moldovenilor, Luminătorul, nr. 12 [decembrie]<br />

1917, p. 18-55.<br />

Popovici, Constantin, prot., Limba moldovenească şi întrebuinţarea ei în slujba bisericii, Luminătorul, nr.<br />

6 [iunie] 1917, p. 16-17.<br />

Popovschi, Nicolae, Istoria Bisericii <strong>din</strong> Basarabia în veacul al XIX-lea sub ruşi, Museum, Chişinău, 2000.<br />

Popovschi, Valeriu, Rolul ziarului „Cuvânt moldovenesc” în trezirea conştiinţei naţionale a românilor basarabeni<br />

în 1917, Destin Românesc, nr. 4, Bucureşti-Chişinău, 1995, p. 76-85.<br />

Porucic, Teodor, Contribuţiuni nouă pentru istoria evoluţiei naţionalismului între Prut şi Nistru (<strong>din</strong> notiţele<br />

biografice ale d-lui Porucic), Viaţa Basarabiei, Anul VI, nr. 7-8, iulie-august 1937, p. 485.<br />

Poştarencu, Dinu, Emanuil Gavriliţă: 90 de ani de la moarte (Contribuţii bibliografice), Destin Românesc,<br />

[An VII, nr. 25], nr. 1, Chişinău-Bucureşti, 2000, p. 49-54.<br />

Poştarencu, Dinu, Gheorghe Gore. Date biografice, în Paul Gore. Omul şi opera, Chişinău, 2003, p. 61-64.<br />

Poştarencu, Dinu,Versiunea in limba românâ a Buletinului Eparhiei Chişinăului şI Hotinului (1867-1871)),<br />

Revista Română de Istorie a Presei, Anul I, nr. 2, Bucureşti, 2007, p. 29-30.<br />

Pregătirea pentru Sobor, în Luminătorul, nr. 3 [martie], 1918, p. 67.<br />

Presa basarabeană de la începuturi până în anul 1957. Catalog, Ediţie îngrijită de Lidia Kulikovski, Epigraf,<br />

Chişinău, 2002.<br />

Presa <strong>din</strong> Basarabia. Analize, contexte, valori (1854-2004), responsabil de ediţie Maria Danilov, Cartdidact,<br />

2005.<br />

Presa muncitorească şi socialistă <strong>din</strong> Româna, Vol. I., Editura Politică, Bucureşti, 1964.<br />

Presa scrie istoria. Primul simpozion Naţional de Jurnalism. 11-12 mai 2006, Volum coordonat de Maria<br />

Danilov şi Constantin Manolache, Editura Libertas, Chişinău-Ploieşti, 2008.<br />

Publicaţiile periodice româneşti (ziare, gazete, reviste). Tom IV, Catalog alfabetic: 1925-1930 [Descrierea<br />

bibliografică de Ileana Stanca Desa; Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Cornelia Luminiţa Radu, Adriana<br />

Raliade, Ileana Sulică. Prefaşă de prof. dr. Gabriel Ştrempel], Bucureşti, Editura Academiei Române, 2003.<br />

Rânduiala prăznuirii în oraşul Chişinău şi în toată gubernia a iubileului sutei de ani de la alăturarea Bessarabiei<br />

către Rossia, Luminătorul, nr. 5 [mai], 1912, p. 74-79.<br />

Russia and reform, Bu Bernard Pares M.A., Archibald Constable & CO. LTD, London, 1907<br />

Slujba bisericească în moldoveneşte, în Luminătorul, nr 9 [septembrie] 1917, p. 74.<br />

Slutu-Grama, Claudia, Sergiu V. Cujbă – redactor la ziarul românesc „Basarabia”, Destin Românesc, [An<br />

IX], nr. 1, Bucureşti-Chişinău, 2002, p. 74-76.<br />

Şpac, Ion [Recenzie] Publicaţiile periodice româneşti (ziare, gazete, reviste). Tom IV, Catalog alfabetic:<br />

1925-1930. Descrierea bibliografică de Ileana Stanca Desa; Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Cornelia<br />

– 157 –


Maria Danilov<br />

Luminiţa Radu, Adriana Raliade, Ileana Sulică. Prefaţă de prof. dr. Gabriel Ştrempel, Bucureşti, Editura<br />

Academiei Române, 2003” [Ion Şpac, vezi Recenzii], Destin Românesc [Serie nouă], Revistă de istorie şi<br />

cultură, An I (XII), nr. 1 (45), Chişinău, 2006.<br />

Şpac, Ion, Revista „Viaţa Basarabiei” 1932-944, Cercetări bibliografice. Pontos, Chişinău, 2002<br />

Spătaru, Tatiana, Ora amintirilor durute, în Nistru, nr. 8, 1989, p. 127-134.<br />

Stan, Apostol, Circulaţia presei în spaţiul românesc în anii 1821-1848, Destin Românesc, nr.3 [An IV Nr.15],<br />

Chişinău-Bucureşti, 1997, p. 61-64.<br />

Tomuleţ, Valentin, Consideraţii privind regimul vamal al Basarabiei în perioada 1812-1830, în Tyragetia<br />

[Anuar], vol. VI –VII, Chişinău, 1998, p. 210.<br />

Tomuleţ, Valentin, Politica comercial-vamală a ţarismului în Basarabia (1812-1830). Documente inedite<br />

<strong>din</strong> arhivele Rusiei, Ucrainei şi Republicii <strong>Moldova</strong>, Centrul editorial al USM, Chişinău, 2002, p. 423.<br />

Tomuleţ, Valentin, Controverse privind suprimarea cordonului vamal de la Nistru, 1812-1830, în Tyragetia<br />

[Anuar], vol. VI –VII, 1996-1997, Chişinău, 1998, p. 216.<br />

Treaba moldovenească la congresul bisericesc de la Moscova, Luminătorul, nr. 9 [septembrie] 1917, p. 79.<br />

Varta, Ion Presa românească la începuturile sale, Destin Românesc, nr. 4, 1994, p. 19-31.<br />

Varta, Ion, Unele deziderate ale mişcării naţionale a românilor basarabeni la mijloc de an 1906, Destin<br />

Românesc, nr.1б Bucureşti-Chişinău, 1995, p. 48-60.<br />

Vataman, Paul, Figuri sorocene, Ştiinţa, Chişinău, 1993.<br />

***<br />

Oчерки истории печати, радиовещвния и телевидения МССР (под ред. Ф.З. Окорокова), Картя<br />

Молдовеняскэ, Кишинев, 1986.<br />

Александр Доничь (его жизнь и произведения), «Г.Г.» [Георге Горе], Бессарабские Областные<br />

Ведомости, № 16 18, 24, 27, 30, 1866.<br />

Бардаш И. Г., Печать Молдавии в период развития и упрочнения социализма, Штиинца, Кишинэу,<br />

1975.<br />

Бессарабцы на страницах газеты „Новое Время” (red. Elena Zamura), Tipografia Сentrală, Chişinău,<br />

2003.<br />

Будак, И.Г., Общественно-политическое движение в Бессарабии в пореформенный период, Картя<br />

Молдовеняскэ, Кишинэу, 1959.<br />

Василий Александри (его произведения), «Г.Г.» [Георге Горе], Бессарабские Областные Ведомости,<br />

№ 44, 51, 1867.<br />

Ганенко, П., История Кишиневской публичной библиотеки (1830-1917), Chişinău, 1966.<br />

Глинка С.Н., Записки, Русская Старина, СПб, 1895.<br />

Гурие (Гросу), Главнейшие моменты в истории молдавского книгопечатания в Бессарабии, în<br />

ТБЦИАO, том. 2 –й, Кишинев, 1910, c. 1-22.<br />

Гурие (Гросу), Духовный журнал на молдавском языке – насущная потребность Кишиневской<br />

паствы, în КЕВ, nr, 16-17 [partea neoficială], 1907, c. 555-558.<br />

Иванов, Ю. Г., Подпольные типографии «Искры», Штиинца, Кишинэу, 1962.<br />

История русской журналистики XVIII-XIX веков, Moscova, 1966.<br />

– 158 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Казак, Н., Газета „Молодой Большевик”, орган комбатив ал комсомолулуй дин Басарабия, Картя<br />

Молдовеняскэ, Кишинэу, 1978.<br />

Казаков, Н., Аичь с-а типэрит газеа Искра, Тимпул, Кишинэу, 1987.<br />

Клобуцкий В.С., Болшевитская печать Бессарабии 1918-1921 (под ред,. И.Л. Сабадырева), Картя<br />

Молдовеняскэ, Кишинэу, 1967.<br />

Клобуцкий В.С., Газетеле кемау ла луптэ, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу, 1971;<br />

Клобуцкий В.С., Роль печати МАССР в формирование молдавской социалистической нации, 1924-<br />

1940 (red. Д. Е Шемяков), Штиинца, Кишинэу, 1976.<br />

Ковал Д., Бессарабский Вестник – первая частная газета края, Кишинэу, 1985.<br />

Ковал, Д., Чувашенко, A., Молдавские адреса в газете «Правда», Картя Молдовеняскэ, Chişinău,<br />

1975.<br />

Комитет Цензуры Иностранной в Петербурге. Документы и материалы (Cостав. Н.А. Гриченко, Н.Г.<br />

Патрушева), Санкт Петербург, 2000.<br />

Королев, К., Казаков, Б., Ленинская «Искра» в Кишинев, Картя Молдовеняскэ, Кишинэу, 1975.<br />

Лотоцки П.А., Список и краткая биография окончивших курс Кишиневской Духовной Семинарии за<br />

сто лет его существования, Епархиальная Типография, Кишинев, 1914.<br />

Матковски, Александрина, Презенце молдовенешть ын публикацииле русе дин аний 1880-1905,<br />

Штиинца, Кишинэу, 1976.<br />

Наше Обьединение, духовно-нравстенный, политический, экономический и литературный журнал<br />

монархического направления, № 1, 18 декабря, 1909, c. 1-7.<br />

О молдавских песнях, «Г.Г.» [Георге Горе], Бессарабские Областные Ведомости, № 31.<br />

Парфение К., Об издание на молдавском языке церковного журнала „Луминэторюл», KEВ, nr. 8 [24<br />

февраля], 1908, c. 284-289.<br />

Пархомовичь, A., Очерк пастырской деятельности высокопреосвященного Антония в<br />

Кишиневской Епархии с 1858-1871 г., КЕВ, № 8, 1871, с. 260.<br />

Пархомовичь, А., Редакторы и цензоры «Кишиневских Епархиальных Ведомостей» (с 1867 по 1911<br />

г.). К материалам для истории Кишиневской духовной Семинарии), КЕВ № 28, 1 июля 1911 г., c.<br />

1043.<br />

Паховский, П., Прибытие в Кишинев его Преосвященства Священнейшего Павла епископа<br />

Кишиневского и Хотинскаго, КЕВ № 18, 15-30 сентября, 1871 г. Посещение его Преосвященства,<br />

Преосвященнейшим Павлом Епископом Кишиневским и Хотинским, некоторых монастырей и<br />

сельских церквей, КЕВ, № 21, 1-15 ноября, 1871 г., c. 386-396.<br />

Сборник постоновлений по цензуре с 1720 по 1862 г., Типография Морского Министерства, СПб, 1862.<br />

Свадебные обычаи молдован, «Г.Г.» [Георге Горе], Бессарабские Областные Ведомости, № 12, 13,<br />

15, 1866.<br />

Священник Иоанн Андроник, Особое мнение, в Kишиневские Eпархиальные Ведомости, № 51-52, 1907,<br />

c. 45-46.<br />

Стадницкий, Ав., Румыны получившие образование в русских духовно-учебныхь Заведенмях, КЕВ,<br />

№ 9, 1891.<br />

Сурдило, П., Первый Закон о цензуре. 1720-1721, Книжное Обозрение nr. 52, Санкт Петербург, 1918.<br />

Топилина, В.М., Легальная печать Молдавии 1905-1907, о первой русской революции, Штиинца,<br />

Кишинэу, 1973.<br />

– 159 –


Maria Danilov<br />

Трубецкой Б. А., Mногообразие и екдинство, Литература Артистикэ, Кищинэу, 1986.<br />

Трубецкой Б. А., Из истории периодической печати Бессарабии 1854-1916гг., Картя Молдовеняскэ,<br />

Кищинэу, 1968.<br />

Трубецкой Б.А., Из истории периодической печати Бессарабии. 1854-1916 гг., Штиинца, Chişinău, 1989.<br />

Труды Бессарабской Губернской Ученой Комиссии, том. I, Кишинев, 1900.<br />

Яблоков, М.Н. Газета и расстояние, Издание ЦК ВЛКСМ, Moscova, 1971.<br />

Unirea – Единение, № 1, 1926 (33).<br />

Биржовыe Ведомости, № 1-15, Санкт Петербург, 1906.<br />

Друг Бессарабии – „общесвенно-политическая, литературная и экономическая газета”<br />

Друг Здравья, nr. 1-6, Санкт Петербург, 1838).<br />

Земледельческая газета, № 1-52, Санкт Петербург, 1890.<br />

Земля и Воля, № 1-167, Moсква, 1917.<br />

Киeвлянин, № 1-303, Киeв, 1895.<br />

Кишиневские Епархиальные Ведомости, № 15 (часть неофициальная),1-15 августа, 1871 г.<br />

Кишиневские Епархиальные Ведомости, № 1, (часть неофициальная),1-15 июля, 1867 г.<br />

Кишиневские Епархиальные Ведомости, № 5, (часть неофициальная), 1-15 марта, 1872 г.<br />

Кишиневские Епархиальные Ведомости, № 6, (часть неофициальная),15 сентября, 1867 г.<br />

Московские Ведомости, № 1-30, Moсква, 1821.<br />

Неделя, № 1-50, Санкт Петербург, 1893.<br />

Русские Ведомости, № 1-89, Санкт Петербург, 1874.<br />

Русский инвалид, № 1-97, Санкт Петербург, 1883.<br />

Русь, № 1-249, Санкт Петербург, 1903.<br />

Санктпетербургские Сенатские Ведомости, № 1-105, Санкт Петербург, 1856.<br />

Сенатские Ведомости, № 1-100, Санкт Петербург, 1914.<br />

Сын Отечества, № 1-155, Санкт Петербург, 1865.<br />

Утро России, № 1-13, Moсква, 1917.<br />

***<br />

– 160 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexe / circulare strict secrete şi corespondenţă<br />

Anexa nr. 1<br />

Raportul Administraţiei Regionale a Basarabiei cu privire la demersul lui Popov, proprietarul litografiei<br />

<strong>din</strong> Chişinău, în legătură cu aprobarea editării ziarului „Românul” (însoţit de prezentarea<br />

memoriului lui Achim Popov). 24 ianuarie 1848.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5187<br />

– 161 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5187, f. 1<br />

– 162 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5187, f. 1v<br />

– 163 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 2<br />

Circulara „strict secretă” (nr. 98) a Departamentului de Poliţie, secţia a II-a, către Guvernatorul<br />

civil al Basarabiei în legătură cu retragerea <strong>din</strong> circulaţie a revistei Otecestvenye Zapiski<br />

(Отечественные Записки), pe anii 1840, 1841 şi 1843. Iunie 26, 1852.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822, f. 1.<br />

– 164 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 3<br />

Circulara „strict secretă” (nr. 2342) a Ministerului Învăţământului Public către Guvernatorul militar<br />

al Basarabiei în legătură cu confiscarea revistei Otecestvenye Zapiski (Отечественные Записки),<br />

pe anii 1840, 1841 şi 1843, <strong>din</strong> colecţiile Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Chişinău. Decembrie 27, 1852.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822, f. 3<br />

– 165 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822, f. 3v<br />

– 166 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 4<br />

Raportul „strict secret” (nr. 61) al şefului regiunii Basarabiei către Ministerul Învăţământului Public<br />

privitor la identificarea revistei Otecestvenye Zapiski (Отечественные Записки) pe anul 1843 în<br />

catalogul Bibliotecii Publice <strong>din</strong> Chişinău şi, respectiv lipsa acesteia pe anii 1840, 1841. Ianuarie<br />

27, 1853.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822, f. 5<br />

– 167 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 5<br />

Circulara „secretă” (nr. 204) a Guvernatorul militar al Basarabiei către şeful or. Ismail în legătură cu<br />

achiziţionarea urgentă de la vânzătorii de carte a revistei Otecestvenye Zapiski (Отечественные<br />

Записки), pe anii 1840, 1841 şi 1843 şi, pe acelaşi temei, confiscarea acestea <strong>din</strong> bibliotecile<br />

particulare. August 7, 1852.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822, 2..<br />

– 168 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 5822f. 2v.<br />

– 169 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 6.<br />

Adresa Şefului Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului Afacerilor Externe către Guvernatorul<br />

Militar al Basarabiei în legătură cu refuzul de a se expedia la Chişinău ziarul românesc<br />

„Steaua Dunării”. Mai 20, 1860.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7177, f. 3<br />

– 170 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 7<br />

Adresa (nr. 3820) Guvernatorului Militar al Basarabiei M.L. Fanton de Verrayon către Sergei<br />

Popov, administratorul serviciului Consular Imperial Rus, privitor la acordarea de către Majestatea<br />

Sa Ţarul a privilegiului exclusiv de a recepţiona la Chişinău presa <strong>din</strong> Principatele Române.<br />

Aprilie 25, 1861<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7177, f. 15 //<br />

– 171 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7177, f. 15 v<br />

– 172 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 7177, f.16 v<br />

– 173 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 8<br />

Adresa (nr. 659) Guvernatorului general al Novorossiei şi Basarabiei, general-adjutantul Kotzebuie<br />

către Guvernatorul ad-interim al regiunii Basarabia în legătura cu memoriul consilierului Ioan<br />

Dabija (nr. 8-1858), privitor la editarea în Basarabia a unei reviste în limbile „moldovenească şi<br />

rusă”. Iunie 6, 1863.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 6885, f. 2<br />

– 174 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 9<br />

Dispoziţia episcopului Antonie (nr. 1524) către „stareţi şi stariţe de la mănăstiri şi schituri” <strong>din</strong><br />

Basarabia, de a-i permite lui Gh. Gore, redactorul ziarului Buletinul Gubernial, accesul pentru<br />

cercetarea cărţilor vechi şi a manuscriselor de valoare <strong>din</strong> bibliotecile de la mănăstiri şi schituri, în<br />

prezenţa unui reprezentant de la mănăstire. Aprilie12, 1867.<br />

ANRM, F. „Paul Gore” d. 9, f. 163<br />

– 175 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. „Paul Gore” d. 4, f. 163 v.<br />

– 176 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 10<br />

Înştiinţare (nr. 772) de la Ministerul Afacerilor Interne, Direcţia pentru Presă către „locuitorul <strong>din</strong><br />

Chişinău, judecătorul de pace, consilierul de stat Gheorghe Gore, precum că demersul privitor<br />

la editarea unui săptămânal „politico-literar” cu titlul de Bessarabskij Vestnik [Curierul Basarabean]”,<br />

a fost respins. Februarie 18, 1873.<br />

ANRM, F. „Paul Gore” d. 9, f. 68<br />

– 177 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 11<br />

Corespondenţa secretă (nr.1109) <strong>din</strong>tre agentul diplomatic al Imperiului Rus în România, D.<br />

Kazarinov şi Nicolaj Karlovici Ghiers, seful Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului de<br />

externe al Rusiei (Sankt Petersburg), privitor la fondarea periodicului ieşean, ziarul Basarabia<br />

(1879). Iaşi, 23 noiembrie/ 5 decembrie 1879.<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d.10, f. 3<br />

– 178 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 12<br />

Versiunea tradusă în rusă (nr.1109) a ziarului Basarabia, nr. 5 <strong>din</strong> 11 octombrie 1879.<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d.10, f. 8<br />

– 179 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 13<br />

Extrase <strong>din</strong> ziarul Basarabia cu „ştiri <strong>din</strong> Rusia” şi „corespondenţe <strong>din</strong> Chişinău”, publicate în nr.:<br />

2, 5, 7, 9, 12, 14. Iaşi, 1879.<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d.10, f. 22<br />

– 180 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 14<br />

Adresa secretă (nr.1109) a agentului diplomatic al Imperiului Rus în România, D. Kazarinov<br />

către Nicolaj Karlovici Ghiers, seful Departamentului Asiatic <strong>din</strong> cadrul Ministerului de externe<br />

al Rusiei, privitor la unele cheltuieli neprevăzute, <strong>din</strong> banii personali, folosiţi pentru întreţinerea<br />

agenţilor secreţi. Iaşi, 5 decembrie 1879.<br />

ANRM, F. 297, inv.1, d.10, f. 22<br />

– 181 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 12 v.<br />

– 182 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 15<br />

Memoriul „strict secret” (Nr. 14) al Guvernatorul Basarabiei Al. Haruzin, către corespondentul<br />

Agenţiei Telegrafice <strong>din</strong> Sankt Petersburg, G. V. Madan [agent ţarist cu funcţii de cenzor pentru<br />

publicaţiile de limbă română], în vederea respectării stricte a Statutului de cenzură. Octombrie<br />

2, 1908.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 16<br />

– 183 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 16 v.<br />

– 184 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 16<br />

Dispoziţia (nr. 435) Guvernatorului Basarabiei către corespondentul Agenţiei Telegrafice <strong>din</strong><br />

Sankt Petersburg, G. V. Madan, în vederea expedierii în regim de urgenţă a presei româneşti<br />

destinate serviciului Consular Român <strong>din</strong> Odesa, fără restricţii de cenzură. Februarie 19, 1910.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 4<br />

– 185 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 4 v.<br />

– 186 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 17<br />

Avizul (nr. 436) Guvernatorului Basarabiei către Consulul General Român <strong>din</strong> Odesa, privitor la<br />

dispoziţia emisă în vederea expedierii în regim de urgenţă către serviciul Consular, a abonamentelor<br />

de ziare <strong>din</strong> România fără restricţii de cenzură. Februarie 19, 1910.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 5.<br />

– 187 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 18<br />

Protestul (nr. 1027) Consulului general Român <strong>din</strong> Odesa, către Guvernatorul <strong>din</strong> Chişinău de a<br />

lua unele măsuri în legătură cu faptul că un fragment <strong>din</strong> ziarul Universul <strong>din</strong> 1 septembrie, curent<br />

[1910] a fost murdărit [acoperit] cu cerneală de Comitetul de cenzură <strong>din</strong> Chişinău<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 30<br />

– 188 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 8987, f. 30 v.<br />

– 189 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 19<br />

Dispoziţia (nr. 1506) Şefului cancelariei Guvernatorului Basarabiei către corespondentul Agenţiei<br />

Telegrafice <strong>din</strong> Sankt Petersburg, G. V. Madan privitor la avizul de cenzură asupra publicaţiei<br />

„Făclia Ţării”. Iunie 14, 1912.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 4.<br />

– 190 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 20<br />

Avizul agentului ţarist G. V. Madan, cu funcţii de cenzor pentru publicaţiile de limbă română, către<br />

Excelenţa Sa guvernatorul Basarabiei, cu privire la conţinutul articolului „O sută de ani”, publicat<br />

în ziarul „Făclia Ţării”, apărut ilegal la Tipografia Eparhială <strong>din</strong> Chişinău. Iunie 17, 1912.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 4 v.<br />

– 191 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 5.<br />

– 192 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 5 v.<br />

– 193 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 21<br />

Adresă (1646) „secretă” a Guvernatorului Basarabiei M. Ghilhen, către şeful Direcţiei Guberniale<br />

de Jandarmi <strong>din</strong> Basarabia cu privire „la intenţiile ascunse a publicaţiei „Făclia Ţării” de a submina<br />

devotamentul moldovenilor faţă de tron şi de Patrie, verificat timp de un secol”. Iunie 24, 1912.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 11<br />

– 194 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9263, f. 11 v.<br />

– 195 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 22<br />

Circulara (nr. 17203/1081) Ministrului Afacerilor Interne contele N. Maklakov, către Guvernatorul<br />

Basarabiei cu privire la noul proiect al Statutului Presei şi tipăriturilor înaintat în Duma de Stat şi,<br />

respectiv noile state de cenzori. Noiembrie 29, 1913.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9341 f. 1<br />

– 196 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9341, f. 1 v.<br />

– 197 –


Maria Danilov<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9341, f. 2<br />

– 198 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Anexa nr. 23<br />

Raportul (nr. 46779) Guvernatorului Basarabiei M. Ghilhen către Direcţia Principală pentru Presă,<br />

privitor la necesitatea amplificării restricţiilor de supraveghere şi cenzură asupra tipăriturilor în<br />

oraşele Chişinău, Ismail, Akkerman, Bender şi Bălţi. Decembrie 31, 1913.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9341, f. 16<br />

– 199 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 24<br />

Informaţii privitor la persoanele cu funcţii de cenzor (inspector) pentru presă în oraşe, sate şi alte<br />

localităţi ale guberniei în 1913. Decembrie 31, 1913.<br />

ANRM, F 2, inv. 1, d. 9341 p. I<br />

– 200 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

ANRM, F 2, inv. 1, d. 9341 p. I<br />

– 201 –


Maria Danilov<br />

Anexa nr. 25<br />

Informaţii solicitate de către Direcţia Principală pentru Presă, privitor la numărul publicaţiilor<br />

apărute de la 1 ianuarie la 1 octombrie 1913, în localităţile Akkerman, Bender, Bălţi, Ismail şi<br />

Bolgrad. Decembrie 31, 1913.<br />

ANRM, F. 2, inv. 1, d. 9341, f. 18<br />

– 202 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Indice<br />

I. Indice de titluri (ziare şi reviste)<br />

Albina Românească, 64, 66<br />

Anuarul Liceului de băieţi „Ştefan cel Mare”, 14<br />

Ardealul, 10, 112<br />

Arhivele Basarabiei, 15, 18<br />

Basarabia (1906-1907), 9, 17, 18, 20, 22, 83, 84, 85, 86, 88, 90, 92, 94, 93, 94 98, 99<br />

Basarabia (Elveţia, 1905), 9<br />

Basarabia (Iaşi, 1879), 20, 75, 76, 77, 78, 79, 81<br />

Basarabia Reînnoită, 18<br />

Buciumul, 40, 72<br />

Buletinul Camerei de Agricultură a judeţului Bălţi,14<br />

Buletinul Camerei de Comerţ şi de Industrie <strong>din</strong> Basarabia, 14<br />

Buletinul Camerei de Comerţ şi de Industrie pentru judeţele Lăpuşna, Cetatea Albă, Tighina şi<br />

Orhei, 15<br />

Conservatorul Progresist, 73<br />

Conservatorul, 69, 70<br />

Constituţia, 73<br />

Curierul Basarabean (1830), 22<br />

Curierul de Iaşi, 73, 74<br />

Curierul Românesc, 64, 66<br />

Cuvânt Moldovenesc, revistă, 18<br />

Cuvânt Moldovenesc, ziar, 18<br />

Dachia [Dacia], 38, 69, 73<br />

Deşteptarea, 86<br />

Făclia Ţării, 18<br />

Foaia, 66<br />

Foile [filişoare] „Frăţeiei Nasterii lui Hristos”, 9, 101, 102<br />

Gazeta de Transilvania, 66<br />

Glasul Basarabiei, 18<br />

Glasul Românilor Basarabeni, 39, 40<br />

Junimea Literară [Cernăuţi], 9<br />

Jurnal d’Odessa, 60<br />

La Voix de la Roumanie, 73<br />

Lira Basarabiei, 18<br />

Luminătorul, 9, 18, 50, 100, 104, 106, 107, 110, 112, 113<br />

Magazin Istoric, 99<br />

Mesagerul Basarabiei (1884), 9, 27<br />

– 203 –


Maria Danilov<br />

<strong>Moldova</strong>nul,18<br />

Monitorul [oficial], 69, 72, 73, 80<br />

Pământ şi Voie, 18, 80<br />

Reforma, 69, 70, 72, 73<br />

România Nouă, 10, 87<br />

Românul [1846], 27, 28, 29, 30, 31, 32, 43, 86<br />

Românul, 72, 73, 83<br />

Sfatul Ţării, 18, 112<br />

Soldatul <strong>Moldova</strong>n, 16<br />

Steaua Dunării, 36, 67, 68, 69<br />

Steluţa Prutului, 36, 37, 38<br />

Şcoala Moldovenească, 18<br />

Telegraful 12, 36<br />

Telegraful Român, 36<br />

Tribuna, 73<br />

Trompeta Carpaţilor, 41<br />

Unirea, 69, 73<br />

Viaţa Basarabiei [1932-1944], 15, 84, 90<br />

Viaţa Basarabiei, 18<br />

Viaţa Românească, 87<br />

Viitorul, 69, 73<br />

Архитектурный Вестник, 57<br />

Бессарабская Жизнь, 118, 119 124<br />

Бессарабские Областные Ведомости/ Bessarabskie Oblastnye Vedomosti, 22, 24, 25, 26,<br />

27, 72<br />

Бессарабский Вестник, 24, 27, 35, 119<br />

Бессарабский Листок, 119, 120<br />

Бессарабское Эхо, 124, 125, 126<br />

Биржовыe Ведомости, 57<br />

Будущее и Прошлое Бессарабии, 127<br />

Вечерняя Заря, 121<br />

Военно-медицинский журнал, 57<br />

Голос Выборщика, 121, 122, 123<br />

Друг Бессарабии,115, 116, 117<br />

Друг Здравья, 54, 55, 57<br />

Друг Народа, 117<br />

Друг, 115, 116,, 124<br />

Журнал Министерства Внутренних Дел, 53<br />

Земледельческая Газета, 53, б4<br />

– 204 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Земля и Воля, 57<br />

Земля и Воля, 78<br />

Знамя, 115<br />

Киевлянин, 57<br />

Кишиневские Епархильные Ведомости / Buletinul Eparhiei Chişinăului (1867-1917), 16, 17,<br />

42, 43, 48, 49, 50, 55, 85<br />

Коммерческая Газета, 55<br />

Лесная Газета, 55<br />

Лесной Журнал, 54<br />

Литературная Газета, 56<br />

Литовский Вестник /Kuryer Kitewski, 54<br />

Мануфактурные и горнозаводские известия, 56<br />

Маяк, 55, 56<br />

Минские Ведомости/ Minskie Gubernskie Vedomosti, 27<br />

Московские Ведомости, 17, 52<br />

Наше Обьединеник/ Unirea Noastră, 114<br />

Неделя, 57<br />

Новая Жизнь, 125<br />

Новое Время, 14, 124<br />

Новое Газета, 124, 125, 126<br />

Новороссийский Календарь, 58, 59, 60<br />

Одесский Альманах, 57, 58<br />

Одесский Вестник, 60, 61, 73<br />

Отечественные Записки/ Otecestennye Zapiski, 61, 62, 63, 73<br />

Петербургские Ведомости/ Peterburgskie Vedomosti, 38<br />

Русские Ведомости, 57<br />

Русский Инвалид, 57<br />

Русь, 57<br />

Санктпетербурские Сенатские<br />

Ведомости, 52<br />

Свободная Бессарабияб 26<br />

Северная Пчела, 52<br />

Сельский Вестник, 57<br />

Современикб 75<br />

Сын Отечества, 57<br />

Труды Бессарабской Губернской Ученой Комиссии, 19<br />

Труды Бессарабской Церковной Историко-Археологической Общеества, 18<br />

Утро России, 57<br />

Черный предел, 78<br />

– 205 –


Maria Danilov<br />

II. Indice de nume<br />

A<br />

Akinfi, 53<br />

Aksakov K.S., 58<br />

Alecsandri, Vasile, 11, 25<br />

Alexandresco, 96<br />

Alexandrov Petru, 77<br />

Alexandru al II-lea, 79, 91<br />

Alexei Nikolaevici, marele cneaz, 118,119<br />

Andronic, Ioan, preot, 101<br />

Andronic, Ioan, protoiereu, 110<br />

Andronovici N., 89, 91<br />

Antonie [Şokotov], arhiepiscop, 44, 47<br />

Antoniu P., 71<br />

Antonovici, Platon A. guvernator, 41<br />

Antonovici, Platon, 76<br />

Arbore, Zamfir, 11, 77<br />

Asachi, Gheorghe, 35, 66<br />

Avramescu, Aristiţa, 12<br />

Avramescu, Tiberiu, 12, 36<br />

Axelerod P., 77<br />

B<br />

Balabaev A.M., 117, 119<br />

Balasan, Teodor, 74<br />

Balmuş, Pavel, 36, 84<br />

Balş [boier], 68<br />

Baltaga, Teodor, 45<br />

Barţiu, Gheorghe, 66<br />

Basarabeanu, Ştefan, 77, 97<br />

Bâtcă, Veronica, 12<br />

Batiuşkov P., 58<br />

Bălţătescu A.V., 45<br />

Bănulescu-Bodoni, Gavriil, mitropolit, 53<br />

Beller B.P., 70, 71<br />

Bernard Pares, M.A., 22<br />

Bivol N., 86<br />

Bludov D., 22, 23, 52<br />

Bogoslavski S., 45<br />

Boldur, Alexandru, 20, 27, 23, 35, 36, 37, 38, 71,<br />

84<br />

Boliac, Cezar, 41<br />

Borst, 125<br />

Bratânski Evghenij, 62<br />

Brătianu, Ion, 79<br />

Brătiescu-Voineşti, 87<br />

Budac I,G., 75, 77<br />

Buracek S.O., 55<br />

Burlacu, Al., 12<br />

Butuc, Ioan, preot, 45<br />

Buturlin D., 32<br />

C<br />

Cantacuzino, Mihail, 58<br />

Cantacuzino, Olga, 77<br />

Caso, Nicolae, 34, 36<br />

Casso, Leon, 11<br />

Catacazi A.K., 70<br />

Catargiu, Barbu, 89<br />

Caţâchi, Vasile, 66<br />

Cecan, Eugenia, 116<br />

Cecan, Ion, 27<br />

Cerescu, Ivan [Ioan Ciorăscu], 38, 40,<br />

Cerniavski I., 45<br />

Ciachir, Dimitrie, preot, 44<br />

Ciachir, Mihail, protoiereu, 103, 104, 105<br />

Ciachir, Nicolae, 99<br />

Ciceagov, Serafim, 100, 106, 108<br />

Ciobanu, Ştefan, 8, 9, 10, 35, 43, 76, 84,85, 87,<br />

88, 89, 90, 91, 92, 93, 98, 99<br />

Ciobanu-Tofan, Alina, 12<br />

Ciocanu, Vasile, 36<br />

Ciugureanu, A., diacon, 45<br />

Codreanu, Filip, 77<br />

Codreanu, Nicolae-Zubco, 79<br />

Colesnic, Iurie, 90<br />

Constantinescu, Grigore, 83, 89, 90, 91, 105<br />

Cotruţă, alexandru, 36, 37<br />

Coval, Dumitru / Ковал Д., 7,11, 25, 43, 75, 84,<br />

85<br />

Crasiuk, Victor [Crăsescu], 71, 90<br />

Cristea Grigorovici, 56<br />

Cristea, Teofan, 101<br />

Cristi, Constantin, 32, 33, 34<br />

Cruşevan, Pavel, 95<br />

Cubolteanu, Pintilie [Basarabeanu], 84, 89, 90,<br />

91, 92<br />

Cujbă, Sergiu, 90, 92, 93<br />

Cuza, Alexandru Ioan, 101, 102<br />

D<br />

Dâbenko, 58<br />

Dabija, Gavriil, arhimandrit, 66<br />

Dabija, Ioan, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 71<br />

Dabija, Nicolae, 13<br />

Dânga, Gheorghe, preot, 47<br />

Dănilă, Sava, 108, 111<br />

Danilov, Maria, 14, 17, 68, 86<br />

Desa, Stanca, 16<br />

Dionisie, iegumen, 109<br />

Dionisie, ieromonah, 106<br />

– 206 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Dobrogeanu-Gherea [Mihail Caţ], 75, 77<br />

Donici, Alexandru, 25<br />

Dostoievski F., 62<br />

Dovgal I. P., 126<br />

Drumaşcu, 27<br />

Dudnicenko I.I., 119<br />

Dudnicenko, M.K.,119, 120<br />

Dumbravă, Dimitrie, preot, 106<br />

Dumitrescu (Bulat), 77<br />

F<br />

Fanton de Verrayon, 15, 67, 68, 69, 70, 72, 73<br />

Feodorov P. I. [Pavel Ivanovici], 24, 30, 31, 54,<br />

58, 59, 60, 61, 62<br />

Feodosiu M., 87<br />

Filatov P., 35<br />

Florov N., 87, 89<br />

Friptul, Iulian, 89, 92<br />

Fruntaşu, Iulian, 64<br />

Frunză, Axente, 77<br />

Frunză, Victor, 20, 36<br />

Furtună M., 88, 97<br />

G<br />

Galin, Grigore, protoiereu, 45<br />

Galin, Ioan, preot, 45<br />

Galupa, Ioan, preot, 45<br />

Ganenco Petru, 73, 75<br />

Gangardt I.E., 26<br />

Ganiţchi M.A., 45<br />

Gavriliţă, Emanuil, 83, 84, 86, 87, 88, 92, 94<br />

Găluşcă I., preot, 44<br />

Ghepeţki, E [preot], 43, 45, 48, 50<br />

Gherbanovschi, Nicolae, 58<br />

Ghibu, Onisifor, 9, 27, 40, 41<br />

Ghica, Catinca, 66<br />

Ghiers, N.K., 20, 68, 69, 70, 77, 78<br />

Ghilhen M., 82<br />

Glavce, 86<br />

Glinka S.N., 65<br />

Gobjilă, Nicolae Ştefan, 77<br />

Goga, Octavian, 88<br />

Gore, Gheorghe, 9, 12, 25, 26, 27, 32, 35<br />

Gore, Paul, 25, 26, 86, 87<br />

Gotkis, Sima, 121<br />

Greci, Nikolai, 52<br />

Grigorovici, Cristea, 56<br />

Grinevici, 27<br />

Grossu, Silvia, 14, 84<br />

Grosu P., 86<br />

Grumm, Kondrati, 54<br />

Gurie Grosu [Гурие], arhimandrit, 39, 45, 100,<br />

101, 102,103, 104, 105, 106, 108, 113<br />

Gurschi, 110<br />

H<br />

Halippa, Ioan, 9, 19<br />

Halippa, Pan, 84, 89, 91, 93, 99<br />

Hartia V., 87, 89, 92<br />

Hasdeu B.P., 11, 12, 13<br />

Hasnaş, Maria, 12, 75<br />

Hâjdeu, Alexandru, 12, 35, 36, 37<br />

Hertzen A., 62<br />

Hlopitzki, Napoleon, 123, 124, 125<br />

Hodoş, Nerva, 16<br />

I<br />

Iacov, Mitrpolit, 105<br />

Iakubovici V., 115, 116, 117, 120<br />

Ianuşevski N.P., 122, 123<br />

Iaţimirschi, Alexandru, 12<br />

Ibrăileanu G., 87<br />

Ieremia Cecan, 114<br />

Ignatiev, Mitrofan, preot, 106, 109<br />

Ignatovici, Iustin, protoiereu, 103, 105, 106<br />

Inculeţ, Constantin, 91<br />

Inculeţ, Ion, 83, 89, 90, 91<br />

Inculeţ, Theodor, 83, 84,89, 91, 108<br />

Ionescu, Al. S., 16<br />

Iorga, Nicolae, 41, 66,<br />

Iosif [Mitropolitul Moldovei], 80<br />

Işaev, Maria, 75<br />

K<br />

Kalmanson G., 126<br />

Kankrin I.V., 59, 115<br />

Kapodistria I.A., 58<br />

Kazarinov, D., 20, 76, 77, 80<br />

Kibitzki, 123<br />

Kiradilijan, 33<br />

Kirilov, Dmitrie, 60<br />

Klişin, guvernator, 23<br />

Kogâniceanu, Mihail, 11, 17, 36, 79, 93<br />

Kohl [călător german], 66<br />

Koni F.A., 45<br />

Konski A., 27<br />

Koşevski F.P., 27<br />

Kotzebuie [general-maior], 39<br />

Kraevski A., 64<br />

Kubitzki, 125<br />

Kulikovski, Lidia, 13<br />

Kur<strong>din</strong>ovski, Vasile, 126, 127<br />

Kvaşin-Samarin S., 122, 123<br />

– 207 –


Maria Danilov<br />

L<br />

Laşcov [Laşcu], Teodor, preot, 44, 47, 48, 50<br />

Laşcov, Nicolae, protoiereu, 104<br />

Laşcu, Luca, preot, 44, 45,<br />

Lăcustă, Ioan, 84, 99<br />

Lăpuşan, Aurelia, 84<br />

Lebedev, Pavel [arhiepiscop], 50<br />

Leks, 62<br />

Lempert, Alexandr, 124<br />

Leonard, Alecu, 66<br />

Leonard, Pavel, 62, 61<br />

Lermontov M., 62<br />

Lomonosov, M. V., 13,<br />

M<br />

Madan, Gheorghe, 12<br />

Mandelbaum [editor], 123<br />

Manolache, Constantin, 12, 15, 84<br />

Manuc-Bey, 56<br />

Marian, Liviu, 84, 85<br />

Marmaz, Elena, 75<br />

Matcovshi, Alexandrina, 11, 113<br />

Mateevici, Alexe, 9, 83, 89, 92, 109<br />

Mâţu, Constantin, 10<br />

Merzinski B., 114<br />

Mihail, Paul, 43<br />

Miscenko, Alexandru, 29, 31<br />

<strong>Moldova</strong>n, Lidia, 65<br />

Morărescu, Dulciu, 14<br />

Moraru, Anton, 75<br />

Moruzi, Constantin D., 67, 68<br />

Moslinovici; Dmitrie, 58<br />

Muntean M., 75<br />

Muranevici, Spiridon, cenzor, 105<br />

Murea, Nicolae, preot, 110, 111<br />

N<br />

Nacco, Alexei, 9<br />

Nadej<strong>din</strong> N.I., 60, 61<br />

Natanail [Danilevschi, arhimandrit], 44<br />

Nazarie, prot., 112<br />

Nădejde, Ion, 78<br />

Nădejde, Sofia, 11<br />

Negru, Gheorghe, 12, 19, 20, 30, 75, 76, 83, 84,<br />

85, 86, 87, 94<br />

Negruzzi, 80<br />

Nekrasov N., 62<br />

Nistor, Ion, 64<br />

Nour, Alexe, 89, 90, 92<br />

O<br />

Oatu V., 89, 91<br />

Odoevski Al., conte, 62<br />

Offerenberg [conte], 41<br />

Ogarev N., 62<br />

Onofrei, preot, 88<br />

Ornea, Zidu,<br />

P<br />

Pahovski P.T., 45<br />

Papapolu [prefect, Iasi], 79, 80<br />

Parfenie, Constantin, 103, 104, 105<br />

Parhomovici, Andrei/ Пархомовичь, 43, 45, 50<br />

Patriche, Ioana, 14<br />

Pânzaru, Sava, 13, 85<br />

Pelinovici O.D., 125, 126<br />

Pelivan, Ion, 83, 85, 87, 89, 90<br />

Petcu, Marian, 12, 27<br />

Petrilă, Ion, 77, 79<br />

Petrov, comisar, 122<br />

Piatniţki, Iacob, 100<br />

Pilin, 124<br />

Pimen, Mitropolit, 112<br />

Pirogov, 38<br />

Platon F., 86<br />

Pleve, 27<br />

Ploşniţa, Elena, 12<br />

Pohvisnev M., 26<br />

Popescu , Constantin,12<br />

Popescu, Constantin, 12<br />

Popov, Akim, 27, 28, 29, 30, 31<br />

Popov, Serghei, 15, 67, 68, 69, 70<br />

Popovici, Constantin, protoiereu, 103, 104, 105,<br />

110, 111, 112<br />

Popovschi, Nicolae, 43, 45, 83, 87, 89, 91, 114<br />

Popovschi, Valeriu, 12<br />

Porucic Teodor, 77<br />

Porumbescu, Constantin, 89, 92<br />

Poştarencu, Dinu, 25, 49, 84, 85, 94<br />

Potiomkin-Tavriceskij, 58<br />

Pronin P.L., 122<br />

Pronin, Grigore, 117, 118<br />

Proskurovski, Moise, 77, 79<br />

Pruncu, 80<br />

Puşkin Al., 62<br />

R<br />

Radu, Luminţa-Cornelia, 14<br />

Raduică, Georgeta, 16<br />

Raduică, Nicolai, 16<br />

Raliade, Adriana, 14<br />

Reabcik, 27<br />

Rodnin [colonel], 58<br />

– 208 –


Presă şi cenzură în Basarabia. Documente şi comentarii<br />

Roman, Tudose, 83, 92<br />

Russel N.[Sudzilovski], 75, 77, 79<br />

Russo, Alecu, 11<br />

S<br />

Safanovici V., 63<br />

Safir, Nicolae, 83<br />

Saharov V., 62<br />

Saltykov Scedrin M., 62<br />

Samsonov, boier, 67<br />

Sârcu, Polihronie, 12, 45<br />

Satin N., 62<br />

Savca, Ioan, preot, 106, 109<br />

Scarandiu, Toader, 91<br />

Scriban, Filaret, 39<br />

Scriban, Gheorghe, 68, 70<br />

Serafim, episcop, 106, 107<br />

Silin A.E., 45<br />

Skvorţov, Mihail, 44<br />

Slutu-Grama, Claudia, 84, 90<br />

Smir<strong>din</strong> A.F., 54<br />

Sokolova E., 27<br />

Sorokunski A., 58<br />

Spătaru, Tatiana, 85<br />

Stadniţchi, Arsenie, 45<br />

Stamati, Constantin, 37, 64, 85<br />

Stan, Apostol, 66<br />

Stăvilă, Damian, preot, 106<br />

Stere, Constantin, 87, 90<br />

Stîrcea Gheorghe, 89, 91<br />

Sturdza, Alexandru, 9<br />

Sturdza, Scarlat, 58<br />

Stroganov A.G., 40<br />

Sturdza, Alexandru, 11, 68<br />

Sulică, Ileana, 14<br />

Ş<br />

Şafirov, N..A., 122, 123<br />

Şapoşnikov, 124<br />

Şlimovici E., 100<br />

Şmakov, 95<br />

Şpac, Ion, 16, 17,<br />

Ştrempel, Gabriel, 16<br />

T<br />

Tako, Nicolae, 118, 119<br />

Tanschi, Ion, 12, 35<br />

Teofan, ieromonah, 39<br />

Ţincoca, prot., 112<br />

Tologaev, proprietar de atelier, 124<br />

Tolstoj L.N., 106<br />

Tolstoj, A., conte , 68<br />

Tomuleţ, Valentin, 65<br />

Tufescu, Costache, 64<br />

Turgenev I., 62<br />

Tопилина В.М., 10<br />

U<br />

Untul, Macarie, 104<br />

Ursu, C., 77<br />

Urusov, D., cneazul [guvernator], 83<br />

V<br />

Valuev, 34<br />

Varlaam [Vasile Cerneavski], arhimandrit, 44<br />

Varta, Ion, 12, 83, 84<br />

Varta, Tatiana, 85<br />

Vataman, Paul, 84, 94<br />

Vântu, Mihai, 88, 91<br />

Vârtej, M., 88<br />

Veazemski A.A., conte, 58<br />

Velio, I.O. [guvernator], 40<br />

Veniamin, mitropolit, 106<br />

Vlad, Nicolae, 111<br />

Vladimir, episcop, 104<br />

Volin, G.Iu., 121<br />

Voronţov, Mihail /Воронцов М.С., 23, 24, 54,<br />

60<br />

Z<br />

Zamfirescu, 80<br />

Zubco-Codreanu, Nicolae, 75<br />

***<br />

Бардаш И. Г., 10<br />

Ганенко П., 22<br />

Замура Е., 14<br />

Иванов Ю.Г., 10<br />

Казаков Б., 10<br />

Клобуцкий В., 10<br />

Королев К., 10<br />

Левит Е., [Levit E.], 12, 22, 35, 52<br />

Лотоцки П.А., 36<br />

Матковски Александрина, 12<br />

Окорокова Ф.З., 11<br />

Паховский П., 50<br />

Станкевичь В., 76<br />

Трубецкой Б.А. /Trubeţkoj, 7, 11, 16, 17, 25,<br />

44, 115, 118, 123<br />

Чувашенко А., 11<br />

Шемяков Л.Е., 10<br />

Яблоков М.Н.,11<br />

– 209 –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!